masao
authorgc <gc>
Wed, 12 Apr 2006 20:31:24 +0000 (20:31 +0000)
committergc <gc>
Wed, 12 Apr 2006 20:31:24 +0000 (20:31 +0000)
po/ja.po

index 371fe89..4a993fc 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the booh package.
 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -74,7 +73,6 @@ msgstr ""
 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
 
 #: ../bin/booh:148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
@@ -87,9 +85,9 @@ msgstr ""
 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
 "\n"
-"問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
-"確認してください。\n"
-"(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
+"問題: '%s'は実行できません。\n"
+"ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
+"(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてください。"
 
 #: ../bin/booh:157
 msgid ""
@@ -199,14 +197,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
 msgid "Gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "ガンマ補正"
 
 #: ../bin/booh:757
 msgid ""
 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
 "dark\n"
 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
-msgstr ""
+msgstr "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
+"画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
 
 #: ../bin/booh:838
 msgid "Change image"
@@ -257,7 +256,6 @@ msgid "Move down"
 msgstr "下に移動"
 
 #: ../bin/booh:910
-#, fuzzy
 msgid "Move bottom"
 msgstr "下に移動"
 
@@ -294,9 +292,8 @@ msgid "Set as panorama"
 msgstr "パノラマとして指定"
 
 #: ../bin/booh:1000
-#, fuzzy
 msgid "Edit image"
-msgstr "\t%s 画像"
+msgstr "画像の編集"
 
 #: ../bin/booh:1099
 msgid "%s (video - %s KB)"
@@ -324,7 +321,7 @@ msgstr "ホワイトバランスの調整"
 
 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2472
 msgid "gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "ガンマ補正"
 
 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2492
 msgid "enhance"
@@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "%s エレメントが選択されました。"
 
 #: ../bin/booh:1769
 msgid "Save failed! Try another location/name."
-msgstr ""
+msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
 
 #: ../bin/booh:1844
 msgid "Save before quitting?"
@@ -574,24 +571,22 @@ msgid "Number of thumbnails per row: "
 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
 
 #: ../bin/booh:2926 ../bin/booh:3210
-#, fuzzy
 msgid "Number of thumbnails per page: "
-msgstr "あたりのサムネイル数: "
+msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
 
 #: ../bin/booh:2931 ../bin/booh:3215
 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
 
 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3228
-#, fuzzy
 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
-msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
+msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
 
 #: ../bin/booh:2940 ../bin/booh:3233
 msgid ""
 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部上に使用するHTMLマークアップ"
 
 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3234
 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
@@ -607,9 +602,8 @@ msgstr ""
 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
 
 #: ../bin/booh:2955
-#, fuzzy
 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
-msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
+msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
 
 #: ../bin/booh:2960
 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
@@ -651,18 +645,16 @@ msgstr ""
 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
 
 #: ../bin/booh:3093
-#, fuzzy
 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
-msgstr "ç\94»å\83\8f\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93。再度確認してください。"
+msgstr "ç\94»å\83\8f\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99。再度確認してください。"
 
 #: ../bin/booh:3096
 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
 
 #: ../bin/booh:3099
-#, fuzzy
 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
-msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
+msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
 
 #: ../bin/booh:3102 ../bin/booh-backend:114
 msgid ""
@@ -689,13 +681,11 @@ msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
 
 #: ../bin/booh:3114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
 "input."
 msgstr ""
-"アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
-"さい。"
+"アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
 
 #: ../bin/booh:3117
 msgid ""
@@ -760,18 +750,16 @@ msgstr ""
 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
 
 #: ../bin/booh:3435
-#, fuzzy
 msgid "Command for editing images: "
-msgstr "ビデオを見るコマンド:"
+msgstr "画像を編集するコマンド:"
 
 #: ../bin/booh:3439
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use %f to specify the filename;\n"
 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
 msgstr ""
-"ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
-" 例: /usr/bin/mplayer %f"
+"ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
+" 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
 
 #: ../bin/booh:3441
 msgid "Browser's command: "
@@ -850,16 +838,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Format to use for comments of \n"
 "images in new albums:"
-msgstr ""
+msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
 
 #: ../bin/booh:3484
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
 msgstr ""
-"通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
-"方が良い場合はこれをチェックしてください。"
+"通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使用されます。"
+"他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
 
 #: ../bin/booh:3668
 msgid ""
@@ -1216,9 +1203,8 @@ msgid "Password protect"
 msgstr "パスワード保護"
 
 #: ../bin/booh:4441
-#, fuzzy
 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
-msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
+msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
 
 #: ../bin/booh:4466
 msgid "Sub-albums page"
@@ -1236,7 +1222,8 @@ msgstr "Ready."
 msgid ""
 "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML library. "
 "Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
-msgstr ""
+msgstr "Ruby 1.8.4が見つかりました。"
+"このバージョンはREXMLライブラリに問題がありますので他のバージョンのRubyを使ってください。"
 
 #: ../lib/booh/html-merges.rb:424 ../lib/booh/html-merges.rb:458
 #: ../bin/booh-backend:919
@@ -1273,7 +1260,7 @@ msgstr "秒"
 
 #: ../lib/booh/html-merges.rb:536
 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
 
 #: ../bin/booh-backend:37
 msgid "Print version and exit"
@@ -1354,30 +1341,29 @@ msgid ""
 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
 
 #: ../bin/booh-backend:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
 "which split occurs"
-msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
+msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
 
 #: ../bin/booh-backend:57
 msgid ""
 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部上に使用するHTMLマークアップの指定"
 
 #: ../bin/booh-backend:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
 "with' message"
-msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
+msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
 
 #: ../bin/booh-backend:59
 msgid ""
 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
 "creating new albums; use ImageMagick's format"
-msgstr ""
+msgstr "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントのフォーマットの指定; "
+"ImageMagickのフォーマットを使用してください"
 
 #: ../bin/booh-backend:61
 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
@@ -1523,10 +1509,9 @@ msgid "Examining %s..."
 msgstr "%sの説明..."
 
 #: ../bin/booh-backend:703
-#, fuzzy
 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
 msgstr ""
-"禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
+"禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
 
 #: ../bin/booh-backend:723
 msgid ""
@@ -1566,7 +1551,7 @@ msgstr "(プレビューなし)"
 
 #: ../bin/booh-backend:1012
 msgid "Pages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ページ: %s"
 
 #: ../bin/booh-backend:1072
 msgid "return to thumbnails"
@@ -1585,7 +1570,6 @@ msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
 
 #: ../bin/booh-backend:1135
-#, fuzzy
 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
 msgstr ""
 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
@@ -1695,38 +1679,3 @@ msgstr "%sを元に戻す。"
 msgid "Redo %s."
 msgstr "%sをやり直し。"
 
-#: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
-#: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
-#: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
-msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
-msgstr "800x600スクリーン用ブラウザ向け"
-
-#: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
-#: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
-#: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
-msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
-msgstr "1024x768スクリーン用ブラウザ向け"
-
-#: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
-#: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
-#: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
-msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
-msgstr "1280x1024スクリーン用ブラウザ向け"
-
-#: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
-#: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
-#: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
-msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
-msgstr "1400x1050スクリーン用ブラウザ向け"
-
-#: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
-#: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
-#: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
-msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
-msgstr "1600x1200スクリーン用ブラウザ向け"
-
-#~ msgid "Use empty comments for new albums"
-#~ msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
-
-#~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
-#~ msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"