by masao mutoh
authorgc <gc>
Tue, 14 Jun 2005 20:00:59 +0000 (20:00 +0000)
committergc <gc>
Tue, 14 Jun 2005 20:00:59 +0000 (20:00 +0000)
po/ja.po

index 9ddac8a..cdc05e7 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-23 22:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,490 +21,700 @@ msgid "Get help message"
 msgstr "ヘルプ表示"
 
 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-backend:61
-msgid "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: other messages)"
-msgstr "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他のメッセージ)"
+msgid ""
+"Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
+"other messages)"
+msgstr ""
+"最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
+"メッセージ)"
 
 #: ../bin/booh:49 ../bin/booh-backend:70
 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
 
-#: ../bin/booh:202
+#: ../bin/booh:206
 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
 
-#: ../bin/booh:276
+#: ../bin/booh:287
 msgid "text edit"
 msgstr "テキスト編集"
 
-#: ../bin/booh:366
+#: ../bin/booh:377
 msgid "rotate clockwise"
 msgstr "時計回りに回転"
 
-#: ../bin/booh:366
+#: ../bin/booh:377
 msgid "rotate counter-clockwise"
 msgstr "反時計回りに回転"
 
-#: ../bin/booh:366
+#: ../bin/booh:377
 msgid "flip upside-down"
 msgstr "上下をひっくり返す"
 
-#: ../bin/booh:404
+#: ../bin/booh:415
 msgid "Change frame offset"
 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
 
-#: ../bin/booh:412
-msgid "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\nfrom. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
-msgstr "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してください。\n1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
+#: ../bin/booh:423
+msgid ""
+"Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
+"from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
+msgstr ""
+"サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
+"い。\n"
+"1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
 
-#: ../bin/booh:482
+#: ../bin/booh:493
 msgid "Fix white balance"
 msgstr "ホワイトバランスの調整"
 
-#: ../bin/booh:490
-msgid "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too blue\nor too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag the\nslider below the image to the left for more blue, to the right for more yellow.\n"
-msgstr "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を調整できます。\nイメージ下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になります。\n"
+#: ../bin/booh:501
+msgid ""
+"You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
+"blue\n"
+"or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
+"the\n"
+"slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
+"yellow.\n"
+msgstr ""
+"画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
+"調整できます。\n"
+"画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色にな"
+"ります。\n"
 
-#: ../bin/booh:560
+#: ../bin/booh:565
 msgid "Change image"
-msgstr "イメージを変更する"
+msgstr "画像を変更する"
 
-#: ../bin/booh:565
+#: ../bin/booh:570
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "時計回りに回転する"
 
-#: ../bin/booh:568
+#: ../bin/booh:573
 msgid "Rotate counter-clockwise"
 msgstr "反時計回りに回転する"
 
-#: ../bin/booh:573
+#: ../bin/booh:578
 msgid "Move left"
 msgstr "左に移動"
 
-#: ../bin/booh:581
+#: ../bin/booh:586
 msgid "Move right"
 msgstr "右に移動"
 
-#: ../bin/booh:588
+#: ../bin/booh:593
 msgid "Move up"
 msgstr "上に移動"
 
-#: ../bin/booh:594
+#: ../bin/booh:599
 msgid "Move down"
 msgstr "下に移動"
 
-#: ../bin/booh:602
+#: ../bin/booh:607
 msgid "Red/blue color swap"
 msgstr "赤/青の色を交換する"
 
-#: ../bin/booh:605
+#: ../bin/booh:610
 msgid "Flip upside-down"
 msgstr "上下をひっくり返す"
 
-#: ../bin/booh:608
+#: ../bin/booh:613
 msgid "Specify frame offset"
 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
 
-#: ../bin/booh:613
+#: ../bin/booh:618
 msgid "Fix white-balance"
 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
 
-#: ../bin/booh:616
+#: ../bin/booh:621
 msgid "Original contrast"
 msgstr "オリジナルコントラスト"
 
-#: ../bin/booh:617
+#: ../bin/booh:622
 msgid "Enhance constrast"
 msgstr "コントラストのエンハンス"
 
-#: ../bin/booh:649
+#: ../bin/booh:654
 msgid "%s (video - %s KB)"
 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
 
-#: ../bin/booh:689
+#: ../bin/booh:694
 msgid "move %s"
 msgstr "%s 移動"
 
-#: ../bin/booh:710 ../bin/booh:1388
+#: ../bin/booh:715 ../bin/booh:1471
 msgid "color swap"
 msgstr "色交換"
 
-#: ../bin/booh:729 ../bin/booh:1407
+#: ../bin/booh:734 ../bin/booh:1490
 msgid "specify frame offset"
 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
 
-#: ../bin/booh:752 ../bin/booh:1430
+#: ../bin/booh:757 ../bin/booh:1513
 msgid "fix white balance"
 msgstr "ホワイトバランスの調整"
 
-#: ../bin/booh:773 ../bin/booh:1450
+#: ../bin/booh:778 ../bin/booh:1533
 msgid "enhance"
 msgstr "エンハンス"
 
-#: ../bin/booh:785
+#: ../bin/booh:790
 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
 msgstr "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?"
 
-#: ../bin/booh:811
+#: ../bin/booh:817
 msgid "delete"
 msgstr "削除"
 
-#: ../bin/booh:948
+#: ../bin/booh:968
+msgid "Mouse gesture: rotate."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:973
+msgid "Mouse gesture: delete."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:984
 msgid "reorder"
 msgstr "再配置"
 
-#: ../bin/booh:1036
+#: ../bin/booh:1080
 msgid "Save before quitting?"
 msgstr "終了する前に保存しますか?"
 
-#: ../bin/booh:1037
+#: ../bin/booh:1081
 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
 
-#: ../bin/booh:1045
+#: ../bin/booh:1089
 msgid "Booh message"
 msgstr "Boohメッセージ"
 
-#: ../bin/booh:1082
+#: ../bin/booh:1130
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../bin/booh:1083
+#: ../bin/booh:1131
 msgid "Scanning images and videos..."
-msgstr "イメージとビデオのスキャン..."
+msgstr "画像とビデオのスキャン..."
 
-#: ../bin/booh:1085 ../bin/booh:1089
+#: ../bin/booh:1133 ../bin/booh:1137
 msgid "not started"
 msgstr "まだ開始していません"
 
-#: ../bin/booh:1088
+#: ../bin/booh:1136
 msgid "HTML pages"
 msgstr "HTMLページ"
 
-#: ../bin/booh:1093
+#: ../bin/booh:1141
 msgid "_Abort"
 msgstr "アボート(_A)"
 
-#: ../bin/booh:1127
+#: ../bin/booh:1175
 msgid "finished"
 msgstr "終了"
 
-#: ../bin/booh:1296
+#: ../bin/booh:1297
+msgid "remove all captions"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:1375
 msgid "Select image for caption"
 msgstr "キャプションの画像を選択する"
 
-#: ../bin/booh:1337
+#: ../bin/booh:1416
 msgid "change caption file for sub-album"
 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
 
-#: ../bin/booh:1555
+#: ../bin/booh:1614
+msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:1644
 msgid "Select your preferred theme"
 msgstr "テーマの選択"
 
-#: ../bin/booh:1563
+#: ../bin/booh:1652
 msgid "Theme name"
 msgstr "テーマ名"
 
-#: ../bin/booh:1564
+#: ../bin/booh:1653
 msgid "Sub-albums page look"
 msgstr "サブアルバムページ"
 
-#: ../bin/booh:1565
+#: ../bin/booh:1654
 msgid "Thumbnails page look"
 msgstr "サムネイルページ"
 
-#: ../bin/booh:1566
+#: ../bin/booh:1655
 msgid "Fullscreen page look"
 msgstr "フルスクリーンページ"
 
-#: ../bin/booh:1612 ../bin/booh:1662 ../bin/booh:1666 ../bin/booh:1670
+#: ../bin/booh:1701 ../bin/booh:1753 ../bin/booh:1757 ../bin/booh:1761
 msgid "Corrupted booh file..."
 msgstr "不正なboohファイルです..."
 
-#: ../bin/booh:1644
+#: ../bin/booh:1735
 msgid "File not found."
 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
 
-#: ../bin/booh:1655
+#: ../bin/booh:1746
 msgid "Not a booh file!"
 msgstr "boohファイルではありません。"
 
-#: ../bin/booh:1657
-msgid "Not a booh file!\n\nHint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\nUse File/New to create a new album."
-msgstr "boohファイルではありません。\n\nヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
+#: ../bin/booh:1748
+msgid ""
+"Not a booh file!\n"
+"\n"
+"Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
+"Use File/New to create a new album."
+msgstr ""
+"boohファイルではありません。\n"
+"\n"
+"ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
+"新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
 
-#: ../bin/booh:1693 ../bin/booh:2276
+#: ../bin/booh:1784 ../bin/booh:2442
 msgid "Save this album?"
 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
 
-#: ../bin/booh:1694 ../bin/booh:2277
+#: ../bin/booh:1785 ../bin/booh:2443
 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
 
-#: ../bin/booh:1698
+#: ../bin/booh:1789
 msgid "Open file"
 msgstr "ファイルを開く"
 
-#: ../bin/booh:1734
+#: ../bin/booh:1828
 msgid "Create a new album"
 msgstr "新しいアルバムを生成する"
 
-#: ../bin/booh:1740 ../bin/booh:1966
+#: ../bin/booh:1834 ../bin/booh:2060
 msgid "Locations"
 msgstr "ロケーション"
 
-#: ../bin/booh:1741
+#: ../bin/booh:1835
 msgid "Directory of images/videos: "
 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
 
-#: ../bin/booh:1745 ../bin/booh:1755 ../bin/booh:1761
+#: ../bin/booh:1839 ../bin/booh:1849 ../bin/booh:1855
 msgid "browse..."
 msgstr "ブラウズ..."
 
-#: ../bin/booh:1747
-msgid "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></span> "
+#: ../bin/booh:1841
+msgid ""
+"<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
+"span> "
 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
 
-#: ../bin/booh:1749 ../bin/booh:1807
+#: ../bin/booh:1843 ../bin/booh:1901
 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
 msgstr ""
 
-#: ../bin/booh:1751
+#: ../bin/booh:1845
 msgid "Directory where to put the web-album: "
 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
 
-#: ../bin/booh:1757
+#: ../bin/booh:1851
 msgid "Filename to store this album's properties: "
 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
 
-#: ../bin/booh:1764 ../bin/booh:1980
+#: ../bin/booh:1858 ../bin/booh:2074
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
-#: ../bin/booh:1765 ../bin/booh:1981
+#: ../bin/booh:1859 ../bin/booh:2075
 msgid "Theme: "
 msgstr "テーマ:"
 
-#: ../bin/booh:1769 ../bin/booh:1985
+#: ../bin/booh:1863 ../bin/booh:2079
 msgid "Sizes of images to generate: "
 msgstr "生成する画像のサイズ:"
 
-#: ../bin/booh:1786
+#: ../bin/booh:1880
 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
 
-#: ../bin/booh:1800
+#: ../bin/booh:1894
 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
 
-#: ../bin/booh:1804
+#: ../bin/booh:1898
 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
 
-#: ../bin/booh:1817
+#: ../bin/booh:1911
 msgid "Select the directory of images/videos"
 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
 
-#: ../bin/booh:1832
+#: ../bin/booh:1926
 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
 
-#: ../bin/booh:1845
+#: ../bin/booh:1939
 msgid "Select a new file to store this album's properties"
 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
 
-#: ../bin/booh:1873 ../bin/booh:2010 ../lib/booh/booh-lib.rb:48
+#: ../bin/booh:1967 ../bin/booh:2104 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
 msgid "original"
 msgstr "オリジナル"
 
-#: ../bin/booh:1875 ../bin/booh:2012
+#: ../bin/booh:1969 ../bin/booh:2106
 msgid "Include original image in web-album"
 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
 
-#: ../bin/booh:1901
+#: ../bin/booh:1995
 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
 
-#: ../bin/booh:1904
+#: ../bin/booh:1998
 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
 
-#: ../bin/booh:1907 ../bin/booh-backend:109
-msgid "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric characters."
-msgstr "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
+#: ../bin/booh:2001 ../bin/booh-backend:109
+msgid ""
+"Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
+"characters."
+msgstr ""
+"出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
 
-#: ../bin/booh:1910
-msgid "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
+#: ../bin/booh:2004
+msgid ""
+"The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
 
-#: ../bin/booh:1913
-msgid "There is already a file by the name of the destination directory. Please choose another one."
-msgstr "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してください。"
+#: ../bin/booh:2007
+msgid ""
+"There is already a file by the name of the destination directory. Please "
+"choose another one."
+msgstr ""
+"出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
+"い。"
 
-#: ../bin/booh:1916 ../bin/booh:2040
+#: ../bin/booh:2010 ../bin/booh:2134
 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
 
-#: ../bin/booh:1920
+#: ../bin/booh:2014
 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
-msgstr "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
+msgstr ""
+"出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
 
-#: ../bin/booh:1945 ../bin/booh:2057 ../bin/booh:2070 ../bin/booh:2088 ../bin/booh:2098
+#: ../bin/booh:2039 ../bin/booh:2151 ../bin/booh:2164 ../bin/booh:2182
 msgid "Please wait while scanning source directory..."
 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
 
-#: ../bin/booh:1952
+#: ../bin/booh:2046
 msgid "Properties of your album"
 msgstr "アルバムのプロパティ"
 
-#: ../bin/booh:1967
+#: ../bin/booh:2061
 msgid "Directory of source images/videos: "
 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
 
-#: ../bin/booh:1971
+#: ../bin/booh:2065
 msgid "Directory where the web-album is created: "
 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
 
-#: ../bin/booh:1975
+#: ../bin/booh:2069
 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
 
-#: ../bin/booh:2104
+#: ../bin/booh:2188
 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
 
-#: ../bin/booh:2121
+#: ../bin/booh:2205
 msgid "Edit preferences"
 msgstr "設定の編集"
 
-#: ../bin/booh:2128
+#: ../bin/booh:2212
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: ../bin/booh:2129
+#: ../bin/booh:2213
 msgid "Command for watching videos: "
 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
 
-#: ../bin/booh:2134
+#: ../bin/booh:2218
 msgid "Use %f to specify the filename; for example: mplayer %f"
 msgstr "ファイル名を指定するために %f を使います;例: mplayer %f"
 
-#: ../bin/booh:2135
+#: ../bin/booh:2219
 msgid "Use symmetric multi-processing"
 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
 
-#: ../bin/booh:2137
+#: ../bin/booh:2221
 msgid "processors"
 msgstr "プロセッサ"
 
-#: ../bin/booh:2151
+#: ../bin/booh:2223
+msgid ""
+"When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
+"However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
+"down processing!"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:2224
+msgid "Disable mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:2226
+msgid ""
+"Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
+"are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
+"gestures from the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:2227
+msgid "Use empty comments for new albums"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:2229
+msgid ""
+"Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
+"prefer empty comments."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:2244
 msgid "Advanced"
 msgstr "アドバンスド"
 
-#: ../bin/booh:2152
-msgid "Options to pass to <i>convert</i> when\nperforming 'enhance contrast': "
-msgstr "'コントラストのエンハンス'の際に\n<i>convert</i>に渡すオプション:"
+#: ../bin/booh:2245
+msgid ""
+"Options to pass to <i>convert</i> when\n"
+"performing 'enhance contrast': "
+msgstr ""
+"'コントラストのエンハンス'の際に\n"
+"<i>convert</i>に渡すオプション:"
 
-#: ../bin/booh:2178
+#: ../bin/booh:2287
+msgid ""
+"<b>One-Click tools.</b>\n"
+"\n"
+"%s When such a tool is activated\n"
+"(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
+"foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
+"foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
+"span>), clicking\n"
+"on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
+"\n"
+"Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
+"with One-Click tools.\n"
+msgstr ""
+"<b>ワンクリックツール。</b>\n"
+"\n"
+"ワンクリックツールを起動すると\n"
+"(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
+"foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
+"ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
+"でのクリックで直ちに実行されます。\n"
+"\n"
+"<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
+"ます。\n"
+
+#: ../bin/booh:2302
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../bin/booh:2187
+#: ../bin/booh:2311
 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
 
-#: ../bin/booh:2189
-msgid "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
-msgstr ""
-
-#: ../bin/booh:2190
-msgid "Scan source directory to merge new subalbums"
-msgstr "マージする新しいサブアルバムのソースディレクトリのスキャン"
-
-#: ../bin/booh:2192
-msgid "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) in the source directory (but don't touch existing subalbums)"
+#: ../bin/booh:2313
+msgid ""
+"Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
 msgstr ""
 
-#: ../bin/booh:2193
-msgid "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
+#: ../bin/booh:2314
+msgid ""
+"Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
 
-#: ../bin/booh:2195
-msgid "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed images/videos in existing subalbums"
+#: ../bin/booh:2316
+msgid ""
+"Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
+"images/videos in existing subalbums"
 msgstr ""
 
-#: ../bin/booh:2197
+#: ../bin/booh:2318
 msgid "Generate web-album"
 msgstr "ウェブアルバムを生成"
 
-#: ../bin/booh:2199
-msgid "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
+#: ../bin/booh:2320
+msgid ""
+"(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
 
-#: ../bin/booh:2202
+#: ../bin/booh:2323
 msgid "View and modify properties of the web-album"
 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
 
-#: ../bin/booh:2218
-msgid "Please wait while generating web-album...\nThis may take a while, please be patient."
-msgstr "ウェブアルバムを生成しています...\nしばらくお待ちください。"
+#: ../bin/booh:2338
+msgid ""
+"Please wait while generating web-album...\n"
+"This may take a while, please be patient."
+msgstr ""
+"ウェブアルバムを生成しています...\n"
+"しばらくお待ちください。"
 
-#: ../bin/booh:2220
+#: ../bin/booh:2340
 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
 msgstr "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。"
 
-#: ../bin/booh:2221
+#: ../bin/booh:2341
 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
 msgstr "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。"
 
-#: ../bin/booh:2236
+#: ../bin/booh:2356
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../bin/booh:2247
+#: ../bin/booh:2361
+msgid "Remove all captions in this sub-album"
+msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
+
+#: ../bin/booh:2363
+msgid ""
+"Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
+"default captions made of filenames"
+msgstr "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力したくないときに便利です。"
+
+#: ../bin/booh:2373
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../bin/booh:2254
-msgid "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n\n<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n\nCopyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
+#: ../bin/booh:2375
+msgid "One-click tools"
+msgstr "ワンクリックツール"
+
+#: ../bin/booh:2377
+msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
+msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
+
+#: ../bin/booh:2385
+msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
+msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
+
+#: ../bin/booh:2389
+msgid ""
+"<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
+"\n"
+"<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
+"text (begin typing to erase current text!)\n"
+"<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
+"specified direction's image caption\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
+"view; for a video, launch player\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
+"<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
+"right/up/down\n"
+"<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
+"counter-clockwise\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
+"\n"
+"<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
+"\n"
+"Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
+"are great\n"
+"for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
+"Preferences.\n"
+"\n"
+"<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
+"rotate image clockwise\n"
+"<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
+"rotate image counter-clockwise\n"
+"<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
+"remove image\n"
+"<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
+"span>: undo\n"
+"<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
+"span>: redo\n"
+msgstr ""
+"<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
+"\n"
+"<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキストを選択する"
+"(現在のテキストを消去してください!)\n"
+"<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動する\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の画像キャプションに移動する\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの場合はプレイヤをラウンチする\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
+"<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/下に移動する\n"
+"<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回りに回転する\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
+"<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
+"\n"
+"<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
+"\n"
+"マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こすもので、操作を簡略化します。\n"
+"使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
+"\n"
+"<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: "
+"時計回りに画像を回転する\n"
+"<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: "
+"反時計回りに画像を回転する\n"
+"<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: "
+"画像を削除する\n"
+"<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
+"span>: 元に戻す\n"
+"<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
+"span>: やり直し\n"
+
+#: ../bin/booh:2416
+msgid ""
+"<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
+"\n"
+"<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau\n"
+"\n"
+"Translations:\n"
+"Japanese: Masao Mutoh\n"
+"French: Guillaume Cottenceau"
 msgstr ""
 
-#: ../bin/booh:2266
+#: ../bin/booh:2432
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: ../bin/booh:2298 ../bin/booh:2301
+#: ../bin/booh:2464 ../bin/booh:2467
 msgid "Rotate"
 msgstr "回転"
 
-#: ../bin/booh:2304
+#: ../bin/booh:2470
 msgid "Enhance"
 msgstr "エンハンス"
 
-#: ../bin/booh:2306
+#: ../bin/booh:2472
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: ../bin/booh:2309
+#: ../bin/booh:2475
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../bin/booh:2336
-msgid "<b>One-Click tools.</b>\n\nYou have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</span>), clicking\non a thumbnail will immediately apply the desired action.\n\nClick the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished with One-Click tools.\n"
-msgstr "<b>ワンクリックツール。</b>\n\nワンクリックツールを起動すると\n(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上でのクリックで直ちに実行されます。\n\n<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了します。\n"
+#: ../bin/booh:2490
+msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
+msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
 
-#: ../bin/booh:2458
+#: ../bin/booh:2603
 msgid "Sub-albums page"
 msgstr "サブアルバムページ"
 
-#: ../bin/booh:2460
+#: ../bin/booh:2605
 msgid "Thumbnails page"
 msgstr "サムネイルページ"
 
-#: ../bin/booh:2506
+#: ../bin/booh:2660
 msgid "Ready."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370 ../bin/booh-backend:686
+#: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370
+#: ../bin/booh-backend:685
 msgid "Run slideshow!"
 msgstr "スライドショーの実行"
 
@@ -557,55 +767,78 @@ msgid "Select HTML theme to use"
 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
 
 #: ../bin/booh-backend:46
-msgid "File containing config listing images and videos within directories with captions"
-msgstr "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
+msgid ""
+"File containing config listing images and videos within directories with "
+"captions"
+msgstr ""
+"キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
 
 #: ../bin/booh-backend:47
 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
 
 #: ../bin/booh-backend:48
-msgid "File containing config listing, where to merge new images/videos from --source, and change theme info"
-msgstr "--sourceから新しい画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定一覧情報のファイル"
+msgid ""
+"File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
+"source, and change theme info"
+msgstr ""
+"--sourceから新しい画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定一覧情報の"
+"ファイル"
 
 #: ../bin/booh-backend:49
-msgid "File containing config listing, where to merge new subdirs from --source"
-msgstr "--sourceから新しい画像/ビデオをマージした設定一覧情報のファイル"
-
-#: ../bin/booh-backend:50
-msgid "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
+msgid ""
+"File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
 
-#: ../bin/booh-backend:51
+#: ../bin/booh-backend:50
 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir"
 msgstr "--merge-config-onedirでマージするためのディレクトリ"
 
-#: ../bin/booh-backend:52
+#: ../bin/booh-backend:51
 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
 
-#: ../bin/booh-backend:53
-msgid "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already generated"
+#: ../bin/booh-backend:52
+msgid ""
+"Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
+"generated"
 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
 
+#: ../bin/booh-backend:54
+msgid ""
+"Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
+"theme (this is a comma-separated list)"
+msgstr ""
+"テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
+"マ区切り)"
+
 #: ../bin/booh-backend:55
-msgid "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the theme (this is a comma-separated list)"
-msgstr "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コンマ区切り)"
+msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
+msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"
 
 #: ../bin/booh-backend:57
 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
 
 #: ../bin/booh-backend:59
-msgid "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't generate all thumbnails)"
+msgid ""
+"Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
+"generate all thumbnails)"
 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
 
 #: ../bin/booh-backend:62
-msgid "Name a file where to write information about what's going on (used by the GUI)"
+msgid ""
+"Name a file where to write information about what's going on (used by the "
+"GUI)"
 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
 
 #: ../bin/booh-backend:87
-msgid "Booh version %s\n\nCopyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\nThis is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\nwarranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgid ""
+"Booh version %s\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-backend:101
@@ -617,211 +850,240 @@ msgid "If --destination exists, it must be a directory"
 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
 
 #: ../bin/booh-backend:122 ../bin/booh-backend:141 ../bin/booh-backend:152
-#: ../bin/booh-backend:163 ../bin/booh-backend:181
+#: ../bin/booh-backend:170
 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
 
 #: ../bin/booh-backend:127
 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
-msgstr "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
+msgstr ""
+"設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
 
-#: ../bin/booh-backend:135 ../bin/booh-backend:146 ../bin/booh-backend:157
+#: ../bin/booh-backend:135 ../bin/booh-backend:146
 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
 
-#: ../bin/booh-backend:168
+#: ../bin/booh-backend:157
 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
 
-#: ../bin/booh-backend:175
+#: ../bin/booh-backend:164
 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
 
-#: ../bin/booh-backend:219
+#: ../bin/booh-backend:211
 msgid "Missing --dir for --merge_config_onedir"
 msgstr "--merge_config_onedirのための--dirがありません"
 
-#: ../bin/booh-backend:227
+#: ../bin/booh-backend:219
 msgid "Missing --destination parameter."
 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
 
-#: ../bin/booh-backend:274
-msgid "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if you're sure you're fine without them."
-msgstr "次のプログラムが必要です: `%s'。もしそのプログラムが不要であれば --no-checkオプションをつけて再実行してください。"
+#: ../bin/booh-backend:266
+msgid ""
+"The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
+"you're sure you're fine without them."
+msgstr ""
+"次のプログラムが必要です: `%s'。もしそのプログラムが不要であれば --no-check"
+"オプションをつけて再実行してください。"
 
-#: ../bin/booh-backend:283
+#: ../bin/booh-backend:275
 msgid "No `%s' found for substitution"
 msgstr "`%s'が見つかりません"
 
-#: ../bin/booh-backend:483
+#: ../bin/booh-backend:475
 msgid "previous album"
 msgstr "以前のアルバム"
 
-#: ../bin/booh-backend:490
+#: ../bin/booh-backend:482
 msgid "next album"
 msgstr "次のアルバム"
 
-#: ../bin/booh-backend:512
-msgid "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
+#: ../bin/booh-backend:505
+msgid ""
+"Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
 
-#: ../bin/booh-backend:517
-msgid "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, sorry: %s"
-msgstr "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えません。:%s"
+#: ../bin/booh-backend:510
+msgid ""
+"Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
+"sorry: %s"
+msgstr ""
+"ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
+"せん。:%s"
 
-#: ../bin/booh-backend:545
+#: ../bin/booh-backend:536
 msgid "Handling %s from config list..."
 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
 
-#: ../bin/booh-backend:552
+#: ../bin/booh-backend:543
 msgid "Examining %s..."
 msgstr "%sの説明..."
 
-#: ../bin/booh-backend:557
+#: ../bin/booh-backend:548
 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
-msgstr "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
+msgstr ""
+"禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
 
-#: ../bin/booh-backend:572
-msgid "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve caption info if this was a mistake"
-msgstr "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻すためにバックアップファイルを使用します"
+#: ../bin/booh-backend:563
+msgid ""
+"Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
+"caption info if this was a mistake"
+msgstr ""
+"設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
+"すためにバックアップファイルを使用します"
 
-#: ../bin/booh-backend:582
+#: ../bin/booh-backend:573
 msgid "\t%s images"
 msgstr "\t%s 画像"
 
-#: ../bin/booh-backend:584
+#: ../bin/booh-backend:575
 msgid "\t%s videos"
 msgstr "\t%s ビデオ"
 
-#: ../bin/booh-backend:595
+#: ../bin/booh-backend:586
 msgid "Outputting in %s..."
 msgstr "%sに出力中..."
 
-#: ../bin/booh-backend:610
+#: ../bin/booh-backend:601
 msgid "\tcreating images thumbnails..."
 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
 
-#: ../bin/booh-backend:640
+#: ../bin/booh-backend:633
 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
 
-#: ../bin/booh-backend:675
+#: ../bin/booh-backend:677
 msgid "\tgenerating HTML pages..."
 msgstr "\tHTMLページの生成..."
 
-#: ../bin/booh-backend:714
+#: ../bin/booh-backend:713
 msgid "(no preview)"
 msgstr "(プレビューなし)"
 
-#: ../bin/booh-backend:764
+#: ../bin/booh-backend:762
 msgid "return to thumbnails"
 msgstr "サムネイルに戻る"
 
-#: ../bin/booh-backend:782
+#: ../bin/booh-backend:779
 msgid "\tfixating configuration file..."
 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
 
-#: ../bin/booh-backend:787
+#: ../bin/booh-backend:784
 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
 
-#: ../bin/booh-backend:820
+#: ../bin/booh-backend:817
 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
 
-#: ../bin/booh-backend:826
+#: ../bin/booh-backend:823
 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
-msgstr "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしています..."
+msgstr ""
+"\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
+"す..."
 
 #: ../bin/booh-backend:911 ../bin/booh-backend:914
 msgid "return to albums"
 msgstr "アルバムに戻る"
 
-#: ../bin/booh-backend:926
+#: ../bin/booh-backend:928
 msgid " all done."
 msgstr " 全て終了。"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
 msgid "large"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:47
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
 msgid "x-large"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:47
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
 msgid "xx-large"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:68
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
 msgid "\tWarning: %s\n"
 msgstr "\t警告: %s\n"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
 msgid "\t***ERROR***: %s"
 msgstr "\t***エラー***: %s"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:80
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
 msgid "\tWarning: %s"
 msgstr "\t警告: %s"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:94
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
 msgid "Selecting theme `%s'"
 msgstr "選択テーマ `%s'"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:97
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:106
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:162
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:170
 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:180
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:188
 msgid ","
 msgstr ""
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:301
-msgid "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be another problem. try another value."
-msgstr "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
-
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:305
-msgid "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first converting with mencoder"
-msgstr "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコンバートを試します"
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:311
+msgid ""
+"specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
+"another problem. try another value."
+msgstr ""
+"フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
+"問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
 
 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:315
-msgid "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be another probleme. try another value."
-msgstr "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
+msgid ""
+"* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
+"converting with mencoder"
+msgstr ""
+"* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
+"ンバートを試します"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:319
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
+msgid ""
+"specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
+"another probleme. try another value."
+msgstr ""
+"フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
+"問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
+
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
 
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:323
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:333
 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
 
-#: ../lib/booh/UndoHandler.rb:41
+#: ../lib/booh/UndoHandler.rb:39
 msgid "Undo %s."
 msgstr "%sを元に戻す。"
 
-#: ../lib/booh/UndoHandler.rb:50
+#: ../lib/booh/UndoHandler.rb:48
 msgid "Redo %s."
 msgstr "%sをやり直し。"
 
@@ -844,3 +1106,4 @@ msgstr "フルスクリーン 962x721, サムネイル 328x245, 1400x1050スク
 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:57
 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
 msgstr "フルスクリーン 1100x825, サムネイル 375x281, 1500x1200スクリーン向け"
+