# translation of eo.po to Esperanto # Copyright (C) 2006-2008 Stephane Fillod # This file is distributed under the same license as the booh package. # # Stéphane Fillod , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-14 23:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-25 14:13+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39 msgid "Get help message" msgstr "Montru helpomesaĝon" #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69 msgid "" "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: " "other messages)" msgstr "" #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:45 ../bin/booh-backend:40 msgid "Print version and exit" msgstr "Montru version kaj finu" #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82 msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Uzo: %s [OPCIO] " #: ../bin/booh:75 ../bin/booh-classifier:74 ../bin/booh-backend:99 #, fuzzy msgid "" "Booh version %s\n" "\n" "Copyright (c) 2005-2009 Guillaume Cottenceau.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Booh versio %s\n" "\n" "Kopirajto (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n" "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj. Estas SEN\n" "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO " "POR IU KONKRETA CELO." #: ../bin/booh:142 msgid "" "The program 'convert' is needed. Please install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n" "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'." #: ../bin/booh:147 msgid "" "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please " "install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecojn kaj EXIF-an " "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n" "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'." #: ../bin/booh:151 ../bin/booh-classifier:153 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it." msgstr "" #: ../bin/booh:155 ../bin/booh-classifier:149 msgid "" "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be " "ignored." msgstr "" "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos " "ignoritaj." #: ../bin/booh:160 ../bin/booh-classifier:157 msgid "" "The configured video viewer seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file.\n" "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n" "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not." msgstr "" #: ../bin/booh:172 msgid "" "The configured image editor seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos " "externally.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file.\n" "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n" "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not." msgstr "" #: ../bin/booh:292 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!" msgstr "" #: ../bin/booh:297 msgid "Aspect: unknown" msgstr "" #: ../bin/booh:300 msgid "Aspect: %s" msgstr "" #: ../bin/booh:325 ../bin/booh:1659 msgid "Mouse gesture: delete." msgstr "Musgesto: forviŝu" #: ../bin/booh:423 msgid "text edit" msgstr "teksto redakto" #: ../bin/booh:505 msgid "rotate clockwise" msgstr "turnu laŭhorloĝe" #: ../bin/booh:505 msgid "rotate counter-clockwise" msgstr "turnu kontraŭhorloĝe" #: ../bin/booh:505 msgid "flip upside-down" msgstr "Spegulu vertikale" #: ../bin/booh:555 msgid "Change seek time" msgstr "Ŝanĝu serĉ-tempon" #: ../bin/booh:563 msgid "" "Please specify the seek time of the video, to take the thumbnail\n" "from, in seconds.\n" msgstr "" "Bonvolu difini la serĉtempon de la video,por elpreni la miniaturojn,\n" "en sekundoj.\n" #: ../bin/booh:616 msgid "Specify panorama amount" msgstr "Donu panoramo-kvanton" #: ../bin/booh:624 msgid "" "Please specify the panorama 'amount' of the image, which indicates " "the width\n" "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the " "panorama\n" "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the " "width of\n" "this panorama image should probably be roughly three times the width of " "regular images.\n" "\n" "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails " "looking\n" "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be " "similar\n" "to the height of other thumbnails.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:634 msgid "none (not a panorama image)" msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)" #: ../bin/booh:635 msgid "amount of: " msgstr "nombro da: " #: ../bin/booh:637 msgid "times the width of other images" msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj" #: ../bin/booh:706 msgid "Fix white balance" msgstr "Korektu blankan ekvilibron" #: ../bin/booh:714 msgid "" "You can fix the white balance of the image, if your image is too " "blue\n" "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag " "the\n" "slider below the image to the left for more blue, to the right for more " "yellow.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:796 ../bin/booh:1016 msgid "Gamma correction" msgstr "" #: ../bin/booh:804 msgid "" "You can perform gamma correction of the image, if your image is too " "dark\n" "or too bright. Drag the slider below the image.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:913 msgid "Change image" msgstr "Ŝanĝu bildon" #: ../bin/booh:921 msgid "View larger" msgstr "Rigardu pligranda" #: ../bin/booh:925 msgid "Play video" msgstr "Ludu videon" #: ../bin/booh:932 msgid "View EXIF data" msgstr "Rigardu EXIF-an datumon" #: ../bin/booh:936 ../bin/booh-classifier:860 msgid "EXIF data of %s" msgstr "EXIF datumo de %s" #: ../bin/booh:940 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Turnu laŭhorloĝe" #: ../bin/booh:943 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe" #: ../bin/booh:949 msgid "Move left" msgstr "Movu maldekstren" #: ../bin/booh:957 msgid "Move right" msgstr "Movu dekstren" #: ../bin/booh:965 msgid "Move top" msgstr "Movu plejsupren" #: ../bin/booh:972 msgid "Move up" msgstr "Movu supren" #: ../bin/booh:978 msgid "Move down" msgstr "Movu Malsupren" #: ../bin/booh:985 msgid "Move bottom" msgstr "Movu plejmalsupren" #: ../bin/booh:999 msgid "Flip upside-down" msgstr "Spegulu vertikale" #: ../bin/booh:1002 msgid "Specify seek time" msgstr "Difinu serĉtempon" #: ../bin/booh:1027 msgid "Fix white-balance" msgstr "Korektu blankoekvilibro" #: ../bin/booh:1039 msgid "Original contrast" msgstr "Origina kontrasto" #: ../bin/booh:1040 msgid "Enhance constrast" msgstr "Elstarigu kontraston" #: ../bin/booh:1042 msgid "Toggle contrast enhancement" msgstr "(Mal)elstarigu kontraston" #: ../bin/booh:1047 msgid "Set as panorama" msgstr "Difinu kiel panoramo" #: ../bin/booh:1075 msgid "Edit image" msgstr "Redaktu bildon" #: ../bin/booh:1176 ../bin/booh-classifier:384 msgid "%s (video - %s KB)" msgstr "%s (video - %s KB)" #: ../bin/booh:1231 msgid "move %s" msgstr "movu %s" #: ../bin/booh:1258 ../bin/booh:2599 msgid "color swap" msgstr "koloro-interŝanĝo" #: ../bin/booh:1283 ../bin/booh:2618 msgid "specify seektime" msgstr "difinu serĉtempon" #: ../bin/booh:1315 msgid "change panorama amount" msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton" #: ../bin/booh:1349 ../bin/booh:2643 msgid "fix white balance" msgstr "korekti blanka ekvilibro" #: ../bin/booh:1384 ../bin/booh:2668 msgid "gamma correction" msgstr "" #: ../bin/booh:1420 ../bin/booh:2688 msgid "enhance" msgstr "plistarigu" #: ../bin/booh:1436 ../bin/booh:4745 msgid "" "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation " "cannot be undone." msgstr "" "Ĉu vi konfirmas ke tiu subalbumo devas esti forigita? Tiu ago ne povas esti " "malfarita." #: ../bin/booh:1461 msgid "delete" msgstr "forigu" #: ../bin/booh:1481 msgid "%s elements in the clipboard." msgstr "%s elementoj en la interdeponejo" #: ../bin/booh:1493 msgid "paste" msgstr "enmetu" #: ../bin/booh:1504 msgid "Pasted %s elements." msgstr "Enmetitaj %s elementoj" #: ../bin/booh:1654 msgid "Mouse gesture: rotate." msgstr "Musgesto: rotacii" #: ../bin/booh:1670 msgid "reorder" msgstr "ordigu" #: ../bin/booh:1795 msgid "Nothing selected." msgstr "Neniu elektita." #: ../bin/booh:1815 msgid "%s elements selected." msgstr "%s elementoj elektitaj." #: ../bin/booh:1878 msgid "Save failed! Try another location/name." msgstr "" #: ../bin/booh:1953 msgid "Save before quitting?" msgstr "Konservu antaŭ fino?" #: ../bin/booh:1954 msgid "Do you want to save your changes before quitting?" msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?" #: ../bin/booh:1965 ../bin/booh-classifier:779 ../bin/booh-classifier:1260 msgid "Booh message" msgstr "Booh mesaĝo" #: ../bin/booh:2057 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" #: ../bin/booh:2058 msgid "Scanning photos and videos..." msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..." #: ../bin/booh:2060 ../bin/booh:2064 msgid "not started" msgstr "ne lanĉita" #: ../bin/booh:2063 msgid "HTML pages" msgstr "HTML-paĝoj" #: ../bin/booh:2068 ../bin/booh:2299 msgid "_Abort" msgstr "_Haltigu" #: ../bin/booh:2123 msgid "finished" msgstr "finita" #: ../bin/booh:2184 msgid "" "There was something wrong, sorry:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ion fuŝis, pardonu:\n" "\n" "%s" #: ../bin/booh:2297 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..." msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..." #: ../bin/booh:2367 msgid "remove all captions" msgstr "forigu ĉiujn titolojn" #: ../bin/booh:2452 msgid "Select image for caption" msgstr "Elektu bildon por la titolo" #: ../bin/booh:2515 msgid "change caption file for sub-album" msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo" #: ../bin/booh:2771 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums" msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj" #: ../bin/booh:2802 msgid "Select your preferred theme" msgstr "Elektu vian preferatan etoson" #: ../bin/booh:2810 msgid "Theme name" msgstr "Etosonomo" #: ../bin/booh:2811 msgid "Sub-albums page look" msgstr "Subalbumo paĝaspekto" #: ../bin/booh:2812 msgid "Thumbnails page look" msgstr "Miniaturoj paĝaspekto" #: ../bin/booh:2813 msgid "Fullscreen page look" msgstr "Tutekrano paĝaspekto" #: ../bin/booh:2884 ../bin/booh:2947 ../bin/booh:2951 ../bin/booh:2955 msgid "Corrupted booh file..." msgstr "Difektita booh dosiero..." #: ../bin/booh:2929 msgid "File not found." msgstr "Dosiero ne trovita." #: ../bin/booh:2940 msgid "Not a booh file!" msgstr "Ne booh-a dosiero!" #: ../bin/booh:2942 msgid "" "Not a booh file!\n" "\n" "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n" "Use File/New to create a new album." msgstr "" #: ../bin/booh:2959 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty" msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas" #: ../bin/booh:2962 msgid "" "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in " "destination directory if needed" msgstr "" "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en " "cela dosierujoj se necesas" #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3232 ../bin/booh:4285 msgid "Save this album?" msgstr "Konservu tiun albumon?" #: ../bin/booh:3034 ../bin/booh:3233 ../bin/booh:4286 msgid "Do you want to save the changes to this album?" msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?" #: ../bin/booh:3038 msgid "Open file" msgstr "Malfermu dosieron" #: ../bin/booh:3071 msgid "" "Source: %s\n" "Destination: %s\n" "Subalbums: %s\n" "Images: %s\n" "Videos: %s" msgstr "" #: ../bin/booh:3114 msgid "Multi-languages support" msgstr "Plurlingvoj uzo" #: ../bin/booh:3122 msgid "" "You can choose to activate multi-languages support for this web-" "album\n" "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). " "This will\n" "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to " "the\n" "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that " "people\n" "with different languages preferences will be able to browse your web-album " "with\n" "navigation in their language (if language is available).\n" msgstr "" #: ../bin/booh:3131 msgid "Disabled" msgstr "Malŝaltita" #: ../bin/booh:3132 msgid "Enabled" msgstr "Ŝaltita" #: ../bin/booh:3136 msgid "Pick languages to support" msgstr "Elektu lingvojn uzendajn" #: ../bin/booh:3143 msgid "Select the languages to support:" msgstr "Elektu lingvojn uzendajn:" #: ../bin/booh:3154 msgid "Select the fallback language:" msgstr "Elektu retropaŝan lingvon:" #: ../bin/booh:3180 ../bin/booh:3195 msgid "Languages: %s. Fallback: %s." msgstr "Lingvoj: %s. Rotropaŝo: %s." #: ../bin/booh:3237 msgid "Create a new album" msgstr "Kreu novan albumon" #: ../bin/booh:3243 ../bin/booh:3572 msgid "Locations" msgstr "Situoj" #: ../bin/booh:3244 msgid "Directory of photos/videos: " msgstr "Dosierujo de bildoj/videoj: " #: ../bin/booh:3248 ../bin/booh:3258 ../bin/booh:3264 msgid "browse..." msgstr "rigardu..." #: ../bin/booh:3250 msgid "" "number of photos/videos down this directory: " msgstr "" "numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo: " #: ../bin/booh:3252 ../bin/booh:3356 msgid "N/A" msgstr "n/h" #: ../bin/booh:3254 msgid "Directory where to put the web-album: " msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: " #: ../bin/booh:3260 msgid "Filename to store this album's properties: " msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: " #: ../bin/booh:3268 ../bin/booh:3586 msgid "Configuration" msgstr "Agordo" #: ../bin/booh:3269 ../bin/booh:3587 msgid "Theme: " msgstr "Etoso: " #: ../bin/booh:3271 ../bin/booh:3589 msgid "Sizes of images to generate: " msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: " #: ../bin/booh:3273 ../bin/booh:3591 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio" msgstr "" #: ../bin/booh:3274 ../bin/booh:3592 ../bin/booh-backend:59 msgid "" "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 " "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called " "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called " "reflex cameras - is 3/2)" msgstr "" #: ../bin/booh:3275 ../bin/booh:3593 msgid "Number of thumbnails per row: " msgstr "Nombro da miniaturoj je linio: " #: ../bin/booh:3278 ../bin/booh:3596 msgid "Number of thumbnails per page: " msgstr "Nombro da miniaturoj je paĝo: " #: ../bin/booh:3283 ../bin/booh:3601 msgid "None - all thumbnails in one page" msgstr "" #: ../bin/booh:3293 ../bin/booh:3615 msgid "Configure multi-languages" msgstr "" #: ../bin/booh:3294 ../bin/booh:3616 msgid "" "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your " "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with " "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-" "album on an Apache web-server for that feature to work." msgstr "" #: ../bin/booh:3301 ../bin/booh:3308 ../bin/booh:3619 msgid "Multi-languages: enabled." msgstr "Plurlingvoj: ŝaltita." #: ../bin/booh:3303 ../bin/booh:3310 ../bin/booh:3621 msgid "Multi-languages: disabled." msgstr "Plurlingvoj: malŝaltita." #: ../bin/booh:3313 ../bin/booh:3633 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: " msgstr "" #: ../bin/booh:3315 ../bin/booh:3638 msgid "" "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to " "wherever you see fit in your website (or somewhere else)" msgstr "" #: ../bin/booh:3316 ../bin/booh:3639 msgid "'Made with' markup on pages bottom: " msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: " #: ../bin/booh:3317 msgid "made with booh!" msgstr "farita per booh!" #: ../bin/booh:3318 ../bin/booh:3644 msgid "" "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %" "booh is replaced by the website of booh;\n" "for example: made with booh!" msgstr "" #: ../bin/booh:3330 msgid "invalid source directory" msgstr "malvalida fonta dosierujo" #: ../bin/booh:3335 msgid "processing..." msgstr "traktante..." #: ../bin/booh:3349 msgid "%s photos and %s videos" msgstr "%s bildoj kaj %s videoj" #: ../bin/booh:3353 msgid "permission denied" msgstr "mankas permeso" #: ../bin/booh:3367 msgid "Select the directory of photos/videos" msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj" #: ../bin/booh:3382 msgid "Select a new directory where to put the web-album" msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo" #: ../bin/booh:3395 msgid "Select a new file to store this album's properties" msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj" #: ../bin/booh:3423 ../bin/booh:3667 ../lib/booh/booh-lib.rb:72 msgid "original" msgstr "originalo" #: ../bin/booh:3425 ../bin/booh:3669 msgid "Include original photo in web-album" msgstr "Enmetu originalan bildon en TTT-albumon" #: ../bin/booh:3438 ../bin/booh:3685 msgid "" "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen " "theme uses a row arrangement)" msgstr "" "Donu la nombron da miniaturoj je linio de la 'miniaturoj' paĝoj (se elektita " "etoso uzas linioaranĝon)" #: ../bin/booh:3468 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input." msgstr "" "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon." #: ../bin/booh:3471 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input." msgstr "" "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli via enigon." #: ../bin/booh:3474 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input." msgstr "" "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian " "enigon." #: ../bin/booh:3477 ../bin/booh-backend:118 msgid "" "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric " "characters." msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. " #: ../bin/booh:3480 msgid "" "The destination directory already exists. All existing files and " "directories\n" "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: ../bin/booh:3485 msgid "" "There is already a file by the name of the destination directory. Please " "choose another one." msgstr "" #: ../bin/booh:3488 msgid "Please specify a filename to store the album's properties." msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn." #: ../bin/booh:3491 msgid "" "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your " "input." msgstr "" "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas malvalida. Bonvolu " "kontroli vian enigon." #: ../bin/booh:3494 msgid "" "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing " "directory. Please choose another one." msgstr "" "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas " "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian." #: ../bin/booh:3497 ../bin/booh:3715 msgid "You need to select at least one size (not counting original)." msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)." #: ../bin/booh:3501 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?" msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?" #: ../bin/booh:3541 ../bin/booh:3751 ../bin/booh:3771 ../bin/booh:3788 #: ../bin/booh:3808 msgid "Please wait while scanning source directory..." msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..." #: ../bin/booh:3551 msgid "Properties of your album" msgstr "Ecoj de via albumo" #: ../bin/booh:3573 msgid "Directory of source photos/videos: " msgstr "Dosierujo de fontaj bildoj/videoj: " #: ../bin/booh:3577 msgid "Directory where the web-album is created: " msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: " #: ../bin/booh:3581 msgid "Filename where this album's properties are stored: " msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: " #: ../bin/booh:3818 msgid "Select a new filename to store this album's properties" msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj" #: ../bin/booh:3840 ../bin/booh-classifier:1573 msgid "Edit preferences" msgstr "Redaktu ecojn" #: ../bin/booh:3847 msgid "Options" msgstr "Opcioj" #: ../bin/booh:3848 ../bin/booh-classifier:1584 msgid "Command for watching videos: " msgstr "Komando por spekti videojn: " #: ../bin/booh:3853 ../bin/booh-classifier:1588 msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/mplayer %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n" " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f" #: ../bin/booh:3855 msgid "Command for editing images: " msgstr "Komando por redakti bildojn: " #: ../bin/booh:3859 msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/gimp-remote %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n" "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f" #: ../bin/booh:3861 ../bin/booh-classifier:1591 msgid "Browser's command: " msgstr "TTT-legilo komando: " #: ../bin/booh:3865 ../bin/booh-classifier:1595 msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /" "usr/bin/mozilla-firefox %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n" "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/" "bin/mozilla-firefox %f" #: ../bin/booh:3867 msgid "Use symmetric multi-processing" msgstr "" #: ../bin/booh:3869 msgid "processors" msgstr "proceziloj" #: ../bin/booh:3871 msgid "" "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. " "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow " "down processing!" msgstr "" #: ../bin/booh:3872 msgid "Disable mouse gestures" msgstr "Neebligu musgestojn" #: ../bin/booh:3874 msgid "" "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and " "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse " "gestures from the Help menu." msgstr "" #: ../bin/booh:3875 msgid "Delete original photos/videos as well" msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ" #: ../bin/booh:3877 msgid "" "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-" "album. If you check this option, the original file in source directory will " "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed " "only when web-album is saved." msgstr "" "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. " "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos " "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-" "albumo estas konservita." #: ../bin/booh:3889 msgid "Advanced" msgstr "Plie" #: ../bin/booh:3890 msgid "" "Options to pass to convert when\n" "performing 'enhance contrast': " msgstr "" #: ../bin/booh:3894 msgid "" "Format to use for comments of \n" "photos in new albums:" msgstr "" #: ../bin/booh:3900 msgid "" "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and " "videos in new albums. Use this entry to use something else." msgstr "" "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj " "videoj en novaj albumoj. Elektu tion ĉi por uzi alian." #: ../bin/booh:4043 ../bin/booh-classifier:1642 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture" msgstr "" #: ../bin/booh:4045 ../bin/booh-classifier:1644 msgid "" "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in " "the file itself" msgstr "" #: ../bin/booh:4047 msgid "Transcode videos" msgstr "Transkodi videojn" #: ../bin/booh:4052 msgid "" "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original " "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the " "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input " "and %o the output;\n" "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:" "me_quality=6 -o %o %f" msgstr "" #: ../bin/booh:4105 msgid "" "One-Click tools.\n" "\n" "%s When such a tool is activated\n" "(Rotate clockwise, Rotate counter-clockwise, Enhance or Delete), clicking\n" "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n" "\n" "Click the None icon when you're finished " "with One-Click tools.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:4120 ../bin/booh-classifier:1688 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" #: ../bin/booh:4129 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum" msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo" #: ../bin/booh:4131 msgid "" "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum" msgstr "" "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo" #: ../bin/booh:4132 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum" msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo" #: ../bin/booh:4134 msgid "" "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)" msgstr "" "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)" #: ../bin/booh:4135 msgid "" "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos" msgstr "" "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/" "forigajn bildojn/videojn." #: ../bin/booh:4137 msgid "" "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed " "photos/videos in existing subalbums (anywhere)" msgstr "" "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn " "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)" #: ../bin/booh:4139 #, fuzzy msgid "Extend album..." msgstr "sekva albumo" #: ../bin/booh:4142 msgid "Generate web-album" msgstr "Kreu TTT-albumon" #: ../bin/booh:4144 msgid "" "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory" msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo" #: ../bin/booh:4145 msgid "View web-album with browser" msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo" #: ../bin/booh:4149 msgid "View and modify properties of the web-album" msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo" #: ../bin/booh:4166 msgid "" "Please wait while generating web-album...\n" "This may take a while, please be patient." msgstr "" "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n" "Longtempa eblas, bonvolu pacienci." #: ../bin/booh:4169 msgid "" "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n" "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n" "comfortably in your browser though." msgstr "" "Via TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n" "Tamen, pro la ŝalto de plurlingva uzo, vi ne kapablos vidi ĝin\n" "komforte per via TTT-legilo." #: ../bin/booh:4172 msgid "" "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n" "Click to view it in your browser:" msgstr "" "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n" "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:" #: ../bin/booh:4194 msgid "Seems like you should generate the web-album first." msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon." #: ../bin/booh:4201 ../bin/booh-classifier:1702 msgid "_Edit" msgstr "_Redakto" #: ../bin/booh:4206 msgid "Sort by EXIF date" msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato" #: ../bin/booh:4208 msgid "Remove all captions in this sub-album" msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo" #: ../bin/booh:4210 msgid "" "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove " "default captions made of filenames" msgstr "" "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn " "titolojn faritajn el dosiernomoj" #: ../bin/booh:4221 ../bin/booh-classifier:1715 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #: ../bin/booh:4223 msgid "One-click tools" msgstr "Sola-klako iloj" #: ../bin/booh:4225 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures" msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj" #: ../bin/booh:4227 ../bin/booh-classifier:1720 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)" msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)" #: ../bin/booh:4235 msgid "One-Click tools are available in the toolbar." msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele." #: ../bin/booh:4239 msgid "" "Key shortcuts:\n" "\n" "Tab: go to next image caption and select " "text (begin typing to erase current text!)\n" "Shift-Tab: go to previous image caption\n" "Control-Left/Right/Up/Down: go to " "specified direction's image caption\n" "Control-Enter: for a photo, open larger " "view; for a video, launch player\n" "Control-Delete: delete image\n" "Shift-Left/Right/Up/Down: move image left/" "right/up/down\n" "Alt-Left/Right: rotate image clockwise/" "counter-clockwise\n" "Control-z: undo\n" "Control-r: redo\n" "\n" "Mouse gestures:\n" "\n" "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and " "are great\n" "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/" "Preferences.\n" "\n" "Left click, drag to the right, release: " "rotate image clockwise\n" "Left click, drag to the left, release: " "rotate image counter-clockwise\n" "Left click, drag to the bottom, release: " "remove image\n" "Left click, hold left button, right click: undo\n" "Right click, hold right button, left click: redo\n" msgstr "" #: ../bin/booh:4275 msgid "Open" msgstr "Malfermu" #: ../bin/booh:4307 ../bin/booh:4310 msgid "Rotate" msgstr "Rotaciu" #: ../bin/booh:4313 msgid "Enhance" msgstr "Elstarigu" #: ../bin/booh:4315 msgid "Delete" msgstr "Forigu" #: ../bin/booh:4318 msgid "None" msgstr "Neniu" #: ../bin/booh:4333 msgid "You have just clicked on a One-Click tool." msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon." #: ../bin/booh:4442 msgid "Password protect this sub-album" msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo" #: ../bin/booh:4450 msgid "" "You can choose to password protect the sub-album '%s' (only " "available\n" "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will " "use\n" "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, " "but\n" "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a " "dialog\n" "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n" "block access.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:4458 msgid "free access" msgstr "libera aliro" #: ../bin/booh:4459 msgid "password protect with password file:" msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero" #: ../bin/booh:4461 msgid "help about password file" msgstr "helpo pri pasvorto dosiero" #: ../bin/booh:4463 msgid "generate a password file" msgstr "kreu pasvortdosieron" #: ../bin/booh:4475 msgid "" "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n" "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n" "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file " "accessible\n" "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n" "provide in the dialog when choosing to password protect is the full " "absolute\n" "path to access this file on the web-server (not on your machine). " "Note\n" "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n" "Document Root of the Apache configuration." msgstr "" #: ../bin/booh:4486 msgid "Generate a password file" msgstr "Kreu pasvortdosieron" #: ../bin/booh:4494 msgid "" "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n" "the username and password you wish to put in it below and validate." msgstr "" "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n" "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu." #: ../bin/booh:4497 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" #: ../bin/booh:4499 msgid "Password:" msgstr "Pasvorton:" #: ../bin/booh:4518 msgid "" "The file %s now contains the username and the crypted password. Now\n" "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server " "(better not\n" "below the Document Root), and specify this location in the password protect " "dialog." msgstr "" #: ../bin/booh:4540 msgid "set password protection for %s" msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s" #: ../bin/booh:4561 msgid "Save modifications?" msgstr "" #: ../bin/booh:4562 #, fuzzy msgid "You need to save or discard your changes before extending the album." msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?" #: ../bin/booh:4571 #, fuzzy msgid "Extend the album" msgstr "Konservu tiun albumon?" #: ../bin/booh:4579 msgid "" "If you want this album to be part of a larger album, you can choose to\n" "extend it. This album will become a sub-album of the larger album.\n" "A new directory will be created in source and destination directories with\n" "the specified name, and everything currently in there will be moved down.\n" "A typical use case is a ski album, with Tignes and Courchevel subalbums;\n" "if you want to extend it to a vacations album, then you may input the\n" "name Ski; after the album is extended, " "then you may create other\n" "directories at the same level as Ski in " "the source directory, such as\n" "Summers and Christmas and arrange related photos/videos in " "there." msgstr "" #: ../bin/booh:4614 msgid "New layout: " msgstr "" #: ../bin/booh:4617 msgid "Directory name:" msgstr "" #: ../bin/booh:4632 ../bin/booh-classifier:1166 ../bin/booh-backend:756 msgid "" "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, " "sorry: %s" msgstr "" "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s" #: ../bin/booh:4639 ../bin/booh:4647 msgid "%s already exists." msgstr "" #: ../bin/booh:4643 msgid "No write access to '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh:4656 msgid "Erroneous name." msgstr "" #: ../bin/booh:4736 msgid "Password protect" msgstr "Pasvorte protektu" #: ../bin/booh:4739 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums" msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn" #: ../bin/booh:4764 msgid "Sub-albums page" msgstr "Sub-albumoj paĝo" #: ../bin/booh:4766 msgid "Thumbnails page" msgstr "Miniaturoj paĝo" #: ../bin/booh:4831 msgid "Ready." msgstr "Preta." #: ../bin/booh-classifier:43 msgid "Sort entries by EXIF date" msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato" #: ../bin/booh-classifier:110 msgid "Cache memory used: %s kB" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:166 ../lib/booh/booh-lib.rb:546 msgid "" "The configured browser seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:379 msgid "%s (%sx%s, %s KB)" msgstr "%s (%sx%s, %s KB)" #: ../bin/booh-classifier:681 msgid "Selected %s" msgstr "Elektita %s" #: ../bin/booh-classifier:906 msgid "" "Notice: no write access to '%s', permission will be denied at execute step." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:914 msgid "set for removal" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:936 msgid "Cleared label" msgstr "Forviŝita etikedo" #: ../bin/booh-classifier:938 msgid "Cleared set for removal" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:980 msgid "" "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n" "Type in the full name of the label below to create a new one." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1009 msgid "set label" msgstr "difinu etikedon" #: ../bin/booh-classifier:1080 msgid "Loading images..." msgstr "Ŝargante bildojn..." #: ../bin/booh-classifier:1082 ../bin/booh-classifier:1127 #: ../bin/booh-classifier:1820 msgid "Loading... %d%" msgstr "Ŝargante... %d%" #: ../bin/booh-classifier:1137 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds." msgstr "%d bildoj (%s kB) ŝargitaj dum %3.2f sekundoj." #: ../bin/booh-classifier:1154 msgid "Scanning source directory..." msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..." #: ../bin/booh-classifier:1170 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s" msgstr "Videoj ne rajtas enhavi citilan signon ('), pardonu: %s" #: ../bin/booh-classifier:1178 ../bin/booh-backend:769 msgid "" "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)" msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)" #: ../bin/booh-classifier:1215 msgid "Specify the directory to work with" msgstr "Indiku la dosierujon uzendan" #: ../bin/booh-classifier:1248 msgid "" "You have not executed the classification. Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1263 msgid "" "You're about to execute actions on the marked images.\n" "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1271 msgid "Label name:" msgstr "Etikedo nomo:" #: ../bin/booh-classifier:1272 msgid "Amount of pictures:" msgstr "Kvanto da bildoj:" #: ../bin/booh-classifier:1273 msgid "Pictures examples:" msgstr "Bildaj ekzamploj:" #: ../bin/booh-classifier:1274 msgid "Action to perform:" msgstr "Ago efektivigenda:" #: ../bin/booh-classifier:1309 msgid "Copy to:" msgstr "Kopiu al:" #: ../bin/booh-classifier:1312 msgid "Move to:" msgstr "Movu al:" #: ../bin/booh-classifier:1315 msgid "Permanently remove" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1319 msgid "Do nothing" msgstr "Faru nenion" #: ../bin/booh-classifier:1330 msgid "(unset)" msgstr "(nedifinita)" #: ../bin/booh-classifier:1332 msgid "Specify the directory where to move the pictures to" msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn" #: ../bin/booh-classifier:1362 ../bin/booh-classifier:1784 msgid "to remove" msgstr "forigenda" #: ../bin/booh-classifier:1368 msgid "" "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned " "pictures (total %s kB)." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1392 msgid "" "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the " "pictures marked for deletion." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1399 msgid "Sorry, permission denied to remove '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1413 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1424 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1429 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1436 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1445 msgid "Sorry, permission denied to move '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1485 msgid "Unexpected error: '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1487 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1598 msgid "Thumbnails height: " msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1602 msgid "" "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1605 msgid "Preloading distance: " msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1609 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1612 msgid "Cache memory use: " msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1618 msgid "% of free memory" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1620 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1623 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../bin/booh-classifier:1634 msgid "Amount of memory in megabytes" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1718 msgid "Speedup: key shortcuts" msgstr "Rapidigo: klavkombinoj" #: ../bin/booh-classifier:1728 msgid "" "Help\n" "\n" "1. Open a directory with File/Open; the " "classifier will scan it (including subdirectories) and\n" "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n" "\n" "2. You can then navigate through images with the Left/Right keyboard keys, or by clicking\n" "on thumbnails.\n" "\n" "3. You may associate a label to each " "thumbnail. Either hit the Delete key to " "associate\n" "the built-in to remove label, or hit any alphabetical key to " "associate a label you define.\n" "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask " "for the full\n" "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit " "the Space key.\n" "\n" "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, " "you may hide\n" "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n" "\n" "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use File/Execute to execute the desired\n" "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) " "images with\n" "the to remove label, and copy or move images with the labels you " "defined.\n" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1750 msgid "" "Key shortcuts\n" "\n" "Left/Right: move left and right in " "images\n" "Enter: 'view' current image: for images, " "display EXIF data; for videos, play it\n" "Alt-Left/Right: rotate current image " "clockwise/counter-clockwise\n" "Delete: assign the 'to remove' label on " "current image\n" "Space: clear any label on current image\n" "Control-z: undo\n" "Control-r: redo\n" "Control-Space: recenter thumbnails on " "current item\n" "\n" "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on " "current image.\n" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1777 msgid "Labels list:" msgstr "Etikedo listo:" #: ../bin/booh-classifier:1780 msgid "unlabelled" msgstr "" #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82 #: ../bin/booh-backend:1189 msgid "Run slideshow!" msgstr "Eku bildprezenton!" #: ../lib/booh/html-merges.rb:49 msgid "Stop slideshow" msgstr "Haltigu bildprezenton" #: ../lib/booh/html-merges.rb:58 msgid "<<- First" msgstr "<<- Unua" #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1184 msgid "<- Previous" msgstr "<- Antaŭa" #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1186 msgid "Next ->" msgstr "Sekva ->" #: ../lib/booh/html-merges.rb:76 msgid "Last ->>" msgstr "Lasta ->>" #: ../lib/booh/html-merges.rb:86 msgid "pause:" msgstr "paŭzo:" #: ../lib/booh/html-merges.rb:86 msgid "secs" msgstr "sekundoj" #: ../lib/booh/html-merges.rb:163 msgid "Hint: you can click on the images to open the albums!" msgstr "Konsileto: vi povas alklaki la bildon por malfermi la albumojn!" #: ../bin/booh-backend:42 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs" msgstr "" "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj" #: ../bin/booh-backend:43 msgid "" "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all " "existing files and directories inside it will be removed!" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:45 msgid "Select HTML theme to use" msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan" #: ../bin/booh-backend:46 msgid "" "File containing config listing photos and videos within directories with " "captions" msgstr "" "Dosieroj enhavantaj agordolisto-bildoj kaj videoj ene de subdosierujoj kun " "titoloj" #: ../bin/booh-backend:47 msgid "Filename where the script will output a config skeleton" msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono" #: ../bin/booh-backend:48 msgid "" "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos " "from --source, and change theme info" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el " "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon" #: ../bin/booh-backend:49 msgid "" "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --" "dir" #: ../bin/booh-backend:50 msgid "" "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir " "specified with --dir" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la " "subdosierujo indikita per --dir" #: ../bin/booh-backend:51 msgid "" "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs" msgstr "" "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs" #: ../bin/booh-backend:52 msgid "File containing config listing, where to change theme info" msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon" #: ../bin/booh-backend:53 msgid "" "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already " "generated" msgstr "" "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam " "kreintaj" #: ../bin/booh-backend:55 msgid "" "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the " "theme (this is a comma-separated list)" msgstr "" "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso " "(tiu estas komo-dividile listo)" #: ../bin/booh-backend:56 msgid "" "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a " "comma-separated list of supported languages, with last element used as the " "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:57 msgid "" "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if " "applicable in theme)" msgstr "" "Donu la kvanton da miniaturoj je linio en la miniaturoj paĝo (se taŭgas en " "etoso)" #: ../bin/booh-backend:58 msgid "" "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after " "which split occurs" msgstr "" "Donu la kvanton da miniaturoj je paĝo en la miniaturoj paĝo, post kiu la " "disigo okazas" #: ../bin/booh-backend:60 msgid "" "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the " "input video, %o for the output video; before the external program, the " "output video extension should be given followed by a colon" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:61 msgid "" "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link " "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:62 msgid "" "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made " "with' message" msgstr "" "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda " "'farita per' mesaĝo" #: ../bin/booh-backend:63 msgid "" "Specify comments format to use for images instead of only filename when " "creating new albums; use ImageMagick's format" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:65 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines" msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj" #: ../bin/booh-backend:67 msgid "" "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't " "generate all thumbnails)" msgstr "" "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn miniaturojn)" #: ../bin/booh-backend:70 msgid "" "Name a file where to write information about what's going on (used by the " "GUI)" msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)" #: ../bin/booh-backend:110 msgid "Argument to --source must be a directory" msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo" #: ../bin/booh-backend:115 msgid "If --destination exists, it must be a directory" msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo" #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194 msgid "Config file does not exist or is unreadable." msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas." #: ../bin/booh-backend:137 msgid "" "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change " "the filename." msgstr "" "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi " "la dosiernomon." #: ../bin/booh-backend:139 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup" msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup" msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:181 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable" msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas" #: ../bin/booh-backend:188 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup" msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:203 msgid "" "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported " "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr," "eo,en,en'; supported languages: %s" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:219 msgid "" "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, " "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the " "external program, the output video extension should be given followed by a " "colon" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:276 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir" msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir" #: ../bin/booh-backend:279 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs" msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs" #: ../bin/booh-backend:287 msgid "Missing --destination parameter." msgstr "Mankas --destination parametro." #: ../bin/booh-backend:405 msgid "" "The program 'convert' is needed. Please install it. \n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n" "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro." #: ../bin/booh-backend:409 msgid "" "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please " "install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a " "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n" "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro." #: ../bin/booh-backend:415 msgid "" "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be " "ignored." msgstr "" "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos " "ignoritaj." #: ../bin/booh-backend:425 msgid "No '%s' found for substitution" msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo" #: ../bin/booh-backend:746 msgid "" "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem " "anymore" msgstr "" "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe " "dosiersistemo" #: ../bin/booh-backend:761 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s" msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s" #: ../bin/booh-backend:811 msgid "Handling %s from config list..." msgstr "Traktante %s el agordolisto..." #: ../bin/booh-backend:818 msgid "Examining %s..." msgstr "Ekzamenante %s..." #: ../bin/booh-backend:823 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]" msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]" #: ../bin/booh-backend:844 msgid "" "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve " "caption info if this was a mistake" msgstr "" "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por " "elpreni titoloinformon se vi maltrafis" #: ../bin/booh-backend:859 msgid "\t%s photos" msgstr "\t%s bildoj" #: ../bin/booh-backend:861 msgid "\t%s videos" msgstr "\t%s videoj" #: ../bin/booh-backend:928 msgid "Outputting in %s..." msgstr "Eligante al %s..." #: ../bin/booh-backend:945 msgid "\tcreating photos thumbnails..." msgstr "\tkreante bildaj miniaturoj..." #: ../bin/booh-backend:989 msgid "\tcreating videos thumbnails..." msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..." #: ../bin/booh-backend:1066 msgid "\tgenerating HTML pages..." msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..." #: ../bin/booh-backend:1130 msgid "(no preview)" msgstr "(neniu antaŭrigardo)" #: ../bin/booh-backend:1183 msgid "Pages: " msgstr "Paĝoj: " #: ../bin/booh-backend:1203 msgid "Click on an image to view it larger" msgstr "Klaku bildon por vidi ĝin pli granda" #: ../bin/booh-backend:1246 msgid "return to thumbnails" msgstr "reen al miniaturoj" #: ../bin/booh-backend:1266 msgid "\tfixating configuration file..." msgstr "\tkorektante agordodosiero..." #: ../bin/booh-backend:1298 msgid "\t\tremoving %s, no element in it" msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene" #: ../bin/booh-backend:1331 #, fuzzy msgid "completed necessary stuff for GUI, exiting." msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante." #: ../bin/booh-backend:1337 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..." msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..." #: ../bin/booh-backend:1425 msgid "return to albums" msgstr "reen al albumoj" #: ../bin/booh-backend:1426 ../bin/booh-backend:1444 msgid "previous album" msgstr "antaŭa albumo" #: ../bin/booh-backend:1427 ../bin/booh-backend:1445 msgid "next album" msgstr "sekva albumo" #: ../bin/booh-backend:1456 msgid " all done." msgstr " ĉio farita." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70 msgid "small" msgstr "malgranda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70 msgid "medium" msgstr "mezgranda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70 msgid "large" msgstr "granda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:71 msgid "x-large" msgstr "mezgrandega" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:71 msgid "xx-large" msgstr "grandega" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84 msgid "english" msgstr "angla" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84 msgid "german" msgstr "germana" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84 msgid "french" msgstr "franca" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84 msgid "japanese" msgstr "japana" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84 msgid "esperanto" msgstr "esperanta" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:117 msgid "\t***ERROR***: %s\n" msgstr "\t***ERARO***: %s\n" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119 msgid "\tWarning: %s\n" msgstr "\tAtentu: %s\n" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:129 msgid "\t***ERROR***: %s" msgstr "\t***ERARO***: %s" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:131 msgid "\tWarning: %s" msgstr "\tAtentu: %s" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:145 msgid "Selecting theme '%s'" msgstr "Elektante etoso '%s'" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150 #, fuzzy msgid "Theme was not found (tried %s and %s directories)." msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:161 msgid "Can't carry on, no valid size selected." msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:273 msgid "," msgstr "." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358 msgid "" "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another " "value." msgstr "" "indikita serĉotempo tro granda? povas esti alia problemo. Provu alian " "valoron." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:860 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''" msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\"" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:861 msgid "" "Esperanto: Stephane Fillod\n" "Japanese: Masao Mutoh\n" "German: Roland Eckert\n" "French: Guillaume Cottenceau" msgstr "" "Esperanta: Stéphane Fillod\n" "Japana: Masao Mutoh\n" "Germana: Roland Eckert\n" "Franca: Guillaume Cottenceau" #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49 msgid "Undo %s." msgstr "Malfaru %s." #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62 msgid "Redo %s." msgstr "Refaru %s." #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:32 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens" msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 800x600 ekranoj" #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:40 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens" msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1024x768 ekranoj" #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:48 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens" msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1280x1024 ekranoj" #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:55 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens" msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1400x1050 ekranoj" #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:63 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens" msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1600x1200 ekranoj" #~ msgid "Are you sure you want to quit?" #~ msgstr "Ĉu finu?"