msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:01+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"i.e. '/usr/bin/mplayer' est correct mais 'mplayer' seulement ne l'est pas."
#: ../bin/booh:162
-#, fuzzy
msgid ""
"The configured .flv generator seems to be unavailable.\n"
"You should fix this in Edit/Preferences so that you can have working\n"
"Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
"e.g. '/usr/bin/ffmpeg' is correct but 'ffmpeg' only is not."
msgstr ""
-"Le visualiseur vidéo configuré ne semble pas disponible.\n"
-"Vous devriez corriger cela dans Editer/Préférences pour pouvoir regarder les "
-"vidéos.\n"
+"Le générateur de .flv configuré semblle indisponible.\n"
+"Vous devriez corriger cela dans Editer/Préférences pour avoir\n"
+"des vidéos flash embarquées.\n"
"\n"
"Le problème était : '%s' n'est pas un fichier exécutable.\n"
-"Conseil : n'oubliez pas de spécifier le chemin d'accès complet à "
-"l'exécutable,\n"
-"i.e. '/usr/bin/mplayer' est correct mais 'mplayer' seulement ne l'est pas."
+"Conseil : n'oubliez pas de spécifier le chemin d'accès complet à l'exécutable,\n"
+"i.e. '/usr/bin/ffmpeg' est correct mais ffmpeg seulement ne l'est pas."
#: ../bin/booh:174
msgid ""
msgid ""
"Use embedded flash player for videos,\n"
"and use this .flv generator:"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un lecteur vidéo flash embarquées pour les vidéos, et utiliser ce générateur de .flv :"
#: ../bin/booh:3962
msgid "Flowplayer will be used for embedded video playback"
-msgstr ""
+msgstr "Flowplayer sera utilisé pour la lecture embarquée des fichiers vidéos"
#: ../bin/booh:3963
-#, fuzzy
msgid ""
"Use %f to specify the input filename, %o the output filename;\n"
"for example: /usr/bin/ffmpeg -i %f -b ${i}k -ar 22050 -ab 32k %o"
msgstr ""
-"Utilisez %f pour spécifier le nom de fichier ;\n"
-"par exemple : /usr/bin/mplayer %f"
+"Utilisez %f pour spécifier le nom de fichier d'entrée, et %o pour le nom de fichier de sortie ;\n"
+"par exemple : /usr/bin/ffmpeg -i %f -b 800k -ar 22050 -ab 32k %o"
#: ../bin/booh:3967
msgid "Use symmetric multi-processing"
#: ../bin/booh:4236
msgid "Logging into remote site..."
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au site distant..."
#: ../bin/booh:4263
msgid "Specified URL incorrect, please check your input."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL spécifiée est incorrecte, veuillez vérifier votre entrée."
#: ../bin/booh:4270
msgid "Mirroring data..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation des données..."
#: ../bin/booh:4291
msgid "Successfully mirrored into remote repository."
-msgstr ""
+msgstr "Données synchronisées avec succès dans le répertoire distant."
#: ../bin/booh:4293
msgid "Failed to mirror into remote repository."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la synchronisation dans le répertoire distant."
#: ../bin/booh:4308
msgid ""
"Mirror web-album into remote repository (lftp URL):\n"
"<i>The destination directory '%s' will be created/updated there.</i>"
msgstr ""
+"<b>Upload du web-album.</b>\n"
+"\n"
+"Synchronisation du web-album dans le répertoire distant (URL lftp) :\n"
+"<i>Le répertoire destination '%s' sera créé/mis à jour là-bas.</i>\n"
#: ../bin/booh:4313
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Upload"
#: ../bin/booh:4324
msgid "Please wait, mirroring..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez patienter, synchronisation..."
#: ../bin/booh:4325
msgid "Initialization..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation..."
#: ../bin/booh:4389
msgid "Failed to execute 'lftp' program."
-msgstr ""
+msgstr "Échec à l'exécution du programme 'lftp'."
#: ../bin/booh:4405 ../bin/booh-classifier:1861
msgid "_File"
msgstr "Regarder le web-album dans le navigateur"
#: ../bin/booh:4432
-#, fuzzy
msgid "Upload web-album"
-msgstr "Générer le web-album"
+msgstr "Uploader le web-album"
#: ../bin/booh:4436
msgid "View and modify properties of the web-album"
#: ../bin/booh:4452
msgid "Notice: flash videos normally don't play locally.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Note : les vidéos flash ne fonctionnent pas en local."
#: ../bin/booh:4454
msgid ""
"Cela peut être long, soyez patient."
#: ../bin/booh:4457
-#, fuzzy
msgid ""
"Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
"As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
"locally in your browser though."
msgstr ""
"Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire '%s'.\n"
-"Étant donné que vous avez activé le multi-langues, vous ne pourrez par "
-"contre\n"
+"Étant donné que vous avez activé le multi-langues, vous ne pourrez par contre\n"
"pas le voir confortablement dans votre navigateur."
#: ../bin/booh:4460
-#, fuzzy
msgid ""
"Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
"%s\n"
"Click to view it in your browser:"
msgstr ""
"Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire '%s'.\n"
+"%s\n"
"Cliquez pour le voir dans le navigateur :"
#: ../bin/booh:4483 ../bin/booh:4495
msgstr "On diraît que vous devez générer le web-album d'abord."
#: ../bin/booh:4490
-#, fuzzy
msgid "The program 'lftp' is needed to upload web-albums. Please install it."
-msgstr ""
-"Le programme 'exif' est nécessaire pour visualiser les données EXIF. "
-"Veuillez l'installer."
+msgstr "Le programme 'lftp' est nécessaire pour uploader les web-albums. Veuillez l'installer."
#: ../bin/booh:4502 ../bin/booh-classifier:1875
msgid "_Edit"
#: ../bin/booh-classifier:121
msgid ""
"Cache memory used: %s kB (reduced because cannot exceed 50%% of total memory)"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire cache utilisée : %s ko (réduite parce qu'elle ne peut excéder 50%% de la mémoire totale)"
#: ../bin/booh-classifier:123
msgid "Cache memory used: %s kB"
msgstr "%d images pour un total de %s Ko chargées en %3.2f secondes."
#: ../bin/booh-classifier:1317 ../bin/booh-classifier:1353
-#, fuzzy
msgid "Scanning source directory... %s"
-msgstr "Examen du répertoire source..."
+msgstr "Examen du répertoire source... %s"
#: ../bin/booh-classifier:1334
msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
#: ../bin/booh-classifier:1353
msgid "%d entries found"
-msgstr ""
+msgstr "%d entrées trouvées"
#: ../bin/booh-classifier:1388
msgid "Specify the directory to work with"
"Use embedded flash player for videos (flowplayer) and use this .flv "
"generator (%f is the placeholder for the input video, %o for the output "
"video)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un lecteur flash embarqué pour les vidéos (flowplayer) and utiliser ce générateur de .flv (%f sera substitué par la vidéo d'entrée, %o par la vidéo de sortie)"
#: ../bin/booh-backend:68
msgid ""
msgid ""
"--flv-generator: argument must contain %f for the input video and %o for the "
"output video"
-msgstr ""
+msgstr "--flv-generator: l'argument doit contenir %f pour la vidéo d'entrée et %o pour la vidéo de sortie"
#: ../bin/booh-backend:299
msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"