add missing translations
authorGuillaume Cottenceau <gcottenc@gmail.com>
Sat, 28 Aug 2010 13:01:39 +0000 (15:01 +0200)
committerGuillaume Cottenceau <gcottenc@gmail.com>
Sat, 28 Aug 2010 13:01:39 +0000 (15:01 +0200)
po/fr.po

index 039788bb0b6fe8cb4b2d7fc995c8d486b44b7bea..b6ad78b44dd30ebea50216b1d44abd1d8a375d17 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-26 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,6 @@ msgstr ""
 "i.e. '/usr/bin/mplayer' est correct mais 'mplayer' seulement ne l'est pas."
 
 #: ../bin/booh:162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The configured .flv generator seems to be unavailable.\n"
 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can have working\n"
@@ -78,14 +77,13 @@ msgid ""
 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
 "e.g. '/usr/bin/ffmpeg' is correct but 'ffmpeg' only is not."
 msgstr ""
-"Le visualiseur vidéo configuré ne semble pas disponible.\n"
-"Vous devriez corriger cela dans Editer/Préférences pour pouvoir regarder les "
-"vidéos.\n"
+"Le générateur de .flv configuré semblle indisponible.\n"
+"Vous devriez corriger cela dans Editer/Préférences pour avoir\n"
+"des vidéos flash embarquées.\n"
 "\n"
 "Le problème était : '%s' n'est pas un fichier exécutable.\n"
-"Conseil : n'oubliez pas de spécifier le chemin d'accès complet à "
-"l'exécutable,\n"
-"i.e. '/usr/bin/mplayer' est correct mais 'mplayer' seulement ne l'est pas."
+"Conseil : n'oubliez pas de spécifier le chemin d'accès complet à l'exécutable,\n"
+"i.e. '/usr/bin/ffmpeg' est correct mais ffmpeg seulement ne l'est pas."
 
 #: ../bin/booh:174
 msgid ""
@@ -970,20 +968,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use embedded flash player for videos,\n"
 "and use this .flv generator:"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un lecteur vidéo flash embarquées pour les vidéos, et utiliser ce générateur de .flv :"
 
 #: ../bin/booh:3962
 msgid "Flowplayer will be used for embedded video playback"
-msgstr ""
+msgstr "Flowplayer sera utilisé pour la lecture embarquée des fichiers vidéos"
 
 #: ../bin/booh:3963
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use %f to specify the input filename, %o the output filename;\n"
 "for example: /usr/bin/ffmpeg -i %f -b ${i}k -ar 22050 -ab 32k %o"
 msgstr ""
-"Utilisez %f pour spécifier le nom de fichier ;\n"
-"par exemple : /usr/bin/mplayer %f"
+"Utilisez %f pour spécifier le nom de fichier d'entrée, et %o pour le nom de fichier de sortie ;\n"
+"par exemple : /usr/bin/ffmpeg -i %f -b 800k -ar 22050 -ab 32k %o"
 
 #: ../bin/booh:3967
 msgid "Use symmetric multi-processing"
@@ -1127,23 +1124,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../bin/booh:4236
 msgid "Logging into remote site..."
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au site distant..."
 
 #: ../bin/booh:4263
 msgid "Specified URL incorrect, please check your input."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL spécifiée est incorrecte, veuillez vérifier votre entrée."
 
 #: ../bin/booh:4270
 msgid "Mirroring data..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation des données..."
 
 #: ../bin/booh:4291
 msgid "Successfully mirrored into remote repository."
-msgstr ""
+msgstr "Données synchronisées avec succès dans le répertoire distant."
 
 #: ../bin/booh:4293
 msgid "Failed to mirror into remote repository."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la synchronisation dans le répertoire distant."
 
 #: ../bin/booh:4308
 msgid ""
@@ -1152,22 +1149,26 @@ msgid ""
 "Mirror web-album into remote repository (lftp URL):\n"
 "<i>The destination directory '%s' will be created/updated there.</i>"
 msgstr ""
+"<b>Upload du web-album.</b>\n"
+"\n"
+"Synchronisation du web-album dans le répertoire distant (URL lftp) :\n"
+"<i>Le répertoire destination '%s' sera créé/mis à jour là-bas.</i>\n"
 
 #: ../bin/booh:4313
 msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Upload"
 
 #: ../bin/booh:4324
 msgid "Please wait, mirroring..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez patienter, synchronisation..."
 
 #: ../bin/booh:4325
 msgid "Initialization..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation..."
 
 #: ../bin/booh:4389
 msgid "Failed to execute 'lftp' program."
-msgstr ""
+msgstr "Échec à l'exécution du programme 'lftp'."
 
 #: ../bin/booh:4405 ../bin/booh-classifier:1861
 msgid "_File"
@@ -1234,9 +1235,8 @@ msgid "View web-album with browser"
 msgstr "Regarder le web-album dans le navigateur"
 
 #: ../bin/booh:4432
-#, fuzzy
 msgid "Upload web-album"
-msgstr "Générer le web-album"
+msgstr "Uploader le web-album"
 
 #: ../bin/booh:4436
 msgid "View and modify properties of the web-album"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Voir et modifier les propriétés de ce web-album"
 
 #: ../bin/booh:4452
 msgid "Notice: flash videos normally don't play locally.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Note : les vidéos flash ne fonctionnent pas en local."
 
 #: ../bin/booh:4454
 msgid ""
@@ -1255,25 +1255,23 @@ msgstr ""
 "Cela peut être long, soyez patient."
 
 #: ../bin/booh:4457
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
 "locally in your browser though."
 msgstr ""
 "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire '%s'.\n"
-"Étant donné que vous avez activé le multi-langues, vous ne pourrez par "
-"contre\n"
+"Étant donné que vous avez activé le multi-langues, vous ne pourrez par contre\n"
 "pas le voir confortablement dans votre navigateur."
 
 #: ../bin/booh:4460
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
 "%s\n"
 "Click to view it in your browser:"
 msgstr ""
 "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire '%s'.\n"
+"%s\n"
 "Cliquez pour le voir dans le navigateur :"
 
 #: ../bin/booh:4483 ../bin/booh:4495
@@ -1281,11 +1279,8 @@ msgid "Seems like you should generate the web-album first."
 msgstr "On diraît que vous devez générer le web-album d'abord."
 
 #: ../bin/booh:4490
-#, fuzzy
 msgid "The program 'lftp' is needed to upload web-albums. Please install it."
-msgstr ""
-"Le programme 'exif' est nécessaire pour visualiser les données EXIF. "
-"Veuillez l'installer."
+msgstr "Le programme 'lftp' est nécessaire pour uploader les web-albums. Veuillez l'installer."
 
 #: ../bin/booh:4502 ../bin/booh-classifier:1875
 msgid "_Edit"
@@ -1645,7 +1640,7 @@ msgstr "Classer les éléments par date EXIF"
 #: ../bin/booh-classifier:121
 msgid ""
 "Cache memory used: %s kB (reduced because cannot exceed 50%% of total memory)"
-msgstr ""
+msgstr "Mémoire cache utilisée : %s ko (réduite parce qu'elle ne peut excéder 50%% de la mémoire totale)"
 
 #: ../bin/booh-classifier:123
 msgid "Cache memory used: %s kB"
@@ -1705,9 +1700,8 @@ msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
 msgstr "%d images pour un total de %s Ko chargées en %3.2f secondes."
 
 #: ../bin/booh-classifier:1317 ../bin/booh-classifier:1353
-#, fuzzy
 msgid "Scanning source directory... %s"
-msgstr "Examen du répertoire source..."
+msgstr "Examen du répertoire source... %s"
 
 #: ../bin/booh-classifier:1334
 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
@@ -1723,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../bin/booh-classifier:1353
 msgid "%d entries found"
-msgstr ""
+msgstr "%d entrées trouvées"
 
 #: ../bin/booh-classifier:1388
 msgid "Specify the directory to work with"
@@ -2166,7 +2160,7 @@ msgid ""
 "Use embedded flash player for videos (flowplayer) and use this .flv "
 "generator (%f is the placeholder for the input video, %o for the output "
 "video)"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser un lecteur flash embarqué pour les vidéos (flowplayer) and utiliser ce générateur de .flv (%f sera substitué par la vidéo d'entrée, %o par la vidéo de sortie)"
 
 #: ../bin/booh-backend:68
 msgid ""
@@ -2283,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "--flv-generator: argument must contain %f for the input video and %o for the "
 "output video"
-msgstr ""
+msgstr "--flv-generator: l'argument doit contenir %f pour la vidéo d'entrée et %o pour la vidéo de sortie"
 
 #: ../bin/booh-backend:299
 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"