sync
authorgc <gc>
Fri, 24 Aug 2007 18:53:12 +0000 (18:53 +0000)
committergc <gc>
Fri, 24 Aug 2007 18:53:12 +0000 (18:53 +0000)
po/eo.po

index d2e0d9f..4abedc6 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # translation of eo.po to Esperanto
 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the booh package.
 #
-# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006.
+# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-11 15:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-19 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
-"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:36
 msgid "Get help message"
@@ -261,9 +261,8 @@ msgid "Set as panorama"
 msgstr "Difinu kiel panoramo"
 
 #: ../bin/booh:1000
-#, fuzzy
 msgid "Edit image"
-msgstr "\t%s bildoj"
+msgstr "Redaktu bildon"
 
 #: ../bin/booh:1099 ../bin/booh-classifier:354
 msgid "%s (video - %s KB)"
@@ -490,6 +489,8 @@ msgid ""
 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
 "span> "
 msgstr ""
+"<span size='small'><i>numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo:</i></"
+"span> "
 
 #: ../bin/booh:2898 ../bin/booh:2979
 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
@@ -531,18 +532,16 @@ msgid "Number of thumbnails per row: "
 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: "
 
 #: ../bin/booh:2924 ../bin/booh:3208
-#, fuzzy
 msgid "Number of thumbnails per page: "
-msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: "
+msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je paĝo: "
 
 #: ../bin/booh:2929 ../bin/booh:3213
 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh:2936 ../bin/booh:3226
-#, fuzzy
 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
-msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
+msgstr ""
 
 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3231
 msgid ""
@@ -562,9 +561,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh:2953
-#, fuzzy
 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
-msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
+msgstr "<span size='small'><i>malvalida fonta dosierujo</i></span>"
 
 #: ../bin/booh:2958
 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
@@ -607,21 +605,16 @@ msgstr ""
 "elektita etoso uzas linioaranĝon)"
 
 #: ../bin/booh:3091
-#, fuzzy
 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
-msgstr ""
-"La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
+msgstr "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
 
 #: ../bin/booh:3094
 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
-msgstr ""
-"La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
+msgstr "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
 
 #: ../bin/booh:3097
-#, fuzzy
 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
-msgstr ""
-"La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
+msgstr "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
 
 #: ../bin/booh:3100 ../bin/booh-backend:114
 msgid ""
@@ -630,8 +623,7 @@ msgid ""
 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
 
 #: ../bin/booh:3103
-msgid ""
-"The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
+msgid "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
 
 #: ../bin/booh:3106
@@ -645,13 +637,12 @@ msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
 
 #: ../bin/booh:3112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
 "input."
 msgstr ""
-"Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
-"ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
+"La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
+"malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
 
 #: ../bin/booh:3115
 msgid ""
@@ -715,18 +706,16 @@ msgstr ""
 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
 
 #: ../bin/booh:3433
-#, fuzzy
 msgid "Command for editing images: "
-msgstr "Komando por spekti videojn: "
+msgstr "Komando por redakti bildojn: "
 
 #: ../bin/booh:3437
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use %f to specify the filename;\n"
 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
 msgstr ""
 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
-" ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
+"ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f"
 
 #: ../bin/booh:3439 ../bin/booh-classifier:1254
 msgid "Browser's command: "
@@ -801,13 +790,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh:3482
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
 msgstr ""
-"Ĝenerale, dosiernomoj estas uzitaj kiel komentoj por novaj albumoj. Elektu "
-"tion ĉi se vi preferas malplenajn komentojn."
+"Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj videoj en novaj albumoj. Elektu "
+"tion ĉi por uzi alian tekston por bildoj."
 
 #: ../bin/booh:3666
 msgid ""
@@ -833,24 +821,19 @@ msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
 
 #: ../bin/booh:3692
-msgid ""
-"Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
-msgstr ""
-"Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
+msgid "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
+msgstr "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
 
 #: ../bin/booh:3693
 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
 
 #: ../bin/booh:3695
-msgid ""
-"Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
-msgstr ""
-"Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
+msgid "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
+msgstr "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
 
 #: ../bin/booh:3696
-msgid ""
-"Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
+msgid "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
 msgstr ""
 "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/"
 "forigajn bildojn/videojn."
@@ -868,8 +851,7 @@ msgid "Generate web-album"
 msgstr "Kreu TTT-albumon"
 
 #: ../bin/booh:3702
-msgid ""
-"(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
+msgid "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
 
 #: ../bin/booh:3703
@@ -1115,9 +1097,8 @@ msgid "Cache memory used: %s kB"
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-classifier:349
-#, fuzzy
 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
-msgstr "%s (video - %s KB)"
+msgstr "%s (%sx%s, %s KB)"
 
 #: ../bin/booh-classifier:730
 msgid "set for removal"
@@ -1133,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-classifier:786
 msgid "  Change color  "
-msgstr ""
+msgstr "  Ŝanĝu koloron  "
 
 #: ../bin/booh-classifier:805
 msgid ""
@@ -1146,44 +1127,38 @@ msgid "set label"
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-classifier:872
-#, fuzzy
 msgid "Selected %s"
-msgstr "Elektante etoso '%s'"
+msgstr "Elektita %s"
 
 #: ../bin/booh-classifier:892
-#, fuzzy
 msgid "Loading images..."
-msgstr "Ŝanĝu bildon"
+msgstr "Ŝargante bildojn..."
 
 #: ../bin/booh-classifier:917
 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-classifier:933
-#, fuzzy
 msgid "Scanning source directory..."
-msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
+msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..."
 
 #: ../bin/booh-classifier:940 ../bin/booh-backend:647
 msgid ""
 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
 "sorry: %s"
-msgstr ""
-"Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
+msgstr "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
 
 #: ../bin/booh-classifier:944 ../bin/booh-backend:652
 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
 
 #: ../bin/booh-classifier:952 ../bin/booh-backend:660
-msgid ""
-"Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
+msgid "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
 
 #: ../bin/booh-classifier:971
-#, fuzzy
 msgid "Specify the directory to work with"
-msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
+msgstr "Indiku la dosierujon uzendan"
 
 #: ../bin/booh-classifier:1025
 msgid ""
@@ -1208,9 +1183,8 @@ msgid "<b>Action to perform:</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-classifier:1065
-#, fuzzy
 msgid "Move to:"
-msgstr "Movu plejsupren"
+msgstr "Movu al:"
 
 #: ../bin/booh-classifier:1068
 msgid "Permanently remove"
@@ -1225,9 +1199,8 @@ msgid "<i>(unset)</i>"
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-classifier:1086
-#, fuzzy
 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
-msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
+msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn"
 
 #: ../bin/booh-classifier:1113
 msgid "<i>to remove</i>"
@@ -1291,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-classifier:1277
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 #: ../bin/booh-classifier:1288
 msgid "Amount of memory in megabytes"
@@ -1348,8 +1321,7 @@ msgstr "Montru version kaj finu"
 
 #: ../bin/booh-backend:39
 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
-msgstr ""
-"Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
+msgstr "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
 
 #: ../bin/booh-backend:40
 msgid "Directory which will contain the web-album"
@@ -1380,8 +1352,7 @@ msgstr ""
 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
 
 #: ../bin/booh-backend:47
-msgid ""
-"File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
+msgid "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
 msgstr ""
 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
 "dir"
@@ -1395,10 +1366,8 @@ msgstr ""
 "subdosierujo indikita per --dir"
 
 #: ../bin/booh-backend:49
-msgid ""
-"Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
-msgstr ""
-"Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
+msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
+msgstr "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
 
 #: ../bin/booh-backend:50
 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
@@ -1429,13 +1398,10 @@ msgstr ""
 "taŭgas en etoso)"
 
 #: ../bin/booh-backend:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
 "which split occurs"
-msgstr ""
-"Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se "
-"taŭgas en etoso)"
+msgstr "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je paĝo en la fenestrofotetoj paĝo, post kiu la disigo okazas"
 
 #: ../bin/booh-backend:57
 msgid ""
@@ -1444,11 +1410,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-backend:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
 "with' message"
-msgstr "Donu la HTML-markaĵo uzota ĉe malsupra flanko de paĝoj"
+msgstr "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda 'farita per' mesaĝo"
 
 #: ../bin/booh-backend:59
 msgid ""
@@ -1593,9 +1558,8 @@ msgid "Examining %s..."
 msgstr "Ekzamenante %s..."
 
 #: ../bin/booh-backend:706
-#, fuzzy
 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
-msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '[]"
+msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]"
 
 #: ../bin/booh-backend:727
 msgid ""
@@ -1635,11 +1599,11 @@ msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
 
 #: ../bin/booh-backend:1019
 msgid "Pages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paĝoj: %s"
 
 #: ../bin/booh-backend:1039
 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Klaku bildon por vidi ĝin pli granda</i>"
 
 #: ../bin/booh-backend:1085
 msgid "return to thumbnails"
@@ -1738,22 +1702,21 @@ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
 msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
 
 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
-#, fuzzy
 msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
-msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s mpeg4-a"
+msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s al mjpeg"
 
 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:799
 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
 
 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:800
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
 "Japanese: Masao Mutoh\n"
 "German: Roland Eckert\n"
 "French: Guillaume Cottenceau"
 msgstr ""
+"Esperanta: Stéphane Fillod\n"
 "Japana: Masao Mutoh\n"
 "Germana: Roland Eckert\n"
 "Franca: Guillaume Cottenceau"
@@ -1796,24 +1759,3 @@ msgstr ""
 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Use empty comments for new albums"
-#~ msgstr "Uzu malplenajn komentojn por novaj albumoj"
-
-#~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferu malplenajn komentojn anstataŭ dosiernomojn por krei novajn "
-#~ "albumojn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
-#~ "another problem. try another value."
-#~ msgstr ""
-#~ "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ "
-#~ "alia problemo. Provu alian valoron."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
-#~ "first converting with mencoder"
-#~ msgstr ""
-#~ "* ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s per transcode. provos "
-#~ "unue konverti per mencoder"