msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-16 22:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-28 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 01:53+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: ../booh:39
+#: ../booh:37
msgid "Get help message"
msgstr "Obtenir le message d'aide"
-#: ../booh:41
+#: ../booh:39
msgid "Don't check for needed external programs at startup"
msgstr ""
"Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
-#: ../booh:43
+#: ../booh:41
msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
msgstr ""
"Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
"sous-répetoires"
-#: ../booh:44
+#: ../booh:42
msgid "Directory which will contain the web-album"
msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
-#: ../booh:45
+#: ../booh:43
msgid "Clean destination directory"
msgstr "Nettoyer le répertoire de destination"
-#: ../booh:47
+#: ../booh:45
msgid "Select HTML theme to use"
msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
-#: ../booh:48
+#: ../booh:46
msgid ""
"File containing config listing images and videos within directories with "
"captions"
"Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
"sein des sous-répertoires avec légendes"
-#: ../booh:49
+#: ../booh:47
msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
msgstr ""
"Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
-#: ../booh:50
+#: ../booh:48
msgid ""
"File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
"source"
"Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
"vidéos de --source"
-#: ../booh:52
+#: ../booh:50
msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
msgstr ""
"Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
-#: ../booh:54
+#: ../booh:52
msgid ""
"Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
"other messages)"
"Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
"2 : messages importants, 3 : autres messages)"
-#: ../booh:75
+#: ../booh:61
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
-#: ../booh:84
-msgid "\t***ERROR***: %s\n"
-msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
-
-#: ../booh:86
-msgid "\tWarning: %s\n"
-msgstr "\tAvertissement : %s\n"
-
-#: ../booh:96
-msgid "\t***ERROR***: %s"
-msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
-
-#: ../booh:98
-msgid "\tWarning: %s"
-msgstr "\tAvertissement : %s"
-
-#: ../booh:126
+#: ../booh:83
msgid "Argument to --source must be a directory"
msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
-#: ../booh:131
+#: ../booh:88
msgid "If --destination exists, it must be a directory"
msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
-#: ../booh:143 ../booh:162
+#: ../booh:91
+msgid ""
+"Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
+"characters."
+msgstr "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non alphanumériques."
+
+#: ../booh:103 ../booh:120
msgid "Config file does not exist or is unreadable."
msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
-#: ../booh:181
+#: ../booh:144
msgid "Missing --source parameter."
msgstr "Il manque le paramètre --source."
-#: ../booh:184
+#: ../booh:147
msgid "Missing --destination parameter."
msgstr "Il manque le paramètre --destination."
-#: ../booh:200
-msgid "Selecting theme `%s'"
-msgstr "Sélection du thème `%s'"
-
-#: ../booh:203
-msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
-msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
-
-#: ../booh:214
+#: ../booh:167
msgid ""
"The `%s' program is typically needed. Re-run with --no-check if you're sure "
"you're fine without it."
"Le programme `%s' est typiquement nécessaire. Relancez avec --no-check si "
"vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
-#: ../booh:224
+#: ../booh:177
msgid "No `%s' found for substitution"
msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
-#: ../booh:290
+#: ../booh:243
msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
-msgstr "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une fois ?)"
+msgstr ""
+"laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
+"fois ?)"
-#: ../booh:324
+#: ../booh:295
msgid ""
"* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
"converting with mencoder"
-msgstr "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
+msgstr ""
+"* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
+"vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
-#: ../booh:334
+#: ../booh:305
msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
-msgstr "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
+msgstr ""
+"impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
-#: ../booh:338
+#: ../booh:309
msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
-#: ../booh:455
+#: ../booh:425
msgid "Handling %s from config list..."
msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
-#: ../booh:462
+#: ../booh:432
msgid "Examining %s..."
msgstr "Examen de %s..."
-#: ../booh:488
+#: ../booh:458
msgid "\t%s images"
msgstr "\t%s images"
-#: ../booh:490
+#: ../booh:460
msgid "\t%s videos"
msgstr "\t%s vidéos"
-#: ../booh:509
+#: ../booh:479
msgid "Outputting in %s..."
msgstr "Écriture dans %s..."
-#: ../booh:521
+#: ../booh:491
msgid "\tcreating images thumbnails..."
msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
-#: ../booh:538
+#: ../booh:508
msgid "\tcreating videos thumbnails..."
msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
-#: ../booh:556
+#: ../booh:528
msgid "small"
msgstr "petit"
-#: ../booh:556
+#: ../booh:528
msgid "medium"
msgstr "moyen"
-#: ../booh:556
+#: ../booh:528
msgid "large"
msgstr "grand"
-#: ../booh:558
+#: ../booh:530
msgid "\tgenerating HTML pages..."
msgstr "\tgénération des pages HTML..."
-#: ../booh:565 ../html_merges.rb:273 ../html_merges.rb:307
+#: ../booh:537 ../html_merges.rb:270 ../html_merges.rb:304
msgid "Run slideshow!"
msgstr "Lancer la présentation !"
-#: ../booh:598
+#: ../booh:570
msgid "(no preview)"
msgstr "(aucune vignette)"
-#: ../booh:637
+#: ../booh:609
msgid "Return to thumbnails"
msgstr "Retourner aux vignettes"
-#: ../booh:659
+#: ../booh:631
msgid "\tfixating configuration file..."
msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
-#: ../booh:699
+#: ../booh:671
msgid "Theme `%s' has no default size."
msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."
-#: ../booh:704
+#: ../booh:676
msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
-msgstr "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index.html'..."
-
-#: ../booh:713
-msgid "."
-msgstr "."
+msgstr ""
+"\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
+"html'..."
-#: ../booh:787 ../booh:790
+#: ../booh:762 ../booh:765
msgid "Return to albums"
msgstr "Retourner aux albums"
-#: ../booh:802
+#: ../booh:777
msgid " all done."
msgstr " fin."
-#: ../html_merges.rb:274
+#: ../html_merges.rb:271
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Arrêter la présentation"
-#: ../html_merges.rb:283
+#: ../html_merges.rb:280
msgid "<<- First"
msgstr "<<- Premier"
-#: ../html_merges.rb:289
+#: ../html_merges.rb:286
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Précédent"
-#: ../html_merges.rb:295
+#: ../html_merges.rb:292
msgid "Next ->"
msgstr "Prochain ->"
-#: ../html_merges.rb:301
+#: ../html_merges.rb:298
msgid "Last ->>"
msgstr "Dernier ->>"
+
+#: ../booh-gui:139
+msgid "%s (video)"
+msgstr "%s (vidéo)"
+
+#: ../booh-gui:270
+msgid "Booh message"
+msgstr "Message de booh"
+
+#: ../booh-gui:329
+msgid "Not a booh file!"
+msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
+
+#: ../booh-gui:333 ../booh-gui:337 ../booh-gui:346
+msgid "Corrupted booh file..."
+msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
+
+#: ../booh-gui:371
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../booh-gui:373
+msgid "_New (do nothing)"
+msgstr "_Nouveau (ne fait rien)"
+
+#: ../booh-gui:374
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../booh-gui:376
+msgid "_Save (do nothing - autosave on quit)"
+msgstr "_Sauver (ne fait rien - sauvegarde automatique au moment de quitter)"
+
+#: ../booh-gui:377
+msgid "Save _as... (do nothing)"
+msgstr "Sauvegarder _sous... (ne fait rien)"
+
+#: ../booh-gui:379
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../booh-gui:384
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouverture d'un fichier"
+
+#: ../booh-gui:478
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: ../booh-lib.rb:64
+msgid "\t***ERROR***: %s\n"
+msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
+
+#: ../booh-lib.rb:66
+msgid "\tWarning: %s\n"
+msgstr "\tAvertissement : %s\n"
+
+#: ../booh-lib.rb:76
+msgid "\t***ERROR***: %s"
+msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
+
+#: ../booh-lib.rb:78
+msgid "\tWarning: %s"
+msgstr "\tAvertissement : %s"
+
+#: ../booh-lib.rb:92
+msgid "Selecting theme `%s'"
+msgstr "Sélection du thème `%s'"
+
+#: ../booh-lib.rb:95
+msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
+msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."