msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-27 22:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
"Last-Translator: Masao Mutoh\n"
"Language-Team: Japanese\n"
msgid "Get help message"
msgstr "ヘルプ表示"
-#: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
+#: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:64
msgid ""
"Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
"other messages)"
"最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
"メッセージ)"
-#: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
+#: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:77
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
-#: ../bin/booh:122
+#: ../bin/booh:124
msgid ""
"The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
"It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
"'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
"一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
-#: ../bin/booh:127
+#: ../bin/booh:129
msgid ""
"The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
"install it.\n"
"インストールしてください。\n"
"一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
-#: ../bin/booh:132
+#: ../bin/booh:134
msgid ""
"The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
"ignored."
msgstr ""
"次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
-#: ../bin/booh:137
+#: ../bin/booh:139
msgid ""
"The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
"You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
"確認してください。\n"
"(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
-#: ../bin/booh:146
+#: ../bin/booh:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configured image editor seems to be unavailable.\n"
+"You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
+"externally.\n"
+"\n"
+"Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
+"Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
+"e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
+msgstr ""
+"設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
+"ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
+"\n"
+"問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
+"確認してください。\n"
+"(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
+
+#: ../bin/booh:157
msgid ""
"The configured browser seems to be unavailable.\n"
"You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
"\n"
"プログラム: '%s'は実行できません。"
-#: ../bin/booh:259
+#: ../bin/booh:270
msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
-#: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1364
+#: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1546
msgid "Mouse gesture: delete."
msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
-#: ../bin/booh:386
+#: ../bin/booh:395
msgid "text edit"
msgstr "テキスト編集"
-#: ../bin/booh:457
+#: ../bin/booh:471
msgid "rotate clockwise"
msgstr "時計回りに回転"
-#: ../bin/booh:457
+#: ../bin/booh:471
msgid "rotate counter-clockwise"
msgstr "反時計回りに回転"
-#: ../bin/booh:457
+#: ../bin/booh:471
msgid "flip upside-down"
msgstr "上下をひっくり返す"
-#: ../bin/booh:499
+#: ../bin/booh:513
msgid "Change frame offset"
msgstr "フレームのオフセットを変更する"
-#: ../bin/booh:507
+#: ../bin/booh:521
msgid ""
"Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
"from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
"い。\n"
"1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
-#: ../bin/booh:556
+#: ../bin/booh:570
msgid "Specify panorama amount"
msgstr "パノラマ値を指定する"
-#: ../bin/booh:564
+#: ../bin/booh:578
msgid ""
"Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
"the width\n"
"この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
"ようになります。\n"
-#: ../bin/booh:573
+#: ../bin/booh:587
msgid "none (not a panorama image)"
msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
-#: ../bin/booh:574
+#: ../bin/booh:588
msgid "amount of: "
msgstr "値: "
-#: ../bin/booh:576
+#: ../bin/booh:590
msgid "times the width of other images"
msgstr "他の画像の幅"
-#: ../bin/booh:636
+#: ../bin/booh:656
msgid "Fix white balance"
msgstr "ホワイトバランスの調整"
-#: ../bin/booh:644
+#: ../bin/booh:664
msgid ""
"You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
"blue\n"
"画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
"す。\n"
-#: ../bin/booh:726
+#: ../bin/booh:746 ../bin/booh:938
+msgid "Gamma correction"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:754
+msgid ""
+"You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
+"dark\n"
+"or too bright. Drag the slider below the image.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:835
msgid "Change image"
msgstr "画像を変更する"
-#: ../bin/booh:734
+#: ../bin/booh:843
msgid "View larger"
msgstr "大きく表示"
-#: ../bin/booh:738
+#: ../bin/booh:847
msgid "Play video"
msgstr "ビデオを開始"
-#: ../bin/booh:745
+#: ../bin/booh:854
msgid "View EXIF data"
msgstr "EXIFデータを表示"
-#: ../bin/booh:749
+#: ../bin/booh:858
msgid "EXIF data of %s"
msgstr "%s のEXIFデータ"
-#: ../bin/booh:753
+#: ../bin/booh:862
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "時計回りに回転する"
-#: ../bin/booh:756
+#: ../bin/booh:865
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "反時計回りに回転する"
-#: ../bin/booh:762
+#: ../bin/booh:871
msgid "Move left"
msgstr "左に移動"
-#: ../bin/booh:770
+#: ../bin/booh:879
msgid "Move right"
msgstr "右に移動"
-#: ../bin/booh:778
+#: ../bin/booh:887
msgid "Move top"
msgstr "上に移動"
-#: ../bin/booh:785
+#: ../bin/booh:894
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"
-#: ../bin/booh:791
+#: ../bin/booh:900
msgid "Move down"
msgstr "下に移動"
-#: ../bin/booh:798
+#: ../bin/booh:907
#, fuzzy
msgid "Move bottom"
msgstr "下に移動"
-#: ../bin/booh:809
+#: ../bin/booh:918
msgid "Red/blue color swap"
msgstr "赤/青の色を交換する"
-#: ../bin/booh:812
+#: ../bin/booh:921
msgid "Flip upside-down"
msgstr "上下をひっくり返す"
-#: ../bin/booh:815
+#: ../bin/booh:924
msgid "Specify frame offset"
msgstr "フレームのオフセットを設定する"
-#: ../bin/booh:829
+#: ../bin/booh:949
msgid "Fix white-balance"
msgstr "ホワイトバランスを調整する"
-#: ../bin/booh:841
+#: ../bin/booh:961
msgid "Original contrast"
msgstr "オリジナルコントラスト"
-#: ../bin/booh:842
+#: ../bin/booh:962
msgid "Enhance constrast"
msgstr "コントラストのエンハンス"
-#: ../bin/booh:844
+#: ../bin/booh:964
msgid "Toggle contrast enhancement"
msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
-#: ../bin/booh:849
+#: ../bin/booh:969
msgid "Set as panorama"
msgstr "パノラマとして指定"
-#: ../bin/booh:951
+#: ../bin/booh:997
+#, fuzzy
+msgid "Edit image"
+msgstr "\t%s 画像"
+
+#: ../bin/booh:1096
msgid "%s (video - %s KB)"
msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
-#: ../bin/booh:991
+#: ../bin/booh:1141
msgid "move %s"
msgstr "%s 移動"
-#: ../bin/booh:1016 ../bin/booh:2183
+#: ../bin/booh:1166 ../bin/booh:2394
msgid "color swap"
msgstr "色交換"
-#: ../bin/booh:1038 ../bin/booh:2202
+#: ../bin/booh:1188 ../bin/booh:2413
msgid "specify frame offset"
msgstr "フレームのオフセットを設定する"
-#: ../bin/booh:1065
+#: ../bin/booh:1215
msgid "change panorama amount"
msgstr "パノラマ値の変更"
-#: ../bin/booh:1095 ../bin/booh:2225
+#: ../bin/booh:1245 ../bin/booh:2436
msgid "fix white balance"
msgstr "ホワイトバランスの調整"
-#: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:2245
+#: ../bin/booh:1276 ../bin/booh:2459
+msgid "gamma correction"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:1307 ../bin/booh:2479
msgid "enhance"
msgstr "エンハンス"
-#: ../bin/booh:1142 ../bin/booh:3970
+#: ../bin/booh:1323 ../bin/booh:4393
msgid ""
"Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
"cannot be undone."
-msgstr "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまうと取り消しできません。"
+msgstr ""
+"このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
+"と取り消しできません。"
-#: ../bin/booh:1167
+#: ../bin/booh:1348
msgid "delete"
msgstr "削除"
-#: ../bin/booh:1187
+#: ../bin/booh:1368
msgid "%s elements in the clipboard."
msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
-#: ../bin/booh:1199
+#: ../bin/booh:1380
msgid "paste"
msgstr "貼り付け"
-#: ../bin/booh:1210
+#: ../bin/booh:1391
msgid "Pasted %s elements."
msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
-#: ../bin/booh:1359
+#: ../bin/booh:1541
msgid "Mouse gesture: rotate."
msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
-#: ../bin/booh:1375
+#: ../bin/booh:1557
msgid "reorder"
msgstr "再配置"
-#: ../bin/booh:1496
+#: ../bin/booh:1680
msgid "Nothing selected."
msgstr "何も選択されていません。"
-#: ../bin/booh:1516
+#: ../bin/booh:1700
msgid "%s elements selected."
msgstr "%s エレメントが選択されました。"
-#: ../bin/booh:1631
+#: ../bin/booh:1762
+msgid "Save failed! Try another location/name."
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:1837
msgid "Save before quitting?"
msgstr "終了する前に保存しますか?"
-#: ../bin/booh:1632
+#: ../bin/booh:1838
msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
-#: ../bin/booh:1643
+#: ../bin/booh:1849
msgid "Booh message"
msgstr "Boohメッセージ"
-#: ../bin/booh:1714
+#: ../bin/booh:1920
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
-#: ../bin/booh:1715
+#: ../bin/booh:1921
msgid "Scanning images and videos..."
msgstr "画像とビデオのスキャン..."
-#: ../bin/booh:1717 ../bin/booh:1721
+#: ../bin/booh:1923 ../bin/booh:1927
msgid "not started"
msgstr "まだ開始していません"
-#: ../bin/booh:1720
+#: ../bin/booh:1926
msgid "HTML pages"
msgstr "HTMLページ"
-#: ../bin/booh:1725 ../bin/booh:1917
+#: ../bin/booh:1931 ../bin/booh:2123
msgid "_Abort"
msgstr "アボート(_A)"
-#: ../bin/booh:1759
+#: ../bin/booh:1965
msgid "finished"
msgstr "終了"
-#: ../bin/booh:1813
+#: ../bin/booh:2019
msgid ""
"There was something wrong, sorry:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n\n%s"
+msgstr ""
+"ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../bin/booh:1915
+#: ../bin/booh:2121
msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
-#: ../bin/booh:1982
+#: ../bin/booh:2188
msgid "remove all captions"
msgstr "すべてのキャプションを削除する"
-#: ../bin/booh:2067
+#: ../bin/booh:2273
msgid "Select image for caption"
msgstr "キャプションの画像を選択する"
-#: ../bin/booh:2108
+#: ../bin/booh:2314
msgid "change caption file for sub-album"
msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
-#: ../bin/booh:2327
+#: ../bin/booh:2562
msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
-#: ../bin/booh:2358
+#: ../bin/booh:2593
msgid "Select your preferred theme"
msgstr "テーマの選択"
-#: ../bin/booh:2366
+#: ../bin/booh:2601
msgid "Theme name"
msgstr "テーマ名"
-#: ../bin/booh:2367
+#: ../bin/booh:2602
msgid "Sub-albums page look"
msgstr "サブアルバムページ"
-#: ../bin/booh:2368
+#: ../bin/booh:2603
msgid "Thumbnails page look"
msgstr "サムネイルページ"
-#: ../bin/booh:2369
+#: ../bin/booh:2604
msgid "Fullscreen page look"
msgstr "フルスクリーンページ"
-#: ../bin/booh:2440 ../bin/booh:2496 ../bin/booh:2500 ../bin/booh:2504
+#: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2731 ../bin/booh:2735 ../bin/booh:2739
msgid "Corrupted booh file..."
msgstr "不正なboohファイルです..."
-#: ../bin/booh:2478
+#: ../bin/booh:2713
msgid "File not found."
msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
-#: ../bin/booh:2489
+#: ../bin/booh:2724
msgid "Not a booh file!"
msgstr "boohファイルではありません。"
-#: ../bin/booh:2491
+#: ../bin/booh:2726
msgid ""
"Not a booh file!\n"
"\n"
"ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
"新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
-#: ../bin/booh:2508
+#: ../bin/booh:2743
msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
msgstr ""
"ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
"グします。"
-#: ../bin/booh:2511
+#: ../bin/booh:2746
msgid ""
"File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
"destination directory if needed"
-msgstr "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレクトリ・ファイルを移行しています"
+msgstr ""
+"ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
+"トリ・ファイルを移行しています"
-#: ../bin/booh:2580 ../bin/booh:2630 ../bin/booh:3667
+#: ../bin/booh:2815 ../bin/booh:2863 ../bin/booh:4085
msgid "Save this album?"
msgstr "このアルバムを保存しますか?"
-#: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2631 ../bin/booh:3668
+#: ../bin/booh:2816 ../bin/booh:2864 ../bin/booh:4086
msgid "Do you want to save the changes to this album?"
msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
-#: ../bin/booh:2585
+#: ../bin/booh:2820
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"
-#: ../bin/booh:2635
+#: ../bin/booh:2868
msgid "Create a new album"
msgstr "新しいアルバムを生成する"
-#: ../bin/booh:2641 ../bin/booh:2900
+#: ../bin/booh:2874 ../bin/booh:3154
msgid "Locations"
msgstr "ロケーション"
-#: ../bin/booh:2642
+#: ../bin/booh:2875
msgid "Directory of images/videos: "
msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
-#: ../bin/booh:2646 ../bin/booh:2656 ../bin/booh:2662
+#: ../bin/booh:2879 ../bin/booh:2889 ../bin/booh:2895
msgid "browse..."
msgstr "ブラウズ..."
-#: ../bin/booh:2648
+#: ../bin/booh:2881
msgid ""
"<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
"span> "
msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
-#: ../bin/booh:2650 ../bin/booh:2712
+#: ../bin/booh:2883 ../bin/booh:2951
msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
-#: ../bin/booh:2652
+#: ../bin/booh:2885
msgid "Directory where to put the web-album: "
msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
-#: ../bin/booh:2658
+#: ../bin/booh:2891
msgid "Filename to store this album's properties: "
msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
-#: ../bin/booh:2666 ../bin/booh:2914
+#: ../bin/booh:2899 ../bin/booh:3168
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
-#: ../bin/booh:2667 ../bin/booh:2915
+#: ../bin/booh:2900 ../bin/booh:3169
msgid "Theme: "
msgstr "テーマ:"
-#: ../bin/booh:2669 ../bin/booh:2917
+#: ../bin/booh:2902 ../bin/booh:3171
msgid "Sizes of images to generate: "
msgstr "生成する画像のサイズ:"
-#: ../bin/booh:2671 ../bin/booh:2919
+#: ../bin/booh:2904 ../bin/booh:3173
msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
-#: ../bin/booh:2672 ../bin/booh:2920 ../bin/booh-backend:55
+#: ../bin/booh:2905 ../bin/booh:3174 ../bin/booh-backend:55
msgid ""
"Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
"(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
"4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
"常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
-#: ../bin/booh:2673 ../bin/booh:2921
+#: ../bin/booh:2906 ../bin/booh:3175
msgid "Number of thumbnails per row: "
msgstr "行あたりのサムネイル数: "
-#: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2923
+#: ../bin/booh:2908 ../bin/booh:3178
+#, fuzzy
+msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
+msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
+
+#: ../bin/booh:2910 ../bin/booh:3183
+msgid ""
+"Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
+"wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:2911 ../bin/booh:3184
msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
-#: ../bin/booh:2677 ../bin/booh:2928
+#: ../bin/booh:2913 ../bin/booh:3189
msgid ""
"Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
"booh is replaced by the website of booh;\n"
"ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
"のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
-#: ../bin/booh:2691
+#: ../bin/booh:2925
+#, fuzzy
+msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
+msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
+
+#: ../bin/booh:2930
msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
-#: ../bin/booh:2705
+#: ../bin/booh:2944
msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
-#: ../bin/booh:2709
+#: ../bin/booh:2948
msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
-#: ../bin/booh:2722
+#: ../bin/booh:2962
msgid "Select the directory of images/videos"
msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
-#: ../bin/booh:2737
+#: ../bin/booh:2977
msgid "Select a new directory where to put the web-album"
msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
-#: ../bin/booh:2750
+#: ../bin/booh:2990
msgid "Select a new file to store this album's properties"
msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
-#: ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2951 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
+#: ../bin/booh:3018 ../bin/booh:3212 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
msgid "original"
msgstr "オリジナル"
-#: ../bin/booh:2780 ../bin/booh:2953
+#: ../bin/booh:3020 ../bin/booh:3214
msgid "Include original image in web-album"
msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
-#: ../bin/booh:2793 ../bin/booh:2969
+#: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3230
msgid ""
"Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
"theme uses a row arrangement)"
msgstr ""
"サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
-#: ../bin/booh:2823
-msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
+#: ../bin/booh:3064
+#, fuzzy
+msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
-#: ../bin/booh:2826
-msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
-msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
+#: ../bin/booh:3067
+msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
+msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
-#: ../bin/booh:2829
-msgid ""
-"Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
-"directory. Please choose another one."
-msgstr ""
-"アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
-"さい。"
+#: ../bin/booh:3070
+#, fuzzy
+msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
+msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
-#: ../bin/booh:2832 ../bin/booh-backend:112
+#: ../bin/booh:3073 ../bin/booh-backend:113
msgid ""
"Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
"characters."
msgstr ""
"出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
-#: ../bin/booh:2835
+#: ../bin/booh:3076
msgid ""
"The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
-#: ../bin/booh:2838
+#: ../bin/booh:3079
msgid ""
"There is already a file by the name of the destination directory. Please "
"choose another one."
"出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
"い。"
-#: ../bin/booh:2841 ../bin/booh:3000
+#: ../bin/booh:3082
+msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
+msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
+
+#: ../bin/booh:3085
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
+"input."
+msgstr ""
+"アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
+"さい。"
+
+#: ../bin/booh:3088
+msgid ""
+"Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
+"directory. Please choose another one."
+msgstr ""
+"アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
+"さい。"
+
+#: ../bin/booh:3091 ../bin/booh:3261
msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
-#: ../bin/booh:2845
+#: ../bin/booh:3095
msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
msgstr ""
"出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
-#: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3022 ../bin/booh:3038 ../bin/booh:3054
-#: ../bin/booh:3073
+#: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3284 ../bin/booh:3300 ../bin/booh:3316
+#: ../bin/booh:3335
msgid "Please wait while scanning source directory..."
msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
-#: ../bin/booh:2882
+#: ../bin/booh:3135
msgid "Properties of your album"
msgstr "アルバムのプロパティ"
-#: ../bin/booh:2901
+#: ../bin/booh:3155
msgid "Directory of source images/videos: "
msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
-#: ../bin/booh:2905
+#: ../bin/booh:3159
msgid "Directory where the web-album is created: "
msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
-#: ../bin/booh:2909
+#: ../bin/booh:3163
msgid "Filename where this album's properties are stored: "
msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
-#: ../bin/booh:3082
+#: ../bin/booh:3344
msgid "Select a new filename to store this album's properties"
msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
-#: ../bin/booh:3101
+#: ../bin/booh:3366
msgid "Edit preferences"
msgstr "設定の編集"
-#: ../bin/booh:3108
+#: ../bin/booh:3373
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: ../bin/booh:3109
+#: ../bin/booh:3374
msgid "Command for watching videos: "
msgstr "ビデオを見るコマンド:"
-#: ../bin/booh:3114
+#: ../bin/booh:3379
msgid ""
"Use %f to specify the filename;\n"
"for example: /usr/bin/mplayer %f"
"ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
" 例: /usr/bin/mplayer %f"
-#: ../bin/booh:3116
+#: ../bin/booh:3381
+#, fuzzy
+msgid "Command for editing images: "
+msgstr "ビデオを見るコマンド:"
+
+#: ../bin/booh:3385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use %f to specify the filename;\n"
+"for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
+msgstr ""
+"ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
+" 例: /usr/bin/mplayer %f"
+
+#: ../bin/booh:3387
msgid "Browser's command: "
msgstr "ブラウザのコマンド: "
-#: ../bin/booh:3120
+#: ../bin/booh:3391
msgid ""
"Use %f to specify the filename;\n"
"for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
"例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
"mozilla-firefox %f"
-#: ../bin/booh:3122
+#: ../bin/booh:3393
msgid "Use symmetric multi-processing"
msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
-#: ../bin/booh:3124
+#: ../bin/booh:3395
msgid "processors"
msgstr "プロセッサ"
-#: ../bin/booh:3126
+#: ../bin/booh:3397
msgid ""
"When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
"However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
"サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
"くなる場合もあります。"
-#: ../bin/booh:3127
+#: ../bin/booh:3398
msgid "Disable mouse gestures"
msgstr "マウスジェスチャの無効化"
-#: ../bin/booh:3129
+#: ../bin/booh:3400
msgid ""
"Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
"are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
"ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
"ついて参照してください。"
-#: ../bin/booh:3130
-msgid "Use empty comments for new albums"
-msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
-
-#: ../bin/booh:3132
-msgid ""
-"Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
-"prefer empty comments."
-msgstr ""
-"通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
-"方が良い場合はこれをチェックしてください。"
-
-#: ../bin/booh:3133
+#: ../bin/booh:3401
msgid "Delete original images/videos as well"
msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
-#: ../bin/booh:3135
+#: ../bin/booh:3403
msgid ""
"Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
"album. If you check this option, the original file in source directory will "
"イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
"きます。"
-#: ../bin/booh:3151
+#: ../bin/booh:3419
msgid "Advanced"
msgstr "アドバンスド"
-#: ../bin/booh:3152
+#: ../bin/booh:3420
msgid ""
"Options to pass to <i>convert</i> when\n"
"performing 'enhance contrast': "
"'コントラストのエンハンス'の際に\n"
"<i>convert</i>に渡すオプション:"
-#: ../bin/booh:3196
+#: ../bin/booh:3424
+msgid ""
+"Format to use for comments of \n"
+"images in new albums:"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/booh:3430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
+"videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
+msgstr ""
+"通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
+"方が良い場合はこれをチェックしてください。"
+
+#: ../bin/booh:3614
msgid ""
"<b>One-Click tools.</b>\n"
"\n"
"<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
"ます。\n"
-#: ../bin/booh:3498
+#: ../bin/booh:3916
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../bin/booh:3507
+#: ../bin/booh:3925
msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
-#: ../bin/booh:3509
+#: ../bin/booh:3927
msgid ""
"Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
msgstr ""
"現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
-#: ../bin/booh:3510
+#: ../bin/booh:3928
msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
-#: ../bin/booh:3512
+#: ../bin/booh:3930
msgid ""
"Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
-#: ../bin/booh:3513
+#: ../bin/booh:3931
msgid ""
"Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
-#: ../bin/booh:3515
+#: ../bin/booh:3933
msgid ""
"Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
"images/videos in existing subalbums (anywhere)"
"新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
"ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
-#: ../bin/booh:3517
+#: ../bin/booh:3935
msgid "Generate web-album"
msgstr "ウェブアルバムを生成"
-#: ../bin/booh:3519
+#: ../bin/booh:3937
msgid ""
"(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
-#: ../bin/booh:3520
+#: ../bin/booh:3938
msgid "View web-album with browser"
msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
-#: ../bin/booh:3524
+#: ../bin/booh:3942
msgid "View and modify properties of the web-album"
msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
-#: ../bin/booh:3540
+#: ../bin/booh:3958
msgid ""
"Please wait while generating web-album...\n"
"This may take a while, please be patient."
"ウェブアルバムを生成しています...\n"
"しばらくお待ちください。"
-#: ../bin/booh:3542
+#: ../bin/booh:3960
msgid ""
"Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
"Click to view it in your browser:"
"ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
"ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
-#: ../bin/booh:3562
+#: ../bin/booh:3980
msgid "Seems like you should generate the web-album first."
msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
-#: ../bin/booh:3569
+#: ../bin/booh:3987
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../bin/booh:3574
+#: ../bin/booh:3992
msgid "Sort by EXIF date"
msgstr "EXIFの日付でソート"
-#: ../bin/booh:3576
+#: ../bin/booh:3994
msgid "Remove all captions in this sub-album"
msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
-#: ../bin/booh:3578
+#: ../bin/booh:3996
msgid ""
"Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
"default captions made of filenames"
"ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
"したくないときに便利です。"
-#: ../bin/booh:3589
+#: ../bin/booh:4007
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../bin/booh:3591
+#: ../bin/booh:4009
msgid "One-click tools"
msgstr "ワンクリックツール"
-#: ../bin/booh:3593
+#: ../bin/booh:4011
msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
-#: ../bin/booh:3595
+#: ../bin/booh:4013
msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
-#: ../bin/booh:3603
+#: ../bin/booh:4021
msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
-#: ../bin/booh:3607
+#: ../bin/booh:4025
msgid ""
"<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
"\n"
"<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
"span>: やり直し\n"
-#: ../bin/booh:3645
+#: ../bin/booh:4063
msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
msgstr ""
-#: ../bin/booh:3646
+#: ../bin/booh:4064
msgid ""
"Japanese: Masao Mutoh\n"
"German: Roland Eckert\n"
"French: Guillaume Cottenceau"
msgstr ""
-#: ../bin/booh:3657
+#: ../bin/booh:4075
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: ../bin/booh:3689 ../bin/booh:3692
+#: ../bin/booh:4107 ../bin/booh:4110
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
-#: ../bin/booh:3695
+#: ../bin/booh:4113
msgid "Enhance"
msgstr "エンハンス"
-#: ../bin/booh:3697
+#: ../bin/booh:4115
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../bin/booh:3700
+#: ../bin/booh:4118
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../bin/booh:3715
+#: ../bin/booh:4133
msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
-#: ../bin/booh:3818
+#: ../bin/booh:4241
msgid "Password protect this sub-album"
msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
-#: ../bin/booh:3826
+#: ../bin/booh:4249
msgid ""
"You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
"available\n"
"の\n"
"場合はアクセスができなくなります。\n"
-#: ../bin/booh:3834
+#: ../bin/booh:4257
msgid "free access"
msgstr "フリーアクセス"
-#: ../bin/booh:3835
+#: ../bin/booh:4258
msgid "password protect with password file:"
msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
-#: ../bin/booh:3837
+#: ../bin/booh:4260
msgid "help about password file"
msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
-#: ../bin/booh:3839
+#: ../bin/booh:4262
msgid "generate a password file"
msgstr "パスワードファイルの生成"
-#: ../bin/booh:3851
+#: ../bin/booh:4274
msgid ""
"Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
"proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
"相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
"なります。"
-#: ../bin/booh:3862
+#: ../bin/booh:4285
msgid "Generate a password file"
msgstr "パスワードファイルの生成"
-#: ../bin/booh:3870
+#: ../bin/booh:4293
msgid ""
"I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
"the username and password you wish to put in it below and validate."
"あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
"ユーザ名とパスワードを入力してください。"
-#: ../bin/booh:3873
+#: ../bin/booh:4296
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
-#: ../bin/booh:3875
+#: ../bin/booh:4298
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../bin/booh:3894
+#: ../bin/booh:4317
msgid ""
"The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
"copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
"(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
"そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
-#: ../bin/booh:3916
+#: ../bin/booh:4339
msgid "set password protection for %s"
msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
-#: ../bin/booh:3961
+#: ../bin/booh:4384
msgid "Password protect"
msgstr "パスワード保護"
-#: ../bin/booh:3964
+#: ../bin/booh:4387
#, fuzzy
msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
-#: ../bin/booh:3989
+#: ../bin/booh:4412
msgid "Sub-albums page"
msgstr "サブアルバムページ"
-#: ../bin/booh:3991
+#: ../bin/booh:4414
msgid "Thumbnails page"
msgstr "サムネイルページ"
-#: ../bin/booh:4061
+#: ../bin/booh:4481
msgid "Ready."
msgstr "Ready."
#: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
-#: ../bin/booh-backend:874
+#: ../bin/booh-backend:892
msgid "Run slideshow!"
msgstr "スライドショーの実行"
msgid "secs"
msgstr "秒"
+#: ../lib/booh/html-merges.rb:528
+msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
+msgstr ""
+
#: ../bin/booh-backend:37
msgid "Print version and exit"
msgstr "バージョンを表示し終了"
msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
#: ../bin/booh-backend:56
-msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
-msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
+msgid ""
+"Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
+"returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
+msgstr ""
#: ../bin/booh-backend:57
-msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
-msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
+"with' message"
+msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
+
+#: ../bin/booh-backend:58
+msgid ""
+"Specify comments format to use for images instead of only filename when "
+"creating new albums; use ImageMagick's format"
+msgstr ""
-#: ../bin/booh-backend:59
+#: ../bin/booh-backend:60
msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
-#: ../bin/booh-backend:61
+#: ../bin/booh-backend:62
msgid ""
"Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
"generate all thumbnails)"
msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
-#: ../bin/booh-backend:64
+#: ../bin/booh-backend:65
msgid ""
"Name a file where to write information about what's going on (used by the "
"GUI)"
msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
-#: ../bin/booh-backend:93
+#: ../bin/booh-backend:94
msgid ""
"Booh version %s\n"
"\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
-#: ../bin/booh-backend:104
+#: ../bin/booh-backend:105
msgid "Argument to --source must be a directory"
msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
-#: ../bin/booh-backend:109
+#: ../bin/booh-backend:110
msgid "If --destination exists, it must be a directory"
msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
-#: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
-#: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
+#: ../bin/booh-backend:126 ../bin/booh-backend:149 ../bin/booh-backend:160
+#: ../bin/booh-backend:171 ../bin/booh-backend:189
msgid "Config file does not exist or is unreadable."
msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
-#: ../bin/booh-backend:131
+#: ../bin/booh-backend:132
msgid ""
"Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
"the filename."
"設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
"名を変更してください。"
-#: ../bin/booh-backend:133
+#: ../bin/booh-backend:134
msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
msgstr ""
"設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
-#: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
+#: ../bin/booh-backend:143 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
-#: ../bin/booh-backend:175
+#: ../bin/booh-backend:176
msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
-#: ../bin/booh-backend:182
+#: ../bin/booh-backend:183
msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
-#: ../bin/booh-backend:243
+#: ../bin/booh-backend:248
msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
-#: ../bin/booh-backend:246
+#: ../bin/booh-backend:251
msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
-#: ../bin/booh-backend:254
+#: ../bin/booh-backend:259
msgid "Missing --destination parameter."
msgstr "--destinationパラメータがありません。"
-#: ../bin/booh-backend:333
+#: ../bin/booh-backend:346
msgid ""
"The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
"It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
"'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
"一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
-#: ../bin/booh-backend:337
+#: ../bin/booh-backend:350
msgid ""
"the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
"install it.\n"
"インストールしてください。\n"
"一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
-#: ../bin/booh-backend:343
+#: ../bin/booh-backend:356
msgid ""
"the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
"ignored."
msgstr ""
"次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
-#: ../bin/booh-backend:353
+#: ../bin/booh-backend:366
msgid "No '%s' found for substitution"
msgstr "`%s'が見つかりません"
-#: ../bin/booh-backend:570
+#: ../bin/booh-backend:583
msgid "previous album"
msgstr "以前のアルバム"
-#: ../bin/booh-backend:577
+#: ../bin/booh-backend:590
msgid "next album"
msgstr "次のアルバム"
-#: ../bin/booh-backend:604
+#: ../bin/booh-backend:617
msgid ""
"Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
"anymore"
msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
-#: ../bin/booh-backend:614
+#: ../bin/booh-backend:627
msgid ""
"Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
"sorry: %s"
"ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
"せん。:%s"
-#: ../bin/booh-backend:619
+#: ../bin/booh-backend:632
msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
-#: ../bin/booh-backend:627
+#: ../bin/booh-backend:640
msgid ""
"Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
-#: ../bin/booh-backend:661
+#: ../bin/booh-backend:674
msgid "Handling %s from config list..."
msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
-#: ../bin/booh-backend:668
+#: ../bin/booh-backend:681
msgid "Examining %s..."
msgstr "%sの説明..."
-#: ../bin/booh-backend:673
-msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
+#: ../bin/booh-backend:686
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
msgstr ""
"禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
-#: ../bin/booh-backend:688
+#: ../bin/booh-backend:706
msgid ""
"Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
"caption info if this was a mistake"
"設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
"すためにバックアップファイルを使用します"
-#: ../bin/booh-backend:703
+#: ../bin/booh-backend:721
msgid "\t%s images"
msgstr "\t%s 画像"
-#: ../bin/booh-backend:705
+#: ../bin/booh-backend:723
msgid "\t%s videos"
msgstr "\t%s ビデオ"
-#: ../bin/booh-backend:744
+#: ../bin/booh-backend:762
msgid "Outputting in %s..."
msgstr "%sに出力中..."
-#: ../bin/booh-backend:761
+#: ../bin/booh-backend:779
msgid "\tcreating images thumbnails..."
msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
-#: ../bin/booh-backend:805
+#: ../bin/booh-backend:823
msgid "\tcreating videos thumbnails..."
msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
-#: ../bin/booh-backend:866
+#: ../bin/booh-backend:884
msgid "\tgenerating HTML pages..."
msgstr "\tHTMLページの生成..."
-#: ../bin/booh-backend:913
+#: ../bin/booh-backend:931
msgid "(no preview)"
msgstr "(プレビューなし)"
-#: ../bin/booh-backend:963
+#: ../bin/booh-backend:982
msgid "return to thumbnails"
msgstr "サムネイルに戻る"
-#: ../bin/booh-backend:981
+#: ../bin/booh-backend:1001
msgid "\tfixating configuration file..."
msgstr "\t設定ファイルを定着..."
-#: ../bin/booh-backend:986
+#: ../bin/booh-backend:1006
msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
-#: ../bin/booh-backend:1019
+#: ../bin/booh-backend:1039
msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
-#: ../bin/booh-backend:1025
+#: ../bin/booh-backend:1045
#, fuzzy
msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
msgstr ""
"\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
"す..."
-#: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
+#: ../bin/booh-backend:1139 ../bin/booh-backend:1142
msgid "return to albums"
msgstr "アルバムに戻る"
-#: ../bin/booh-backend:1137
+#: ../bin/booh-backend:1158
msgid " all done."
msgstr " 全て終了。"
msgid "xx-large"
msgstr ""
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:87
msgid "\t***ERROR***: %s\n"
msgstr "\t***エラー***: %s\n"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:89
msgid "\tWarning: %s\n"
msgstr "\t警告: %s\n"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
msgid "\t***ERROR***: %s"
msgstr "\t***エラー***: %s"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:101
msgid "\tWarning: %s"
msgstr "\t警告: %s"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:115
msgid "Selecting theme '%s'"
msgstr "選択テーマ `%s'"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:118
msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:127
msgid "Can't carry on, no valid size selected."
msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:208
msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:226
msgid ","
msgstr ""
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:356
msgid ""
"specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
"another problem. try another value."
"フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
"問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:360
msgid ""
"* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
"converting with mencoder"
"* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
"ンバートを試します"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:370
msgid ""
"specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
"another probleme. try another value."
"フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
"問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:374
msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
-#: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
+#: ../lib/booh/booh-lib.rb:378
msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
#: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
msgstr "1600x1200スクリーン用ブラウザ向け"
+
+#~ msgid "Use empty comments for new albums"
+#~ msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
+
+#~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
+#~ msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"