# translation of eo.po to Esperanto # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod # This file is distributed under the same license as the booh package. # # Stéphane Fillod , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-28 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:43+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39 msgid "Get help message" msgstr "Montru helpomesaĝon" #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69 msgid "" "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: " "other messages)" msgstr "" #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82 msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Uzo: %s [OPCIO] " #: ../bin/booh:134 msgid "" "The program 'convert' is needed. Please install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n" "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'." #: ../bin/booh:139 #, fuzzy msgid "" "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please " "install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an " "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n" "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'." #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:144 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it." msgstr "" #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:140 msgid "" "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be " "ignored." msgstr "" "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos " "ignoritaj." #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:148 msgid "" "The configured video viewer seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file.\n" "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n" "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not." msgstr "" #: ../bin/booh:161 msgid "" "The configured image editor seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos " "externally.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file.\n" "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n" "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not." msgstr "" #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:157 msgid "" "The configured browser seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file." msgstr "" #: ../bin/booh:285 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!" msgstr "" #: ../bin/booh:312 ../bin/booh:1581 msgid "Mouse gesture: delete." msgstr "Musgesto: forviŝu" #: ../bin/booh:410 msgid "text edit" msgstr "teksto redakto" #: ../bin/booh:491 msgid "rotate clockwise" msgstr "turnu laŭhorloĝe" #: ../bin/booh:491 msgid "rotate counter-clockwise" msgstr "turnu kontraŭhorloĝe" #: ../bin/booh:491 msgid "flip upside-down" msgstr "Spegulu vertikale" #: ../bin/booh:533 #, fuzzy msgid "Change seek time" msgstr "Ŝanĝu bildon" #: ../bin/booh:541 msgid "" "Please specify the seek time of the video, to take the thumbnail\n" "from, in seconds.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:590 msgid "Specify panorama amount" msgstr "Donu panoramo-kvanton" #: ../bin/booh:598 msgid "" "Please specify the panorama 'amount' of the image, which indicates " "the width\n" "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the " "panorama\n" "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the " "width of\n" "this panorama image should probably be roughly three times the width of " "regular images.\n" "\n" "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails " "looking\n" "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be " "similar\n" "to the height of other thumbnails.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:608 msgid "none (not a panorama image)" msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)" #: ../bin/booh:609 msgid "amount of: " msgstr "nombro da: " #: ../bin/booh:611 msgid "times the width of other images" msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj" #: ../bin/booh:680 msgid "Fix white balance" msgstr "Korektu blankan ekvilibron" #: ../bin/booh:688 msgid "" "You can fix the white balance of the image, if your image is too " "blue\n" "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag " "the\n" "slider below the image to the left for more blue, to the right for more " "yellow.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:770 ../bin/booh:964 msgid "Gamma correction" msgstr "" #: ../bin/booh:778 msgid "" "You can perform gamma correction of the image, if your image is too " "dark\n" "or too bright. Drag the slider below the image.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:861 msgid "Change image" msgstr "Ŝanĝu bildon" #: ../bin/booh:869 msgid "View larger" msgstr "Rigardu pligranda" #: ../bin/booh:873 msgid "Play video" msgstr "Ludu videon" #: ../bin/booh:880 msgid "View EXIF data" msgstr "Rigardu EXIF-an datumon" #: ../bin/booh:884 ../bin/booh-classifier:842 msgid "EXIF data of %s" msgstr "EXIF datumo de %s" #: ../bin/booh:888 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Turnu laŭhorloĝe" #: ../bin/booh:891 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe" #: ../bin/booh:897 msgid "Move left" msgstr "Movu maldekstren" #: ../bin/booh:905 msgid "Move right" msgstr "Movu dekstren" #: ../bin/booh:913 msgid "Move top" msgstr "Movu plejsupren" #: ../bin/booh:920 msgid "Move up" msgstr "Movu supren" #: ../bin/booh:926 msgid "Move down" msgstr "Movu Malsupren" #: ../bin/booh:933 msgid "Move bottom" msgstr "Movu plejmalsupren" #: ../bin/booh:947 msgid "Flip upside-down" msgstr "Spegulu vertikale" #: ../bin/booh:950 msgid "Specify seek time" msgstr "" #: ../bin/booh:975 msgid "Fix white-balance" msgstr "Korektu blankoekvilibro" #: ../bin/booh:987 msgid "Original contrast" msgstr "Origina kontrasto" #: ../bin/booh:988 msgid "Enhance constrast" msgstr "Elstarigu kontraston" #: ../bin/booh:990 msgid "Toggle contrast enhancement" msgstr "(Mal)elstarigu kontraston" #: ../bin/booh:995 msgid "Set as panorama" msgstr "Difinu kiel panoramo" #: ../bin/booh:1023 msgid "Edit image" msgstr "Redaktu bildon" #: ../bin/booh:1122 ../bin/booh-classifier:375 msgid "%s (video - %s KB)" msgstr "%s (video - %s KB)" #: ../bin/booh:1173 msgid "move %s" msgstr "movu %s" #: ../bin/booh:1198 ../bin/booh:2487 msgid "color swap" msgstr "koloro-interŝanĝo" #: ../bin/booh:1221 ../bin/booh:2506 #, fuzzy msgid "specify seektime" msgstr "donu kadropozicion" #: ../bin/booh:1249 msgid "change panorama amount" msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton" #: ../bin/booh:1279 ../bin/booh:2531 msgid "fix white balance" msgstr "korekti blanka ekvilibro" #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:2556 msgid "gamma correction" msgstr "" #: ../bin/booh:1342 ../bin/booh:2576 msgid "enhance" msgstr "plistarigu" #: ../bin/booh:1358 ../bin/booh:4451 msgid "" "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation " "cannot be undone." msgstr "" #: ../bin/booh:1383 msgid "delete" msgstr "forigu" #: ../bin/booh:1403 msgid "%s elements in the clipboard." msgstr "%s elementoj en la interdeponejo" #: ../bin/booh:1415 msgid "paste" msgstr "enmetu" #: ../bin/booh:1426 msgid "Pasted %s elements." msgstr "Enmetitaj %s elementoj" #: ../bin/booh:1576 msgid "Mouse gesture: rotate." msgstr "Musgesto: rotacii" #: ../bin/booh:1592 msgid "reorder" msgstr "ordigu" #: ../bin/booh:1715 msgid "Nothing selected." msgstr "Neniu elektita." #: ../bin/booh:1735 msgid "%s elements selected." msgstr "%s elementoj elektitaj." #: ../bin/booh:1798 msgid "Save failed! Try another location/name." msgstr "" #: ../bin/booh:1873 msgid "Save before quitting?" msgstr "Konservu antaŭ fino?" #: ../bin/booh:1874 msgid "Do you want to save your changes before quitting?" msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?" #: ../bin/booh:1885 ../bin/booh-classifier:761 ../bin/booh-classifier:1237 msgid "Booh message" msgstr "Booh mesaĝo" #: ../bin/booh:1977 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturoj" #: ../bin/booh:1978 #, fuzzy msgid "Scanning photos and videos..." msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..." #: ../bin/booh:1980 ../bin/booh:1984 msgid "not started" msgstr "ne lanĉita" #: ../bin/booh:1983 msgid "HTML pages" msgstr "HTML-paĝoj" #: ../bin/booh:1988 ../bin/booh:2213 msgid "_Abort" msgstr "_Haltigu" #: ../bin/booh:2042 msgid "finished" msgstr "finita" #: ../bin/booh:2100 msgid "" "There was something wrong, sorry:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ion fuŝis, pardonu:\n" "\n" "%s" #: ../bin/booh:2211 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..." msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..." #: ../bin/booh:2277 msgid "remove all captions" msgstr "forigu ĉiujn titolojn" #: ../bin/booh:2362 msgid "Select image for caption" msgstr "Elektu bildon por la titolo" #: ../bin/booh:2403 msgid "change caption file for sub-album" msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo" #: ../bin/booh:2659 #, fuzzy msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums" msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj" #: ../bin/booh:2690 msgid "Select your preferred theme" msgstr "Elektu vian preferatan etoson" #: ../bin/booh:2698 msgid "Theme name" msgstr "Etosonomo" #: ../bin/booh:2699 msgid "Sub-albums page look" msgstr "Subalbumo paĝaspekto" #: ../bin/booh:2700 msgid "Thumbnails page look" msgstr "Miniaturoj paĝaspekto" #: ../bin/booh:2701 msgid "Fullscreen page look" msgstr "Tutekrano paĝaspekto" #: ../bin/booh:2772 ../bin/booh:2835 ../bin/booh:2839 ../bin/booh:2843 msgid "Corrupted booh file..." msgstr "Difektita booh dosiero..." #: ../bin/booh:2817 msgid "File not found." msgstr "Dosiero ne trovita." #: ../bin/booh:2828 msgid "Not a booh file!" msgstr "Ne booh-a dosiero!" #: ../bin/booh:2830 msgid "" "Not a booh file!\n" "\n" "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n" "Use File/New to create a new album." msgstr "" #: ../bin/booh:2847 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty" msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas" #: ../bin/booh:2850 msgid "" "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in " "destination directory if needed" msgstr "" "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en " "cela dosierujoj se necesas" #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3085 ../bin/booh:4126 msgid "Save this album?" msgstr "Konservu tiun albumon?" #: ../bin/booh:2918 ../bin/booh:3086 ../bin/booh:4127 msgid "Do you want to save the changes to this album?" msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?" #: ../bin/booh:2922 msgid "Open file" msgstr "Malfermu dosieron" #: ../bin/booh:2967 msgid "Multi-languages support" msgstr "" #: ../bin/booh:2975 msgid "" "You can choose to activate multi-languages support for this web-" "album\n" "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). " "This will\n" "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to " "the\n" "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that " "people\n" "with different languages preferences will be able to browse your web-album " "with\n" "navigation in their language (if language is available).\n" msgstr "" #: ../bin/booh:2984 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../bin/booh:2985 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../bin/booh:2989 msgid "Pick languages to support" msgstr "" #: ../bin/booh:2996 msgid "Select the languages to support:" msgstr "" #: ../bin/booh:3007 msgid "Select the fallback language:" msgstr "" #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3048 msgid "Languages: %s. Fallback: %s." msgstr "" #: ../bin/booh:3090 msgid "Create a new album" msgstr "Kreu novan albumon" #: ../bin/booh:3096 ../bin/booh:3422 msgid "Locations" msgstr "Situoj" #: ../bin/booh:3097 #, fuzzy msgid "Directory of photos/videos: " msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: " #: ../bin/booh:3101 ../bin/booh:3111 ../bin/booh:3117 msgid "browse..." msgstr "rigardu..." #: ../bin/booh:3103 #, fuzzy msgid "" "number of photos/videos down this directory: " msgstr "" "numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo: " #: ../bin/booh:3105 ../bin/booh:3209 msgid "N/A" msgstr "n/h" #: ../bin/booh:3107 msgid "Directory where to put the web-album: " msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: " #: ../bin/booh:3113 msgid "Filename to store this album's properties: " msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: " #: ../bin/booh:3121 ../bin/booh:3436 msgid "Configuration" msgstr "Agordo" #: ../bin/booh:3122 ../bin/booh:3437 msgid "Theme: " msgstr "Etoso: " #: ../bin/booh:3124 ../bin/booh:3439 msgid "Sizes of images to generate: " msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: " #: ../bin/booh:3126 ../bin/booh:3441 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio" msgstr "" #: ../bin/booh:3127 ../bin/booh:3442 ../bin/booh-backend:59 msgid "" "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 " "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called " "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called " "reflex cameras - is 3/2)" msgstr "" #: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3443 msgid "Number of thumbnails per row: " msgstr "Nombro da miniaturoj je linio: " #: ../bin/booh:3131 ../bin/booh:3446 msgid "Number of thumbnails per page: " msgstr "Nombro da miniaturoj je paĝo: " #: ../bin/booh:3136 ../bin/booh:3451 msgid "None - all thumbnails in one page" msgstr "" #: ../bin/booh:3146 ../bin/booh:3465 msgid "Configure multi-languages" msgstr "" #: ../bin/booh:3147 ../bin/booh:3466 msgid "" "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your " "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with " "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-" "album on an Apache web-server for that feature to work." msgstr "" #: ../bin/booh:3154 ../bin/booh:3161 ../bin/booh:3469 msgid "Multi-languages: enabled." msgstr "" #: ../bin/booh:3156 ../bin/booh:3163 ../bin/booh:3471 msgid "Multi-languages: disabled." msgstr "" #: ../bin/booh:3166 ../bin/booh:3483 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: " msgstr "" #: ../bin/booh:3168 ../bin/booh:3488 msgid "" "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to " "wherever you see fit in your website (or somewhere else)" msgstr "" #: ../bin/booh:3169 ../bin/booh:3489 msgid "'Made with' markup on pages bottom: " msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: " #: ../bin/booh:3170 msgid "made with booh!" msgstr "" #: ../bin/booh:3171 ../bin/booh:3494 msgid "" "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %" "booh is replaced by the website of booh;\n" "for example: made with booh!" msgstr "" #: ../bin/booh:3183 msgid "invalid source directory" msgstr "malvalida fonta dosierujo" #: ../bin/booh:3188 msgid "processing..." msgstr "traktante..." #: ../bin/booh:3202 #, fuzzy msgid "%s photos and %s videos" msgstr "%s bildoj kaj %s videoj" #: ../bin/booh:3206 msgid "permission denied" msgstr "mankas permeso" #: ../bin/booh:3220 #, fuzzy msgid "Select the directory of photos/videos" msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj" #: ../bin/booh:3235 msgid "Select a new directory where to put the web-album" msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo" #: ../bin/booh:3248 msgid "Select a new file to store this album's properties" msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj" #: ../bin/booh:3276 ../bin/booh:3517 ../lib/booh/booh-lib.rb:65 msgid "original" msgstr "originalo" #: ../bin/booh:3278 ../bin/booh:3519 #, fuzzy msgid "Include original photo in web-album" msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo" #: ../bin/booh:3291 ../bin/booh:3535 msgid "" "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen " "theme uses a row arrangement)" msgstr "" "Donu la nombron da miniaturoj je linio de la 'miniaturoj' paĝoj (se elektita " "etoso uzas linioaranĝon)" #: ../bin/booh:3321 #, fuzzy msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input." msgstr "" "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon." #: ../bin/booh:3324 #, fuzzy msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input." msgstr "" "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon." #: ../bin/booh:3327 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input." msgstr "" "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian " "enigon." #: ../bin/booh:3330 ../bin/booh-backend:118 msgid "" "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric " "characters." msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. " #: ../bin/booh:3333 msgid "" "The destination directory already exists. All existing files and " "directories\n" "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: ../bin/booh:3338 msgid "" "There is already a file by the name of the destination directory. Please " "choose another one." msgstr "" #: ../bin/booh:3341 msgid "Please specify a filename to store the album's properties." msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn." #: ../bin/booh:3344 msgid "" "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your " "input." msgstr "" "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas malvalida. Bonvolu " "kontroli vian enigon." #: ../bin/booh:3347 msgid "" "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing " "directory. Please choose another one." msgstr "" "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas " "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian." #: ../bin/booh:3350 ../bin/booh:3565 msgid "You need to select at least one size (not counting original)." msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)." #: ../bin/booh:3354 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?" msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?" #: ../bin/booh:3394 ../bin/booh:3601 ../bin/booh:3620 ../bin/booh:3636 #: ../bin/booh:3655 msgid "Please wait while scanning source directory..." msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..." #: ../bin/booh:3401 msgid "Properties of your album" msgstr "Ecoj de via albumo" #: ../bin/booh:3423 #, fuzzy msgid "Directory of source photos/videos: " msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: " #: ../bin/booh:3427 msgid "Directory where the web-album is created: " msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: " #: ../bin/booh:3431 msgid "Filename where this album's properties are stored: " msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: " #: ../bin/booh:3664 msgid "Select a new filename to store this album's properties" msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj" #: ../bin/booh:3686 ../bin/booh-classifier:1521 msgid "Edit preferences" msgstr "Redaktu ecojn" #: ../bin/booh:3693 msgid "Options" msgstr "Opcioj" #: ../bin/booh:3694 ../bin/booh-classifier:1532 msgid "Command for watching videos: " msgstr "Komando por spekti videojn: " #: ../bin/booh:3699 ../bin/booh-classifier:1536 msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/mplayer %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n" " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f" #: ../bin/booh:3701 msgid "Command for editing images: " msgstr "Komando por redakti bildojn: " #: ../bin/booh:3705 msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/gimp-remote %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n" "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f" #: ../bin/booh:3707 ../bin/booh-classifier:1539 msgid "Browser's command: " msgstr "TTT-legilo komando: " #: ../bin/booh:3711 ../bin/booh-classifier:1543 msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /" "usr/bin/mozilla-firefox %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n" "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/" "bin/mozilla-firefox %f" #: ../bin/booh:3713 msgid "Use symmetric multi-processing" msgstr "" #: ../bin/booh:3715 msgid "processors" msgstr "proceziloj" #: ../bin/booh:3717 msgid "" "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. " "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow " "down processing!" msgstr "" #: ../bin/booh:3718 msgid "Disable mouse gestures" msgstr "Neebligu musgestojn" #: ../bin/booh:3720 msgid "" "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and " "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse " "gestures from the Help menu." msgstr "" #: ../bin/booh:3721 #, fuzzy msgid "Delete original photos/videos as well" msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ" #: ../bin/booh:3723 #, fuzzy msgid "" "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-" "album. If you check this option, the original file in source directory will " "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed " "only when web-album is saved." msgstr "" "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. " "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos " "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-" "albumo estas konservita." #: ../bin/booh:3735 msgid "Advanced" msgstr "Plie" #: ../bin/booh:3736 msgid "" "Options to pass to convert when\n" "performing 'enhance contrast': " msgstr "" #: ../bin/booh:3740 msgid "" "Format to use for comments of \n" "photos in new albums:" msgstr "" #: ../bin/booh:3746 #, fuzzy msgid "" "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and " "videos in new albums. Use this entry to use something else." msgstr "" "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj " "videoj en novaj albumoj. Elektu tion ĉi por uzi alian tekston por bildoj." #: ../bin/booh:3889 ../bin/booh-classifier:1590 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture" msgstr "" #: ../bin/booh:3891 ../bin/booh-classifier:1592 msgid "" "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in " "the file itself" msgstr "" #: ../bin/booh:3893 #, fuzzy msgid "Transcode videos" msgstr "\t%s videoj" #: ../bin/booh:3898 msgid "" "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original " "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the " "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input " "and %o the output;\n" "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:" "me_quality=6 -o %o %f" msgstr "" #: ../bin/booh:3951 msgid "" "One-Click tools.\n" "\n" "%s When such a tool is activated\n" "(Rotate clockwise, Rotate counter-clockwise, Enhance or Delete), clicking\n" "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n" "\n" "Click the None icon when you're finished " "with One-Click tools.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:3966 ../bin/booh-classifier:1636 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" #: ../bin/booh:3975 #, fuzzy msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum" msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo" #: ../bin/booh:3977 #, fuzzy msgid "" "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum" msgstr "" "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo" #: ../bin/booh:3978 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum" msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo" #: ../bin/booh:3980 msgid "" "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)" msgstr "" "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)" #: ../bin/booh:3981 #, fuzzy msgid "" "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos" msgstr "" "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/" "forigajn bildojn/videojn." #: ../bin/booh:3983 #, fuzzy msgid "" "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed " "photos/videos in existing subalbums (anywhere)" msgstr "" "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn " "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)." #: ../bin/booh:3985 msgid "Generate web-album" msgstr "Kreu TTT-albumon" #: ../bin/booh:3987 msgid "" "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory" msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo" #: ../bin/booh:3988 msgid "View web-album with browser" msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo" #: ../bin/booh:3992 msgid "View and modify properties of the web-album" msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo" #: ../bin/booh:4008 msgid "" "Please wait while generating web-album...\n" "This may take a while, please be patient." msgstr "" "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n" "Longtempa eblas, bonvolu pacienci." #: ../bin/booh:4011 #, fuzzy msgid "" "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n" "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n" "comfortably in your browser though." msgstr "" "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n" "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:" #: ../bin/booh:4014 msgid "" "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n" "Click to view it in your browser:" msgstr "" "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n" "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:" #: ../bin/booh:4035 msgid "Seems like you should generate the web-album first." msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon." #: ../bin/booh:4042 ../bin/booh-classifier:1650 msgid "_Edit" msgstr "_Redakto" #: ../bin/booh:4047 msgid "Sort by EXIF date" msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato" #: ../bin/booh:4049 msgid "Remove all captions in this sub-album" msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo" #: ../bin/booh:4051 msgid "" "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove " "default captions made of filenames" msgstr "" "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn " "titolojn faritajn el dosiernomoj" #: ../bin/booh:4062 ../bin/booh-classifier:1663 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #: ../bin/booh:4064 msgid "One-click tools" msgstr "Sola-klako iloj" #: ../bin/booh:4066 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures" msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj" #: ../bin/booh:4068 ../bin/booh-classifier:1668 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)" msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)" #: ../bin/booh:4076 msgid "One-Click tools are available in the toolbar." msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele." #: ../bin/booh:4080 msgid "" "Key shortcuts:\n" "\n" "Tab: go to next image caption and select " "text (begin typing to erase current text!)\n" "Shift-Tab: go to previous image caption\n" "Control-Left/Right/Up/Down: go to " "specified direction's image caption\n" "Control-Enter: for a photo, open larger " "view; for a video, launch player\n" "Control-Delete: delete image\n" "Shift-Left/Right/Up/Down: move image left/" "right/up/down\n" "Alt-Left/Right: rotate image clockwise/" "counter-clockwise\n" "Control-z: undo\n" "Control-r: redo\n" "\n" "Mouse gestures:\n" "\n" "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and " "are great\n" "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/" "Preferences.\n" "\n" "Left click, drag to the right, release: " "rotate image clockwise\n" "Left click, drag to the left, release: " "rotate image counter-clockwise\n" "Left click, drag to the bottom, release: " "remove image\n" "Left click, hold left button, right click: undo\n" "Right click, hold right button, left click: redo\n" msgstr "" #: ../bin/booh:4116 msgid "Open" msgstr "Malfermu" #: ../bin/booh:4148 ../bin/booh:4151 msgid "Rotate" msgstr "Rotaciu" #: ../bin/booh:4154 msgid "Enhance" msgstr "Elstarigu" #: ../bin/booh:4156 msgid "Delete" msgstr "Forigu" #: ../bin/booh:4159 msgid "None" msgstr "Neniu" #: ../bin/booh:4174 msgid "You have just clicked on a One-Click tool." msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon." #: ../bin/booh:4282 msgid "Password protect this sub-album" msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo" #: ../bin/booh:4290 msgid "" "You can choose to password protect the sub-album '%s' (only " "available\n" "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will " "use\n" "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, " "but\n" "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a " "dialog\n" "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n" "block access.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:4298 msgid "free access" msgstr "libera aliro" #: ../bin/booh:4299 msgid "password protect with password file:" msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero" #: ../bin/booh:4301 msgid "help about password file" msgstr "helpo pri pasvorto dosiero" #: ../bin/booh:4303 msgid "generate a password file" msgstr "kreu pasvortdosieron" #: ../bin/booh:4315 msgid "" "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n" "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n" "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file " "accessible\n" "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n" "provide in the dialog when choosing to password protect is the full " "absolute\n" "path to access this file on the web-server (not on your machine). " "Note\n" "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n" "Document Root of the Apache configuration." msgstr "" #: ../bin/booh:4326 msgid "Generate a password file" msgstr "Kreu pasvortdosieron" #: ../bin/booh:4334 msgid "" "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n" "the username and password you wish to put in it below and validate." msgstr "" "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n" "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu." #: ../bin/booh:4337 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" #: ../bin/booh:4339 msgid "Password:" msgstr "Pasvorton:" #: ../bin/booh:4358 msgid "" "The file %s now contains the username and the crypted password. Now\n" "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server " "(better not\n" "below the Document Root), and specify this location in the password protect " "dialog." msgstr "" #: ../bin/booh:4380 msgid "set password protection for %s" msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s" #: ../bin/booh:4442 msgid "Password protect" msgstr "Pasvorte protektu" #: ../bin/booh:4445 #, fuzzy msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums" msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn" #: ../bin/booh:4470 msgid "Sub-albums page" msgstr "Sub-albumoj paĝo" #: ../bin/booh:4472 msgid "Thumbnails page" msgstr "Miniaturoj paĝo" #: ../bin/booh:4539 msgid "Ready." msgstr "Preta." #: ../bin/booh-classifier:45 #, fuzzy msgid "Sort entries by EXIF date" msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato" #: ../bin/booh-classifier:101 msgid "Cache memory used: %s kB" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:370 msgid "%s (%sx%s, %s KB)" msgstr "%s (%sx%s, %s KB)" #: ../bin/booh-classifier:663 msgid "Selected %s" msgstr "Elektita %s" #: ../bin/booh-classifier:893 msgid "set for removal" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:915 msgid "Cleared label" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:917 msgid "Cleared set for removal" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:959 msgid "" "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n" "Type in the full name of the label below to create a new one." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:988 msgid "set label" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1059 msgid "Loading images..." msgstr "Ŝargante bildojn..." #: ../bin/booh-classifier:1061 ../bin/booh-classifier:1106 #: ../bin/booh-classifier:1768 #, fuzzy msgid "Loading... %d%" msgstr "Ŝargante bildojn..." #: ../bin/booh-classifier:1116 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1133 msgid "Scanning source directory..." msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..." #: ../bin/booh-classifier:1145 ../bin/booh-backend:756 msgid "" "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, " "sorry: %s" msgstr "" "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s" #: ../bin/booh-classifier:1149 #, fuzzy msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s" msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s" #: ../bin/booh-classifier:1157 ../bin/booh-backend:769 msgid "" "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)" msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)" #: ../bin/booh-classifier:1194 msgid "Specify the directory to work with" msgstr "Indiku la dosierujon uzendan" #: ../bin/booh-classifier:1228 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1240 msgid "" "You're about to execute actions on the marked images.\n" "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1248 msgid "Label name:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1249 msgid "Amount of pictures:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1250 msgid "Pictures examples:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1251 msgid "Action to perform:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1282 #, fuzzy msgid "Copy to:" msgstr "Movu al:" #: ../bin/booh-classifier:1285 msgid "Move to:" msgstr "Movu al:" #: ../bin/booh-classifier:1288 msgid "Permanently remove" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1292 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1303 msgid "(unset)" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1305 msgid "Specify the directory where to move the pictures to" msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn" #: ../bin/booh-classifier:1335 ../bin/booh-classifier:1732 msgid "to remove" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1341 msgid "" "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned " "pictures (total %s kB)." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1363 msgid "" "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the " "pictures marked for deletion." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1374 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1385 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1390 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1397 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1437 msgid "Unexpected error: '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1439 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1546 #, fuzzy msgid "Thumbnails height: " msgstr "Miniaturoj paĝo" #: ../bin/booh-classifier:1550 msgid "" "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1553 msgid "Preloading distance: " msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1557 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1560 msgid "Cache memory use: " msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1566 msgid "% of free memory" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1568 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1571 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../bin/booh-classifier:1582 msgid "Amount of memory in megabytes" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1666 #, fuzzy msgid "Speedup: key shortcuts" msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj" #: ../bin/booh-classifier:1676 msgid "" "Help\n" "\n" "1. Open a directory with File/Open; the " "classifier will scan it (including subdirectories) and\n" "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n" "\n" "2. You can then navigate through images with the Left/Right keyboard keys, or by clicking\n" "on thumbnails.\n" "\n" "3. You may associate a label to each " "thumbnail. Either hit the Delete key to " "associate\n" "the built-in to remove label, or hit any alphabetical key to " "associate a label you define.\n" "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask " "for the full\n" "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit " "the Space key.\n" "\n" "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, " "you may hide\n" "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n" "\n" "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use File/Execute to execute the desired\n" "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) " "images with\n" "the to remove label, and copy or move images with the labels you " "defined.\n" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1698 msgid "" "Key shortcuts\n" "\n" "Left/Right: move left and right in " "images\n" "Enter: 'view' current image: for images, " "display EXIF data; for videos, play it\n" "Alt-Left/Right: rotate current image " "clockwise/counter-clockwise\n" "Delete: assign the 'to remove' label on " "current image\n" "Space: clear any label on current image\n" "Control-z: undo\n" "Control-r: redo\n" "Control-Space: recenter thumbnails on " "current item\n" "\n" "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on " "current image.\n" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1725 msgid "Labels list:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1728 msgid "unlabelled" msgstr "" #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82 #: ../bin/booh-backend:1177 msgid "Run slideshow!" msgstr "Eku bildprezenton!" #: ../lib/booh/html-merges.rb:49 msgid "Stop slideshow" msgstr "Haltigu bildprezenton" #: ../lib/booh/html-merges.rb:58 msgid "<<- First" msgstr "<<- Unua" #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1172 msgid "<- Previous" msgstr "<- Antaŭa" #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1174 msgid "Next ->" msgstr "Sekva ->" #: ../lib/booh/html-merges.rb:76 msgid "Last ->>" msgstr "Lasta ->>" #: ../lib/booh/html-merges.rb:86 msgid "pause:" msgstr "paŭzo:" #: ../lib/booh/html-merges.rb:86 msgid "secs" msgstr "sekundoj" #: ../lib/booh/html-merges.rb:163 msgid "Hint: you can click on the images to open the albums!" msgstr "Konsileto: vi povas alklaki la bildon por malfermi la albumojn!" #: ../bin/booh-backend:40 msgid "Print version and exit" msgstr "Montru version kaj finu" #: ../bin/booh-backend:42 #, fuzzy msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs" msgstr "" "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj" #: ../bin/booh-backend:43 msgid "" "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all " "existing files and directories inside it will be removed!" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:45 msgid "Select HTML theme to use" msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan" #: ../bin/booh-backend:46 #, fuzzy msgid "" "File containing config listing photos and videos within directories with " "captions" msgstr "" "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun " "titoloj" #: ../bin/booh-backend:47 msgid "Filename where the script will output a config skeleton" msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono" #: ../bin/booh-backend:48 #, fuzzy msgid "" "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos " "from --source, and change theme info" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el " "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon" #: ../bin/booh-backend:49 msgid "" "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --" "dir" #: ../bin/booh-backend:50 msgid "" "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir " "specified with --dir" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la " "subdosierujo indikita per --dir" #: ../bin/booh-backend:51 msgid "" "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs" msgstr "" "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs" #: ../bin/booh-backend:52 msgid "File containing config listing, where to change theme info" msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon" #: ../bin/booh-backend:53 msgid "" "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already " "generated" msgstr "" "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam " "kreintaj" #: ../bin/booh-backend:55 msgid "" "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the " "theme (this is a comma-separated list)" msgstr "" "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso " "(tiu estas komo-dividile listo)" #: ../bin/booh-backend:56 msgid "" "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a " "comma-separated list of supported languages, with last element used as the " "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:57 msgid "" "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if " "applicable in theme)" msgstr "" "Donu la kvanton da miniaturoj je linio en la miniaturoj paĝo (se taŭgas en " "etoso)" #: ../bin/booh-backend:58 msgid "" "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after " "which split occurs" msgstr "" "Donu la kvanton da miniaturoj je paĝo en la miniaturoj paĝo, post kiu la " "disigo okazas" #: ../bin/booh-backend:60 msgid "" "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the " "input video, %o for the output video; before the external program, the " "output video extension should be given followed by a colon" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:61 msgid "" "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link " "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:62 msgid "" "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made " "with' message" msgstr "" "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda " "'farita per' mesaĝo" #: ../bin/booh-backend:63 msgid "" "Specify comments format to use for images instead of only filename when " "creating new albums; use ImageMagick's format" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:65 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines" msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj" #: ../bin/booh-backend:67 msgid "" "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't " "generate all thumbnails)" msgstr "" "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn miniaturojn)" #: ../bin/booh-backend:70 msgid "" "Name a file where to write information about what's going on (used by the " "GUI)" msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)" #: ../bin/booh-backend:99 #, fuzzy msgid "" "Booh version %s\n" "\n" "Copyright (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Booh versio %s\n" "\n" "Kopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n" "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj. Estas SEN\n" "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO " "POR IU KONKRETA CELO." #: ../bin/booh-backend:110 msgid "Argument to --source must be a directory" msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo" #: ../bin/booh-backend:115 msgid "If --destination exists, it must be a directory" msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo" #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194 msgid "Config file does not exist or is unreadable." msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas." #: ../bin/booh-backend:137 msgid "" "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change " "the filename." msgstr "" "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi " "la dosiernomon." #: ../bin/booh-backend:139 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup" msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup" msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:181 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable" msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas" #: ../bin/booh-backend:188 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup" msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:203 msgid "" "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported " "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr," "eo,en,en'; supported languages: %s" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:219 msgid "" "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, " "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the " "external program, the output video extension should be given followed by a " "colon" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:276 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir" msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir" #: ../bin/booh-backend:279 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs" msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs" #: ../bin/booh-backend:287 msgid "Missing --destination parameter." msgstr "Mankas --destination parametro." #: ../bin/booh-backend:405 msgid "" "The program 'convert' is needed. Please install it. \n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n" "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro." #: ../bin/booh-backend:409 msgid "" "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please " "install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a " "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n" "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro." #: ../bin/booh-backend:415 msgid "" "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be " "ignored." msgstr "" "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos " "ignoritaj." #: ../bin/booh-backend:425 msgid "No '%s' found for substitution" msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo" #: ../bin/booh-backend:746 msgid "" "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem " "anymore" msgstr "" "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe " "dosiersistemo" #: ../bin/booh-backend:761 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s" msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s" #: ../bin/booh-backend:803 msgid "Handling %s from config list..." msgstr "Traktante %s el agordolisto..." #: ../bin/booh-backend:810 msgid "Examining %s..." msgstr "Ekzamenante %s..." #: ../bin/booh-backend:815 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]" msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]" #: ../bin/booh-backend:836 msgid "" "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve " "caption info if this was a mistake" msgstr "" "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por " "elpreni titoloinformon se vi maltrafis" #: ../bin/booh-backend:851 #, fuzzy msgid "\t%s photos" msgstr "\t%s videoj" #: ../bin/booh-backend:853 msgid "\t%s videos" msgstr "\t%s videoj" #: ../bin/booh-backend:920 msgid "Outputting in %s..." msgstr "Eligante al %s..." #: ../bin/booh-backend:937 #, fuzzy msgid "\tcreating photos thumbnails..." msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..." #: ../bin/booh-backend:981 msgid "\tcreating videos thumbnails..." msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..." #: ../bin/booh-backend:1057 msgid "\tgenerating HTML pages..." msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..." #: ../bin/booh-backend:1118 msgid "(no preview)" msgstr "(neniu antaŭrigardo)" #: ../bin/booh-backend:1171 #, fuzzy msgid "Pages: " msgstr "Paĝoj: %s" #: ../bin/booh-backend:1191 msgid "Click on an image to view it larger" msgstr "Klaku bildon por vidi ĝin pli granda" #: ../bin/booh-backend:1234 msgid "return to thumbnails" msgstr "reen al miniaturoj" #: ../bin/booh-backend:1254 msgid "\tfixating configuration file..." msgstr "\tkorektante agordodosiero..." #: ../bin/booh-backend:1259 msgid "\t\tremoving %s, no element in it" msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene" #: ../bin/booh-backend:1292 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting." msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante." #: ../bin/booh-backend:1298 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..." msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..." #: ../bin/booh-backend:1386 msgid "return to albums" msgstr "reen al albumoj" #: ../bin/booh-backend:1387 ../bin/booh-backend:1405 msgid "previous album" msgstr "antaŭa albumo" #: ../bin/booh-backend:1388 ../bin/booh-backend:1406 msgid "next album" msgstr "sekva albumo" #: ../bin/booh-backend:1417 msgid " all done." msgstr " ĉio farita." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63 msgid "small" msgstr "malgranda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63 msgid "medium" msgstr "mezgranda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63 msgid "large" msgstr "granda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64 msgid "x-large" msgstr "mezgrandega" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64 msgid "xx-large" msgstr "grandega" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77 msgid "english" msgstr "" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77 msgid "german" msgstr "" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77 msgid "french" msgstr "" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77 #, fuzzy msgid "japanese" msgstr "enmetu" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77 msgid "esperanto" msgstr "" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110 msgid "\t***ERROR***: %s\n" msgstr "\t***ERARO***: %s\n" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112 msgid "\tWarning: %s\n" msgstr "\tAtentu: %s\n" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:122 msgid "\t***ERROR***: %s" msgstr "\t***ERARO***: %s" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:124 msgid "\tWarning: %s" msgstr "\tAtentu: %s" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138 msgid "Selecting theme '%s'" msgstr "Elektante etoso '%s'" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:141 msgid "Theme was not found (tried %s directory)." msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150 msgid "Can't carry on, no valid size selected." msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:262 msgid "," msgstr "." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:342 #, fuzzy msgid "" "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another " "value." msgstr "" "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ " "alia problemo. Provu alian valoron." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:821 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''" msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\"" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:822 msgid "" "Esperanto: Stephane Fillod\n" "Japanese: Masao Mutoh\n" "German: Roland Eckert\n" "French: Guillaume Cottenceau" msgstr "" "Esperanta: Stéphane Fillod\n" "Japana: Masao Mutoh\n" "Germana: Roland Eckert\n" "Franca: Guillaume Cottenceau" #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49 msgid "Undo %s." msgstr "Malfaru %s." #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62 msgid "Redo %s." msgstr "Refaru %s." #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:32 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens" msgstr "" #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:40 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens" msgstr "" #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:48 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens" msgstr "" #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:55 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens" msgstr "" #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:63 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens" msgstr "" #~ msgid "" #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to " #~ "continue?" #~ msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?" #~ msgid "Directory which will contain the web-album" #~ msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo" #~ msgid "\t%s images" #~ msgstr "\t%s bildoj" #~ msgid "\tcreating images thumbnails..." #~ msgstr "\tkreante bildoj miniaturoj..." #~ msgid "Change frame offset" #~ msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion" #~ msgid "Red/blue color swap" #~ msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo" #~ msgid "Specify frame offset" #~ msgstr "Donu kadro pozicio" #~ msgid " Change color " #~ msgstr " Ŝanĝu koloron " #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)" #~ msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)" #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder" #~ msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder" #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg" #~ msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s al mjpeg"