# translation of eo.po to Esperanto # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stéphane Fillod , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 21:38+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:36 msgid "Get help message" msgstr "Montru helpomesaĝon" #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:65 msgid "" "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: " "other messages)" msgstr "" #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:48 ../bin/booh-backend:78 msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Uzo: %s [OPCIO] " #: ../bin/booh:124 msgid "" "The program 'convert' is needed. Please install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n" "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'." #: ../bin/booh:129 msgid "" "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please " "install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an " "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n" "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'." #: ../bin/booh:134 ../bin/booh-classifier:129 msgid "" "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be " "ignored." msgstr "" "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos " "ignoritaj." #: ../bin/booh:139 ../bin/booh-classifier:134 msgid "" "The configured video viewer seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file.\n" "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n" "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not." msgstr "" #: ../bin/booh:148 msgid "" "The configured image editor seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images " "externally.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file.\n" "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n" "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not." msgstr "" #: ../bin/booh:157 ../bin/booh-classifier:143 msgid "" "The configured browser seems to be unavailable.\n" "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n" "\n" "Problem was: '%s' is not an executable file." msgstr "" #: ../bin/booh:270 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!" msgstr "" #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552 msgid "Mouse gesture: delete." msgstr "Musgesto: forviŝu" #: ../bin/booh:395 msgid "text edit" msgstr "teksto redakto" #: ../bin/booh:471 msgid "rotate clockwise" msgstr "turnu laŭhorloĝe" #: ../bin/booh:471 msgid "rotate counter-clockwise" msgstr "turnu kontraŭhorloĝe" #: ../bin/booh:471 msgid "flip upside-down" msgstr "Spegulu vertikale" #: ../bin/booh:513 msgid "Change frame offset" msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion" #: ../bin/booh:521 msgid "" "Please specify the frame offset of the video, to take the thumbnail\n" "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:570 msgid "Specify panorama amount" msgstr "Donu panoramo-kvanton" #: ../bin/booh:578 msgid "" "Please specify the panorama 'amount' of the image, which indicates " "the width\n" "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the " "panorama\n" "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the " "width of\n" "this panorama image should probably be roughly three times the width of " "regular images.\n" "\n" "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails " "looking\n" "the right 'size'.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:587 msgid "none (not a panorama image)" msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)" #: ../bin/booh:588 msgid "amount of: " msgstr "nombro da: " #: ../bin/booh:590 msgid "times the width of other images" msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj" #: ../bin/booh:659 msgid "Fix white balance" msgstr "Korektu blankan ekvilibron" #: ../bin/booh:667 msgid "" "You can fix the white balance of the image, if your image is too " "blue\n" "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag " "the\n" "slider below the image to the left for more blue, to the right for more " "yellow.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941 msgid "Gamma correction" msgstr "" #: ../bin/booh:757 msgid "" "You can perform gamma correction of the image, if your image is too " "dark\n" "or too bright. Drag the slider below the image.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:838 msgid "Change image" msgstr "Ŝanĝu bildon" #: ../bin/booh:846 msgid "View larger" msgstr "Rigardu pligranda" #: ../bin/booh:850 msgid "Play video" msgstr "Ludu videon" #: ../bin/booh:857 msgid "View EXIF data" msgstr "Rigardu EXIF-an datumon" #: ../bin/booh:861 msgid "EXIF data of %s" msgstr "EXIF datumo de %s" #: ../bin/booh:865 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Turnu laŭhorloĝe" #: ../bin/booh:868 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe" #: ../bin/booh:874 msgid "Move left" msgstr "Movu maldekstren" #: ../bin/booh:882 msgid "Move right" msgstr "Movu dekstren" #: ../bin/booh:890 msgid "Move top" msgstr "Movu plejsupren" #: ../bin/booh:897 msgid "Move up" msgstr "Movu supren" #: ../bin/booh:903 msgid "Move down" msgstr "Movu Malsupren" #: ../bin/booh:910 msgid "Move bottom" msgstr "Movu plejmalsupren" #: ../bin/booh:921 msgid "Red/blue color swap" msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo" #: ../bin/booh:924 msgid "Flip upside-down" msgstr "Spegulu vertikale" #: ../bin/booh:927 msgid "Specify frame offset" msgstr "Donu kadro pozicio" #: ../bin/booh:952 msgid "Fix white-balance" msgstr "Korektu blankoekvilibro" #: ../bin/booh:964 msgid "Original contrast" msgstr "Origina kontrasto" #: ../bin/booh:965 msgid "Enhance constrast" msgstr "Elstarigu kontraston" #: ../bin/booh:967 msgid "Toggle contrast enhancement" msgstr "(Mal)elstarigu kontraston" #: ../bin/booh:972 msgid "Set as panorama" msgstr "Difinu kiel panoramo" #: ../bin/booh:1000 #, fuzzy msgid "Edit image" msgstr "\t%s bildoj" #: ../bin/booh:1099 msgid "%s (video - %s KB)" msgstr "%s (video - %s KB)" #: ../bin/booh:1144 msgid "move %s" msgstr "movu %s" #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2411 msgid "color swap" msgstr "koloro-interŝanĝo" #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2430 msgid "specify frame offset" msgstr "donu kadropozicion" #: ../bin/booh:1220 msgid "change panorama amount" msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton" #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2453 msgid "fix white balance" msgstr "korekti blanka ekvilibro" #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2476 msgid "gamma correction" msgstr "" #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2496 msgid "enhance" msgstr "plistarigu" #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4161 msgid "" "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation " "cannot be undone." msgstr "" #: ../bin/booh:1354 msgid "delete" msgstr "forigu" #: ../bin/booh:1374 msgid "%s elements in the clipboard." msgstr "%s elementoj en la interdeponejo" #: ../bin/booh:1386 msgid "paste" msgstr "enmetu" #: ../bin/booh:1397 msgid "Pasted %s elements." msgstr "Enmetitaj %s elementoj" #: ../bin/booh:1547 msgid "Mouse gesture: rotate." msgstr "Musgesto: rotacii" #: ../bin/booh:1563 msgid "reorder" msgstr "ordigu" #: ../bin/booh:1686 msgid "Nothing selected." msgstr "Neniu elektita." #: ../bin/booh:1706 msgid "%s elements selected." msgstr "%s elementoj elektitaj." #: ../bin/booh:1769 msgid "Save failed! Try another location/name." msgstr "" #: ../bin/booh:1844 msgid "Save before quitting?" msgstr "Konservu antaŭ fino?" #: ../bin/booh:1845 msgid "Do you want to save your changes before quitting?" msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?" #: ../bin/booh:1856 ../bin/booh-classifier:556 ../bin/booh-classifier:937 msgid "Booh message" msgstr "Booh mesaĝo" #: ../bin/booh:1931 msgid "Thumbnails" msgstr "Fenestrofotetoj" #: ../bin/booh:1932 msgid "Scanning images and videos..." msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..." #: ../bin/booh:1934 ../bin/booh:1938 msgid "not started" msgstr "ne lanĉita" #: ../bin/booh:1937 msgid "HTML pages" msgstr "HTML-paĝoj" #: ../bin/booh:1942 ../bin/booh:2140 msgid "_Abort" msgstr "_Haltigu" #: ../bin/booh:1976 msgid "finished" msgstr "finita" #: ../bin/booh:2030 msgid "" "There was something wrong, sorry:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ion fuŝis, pardonu:\n" "\n" "%s" #: ../bin/booh:2138 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..." msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..." #: ../bin/booh:2205 msgid "remove all captions" msgstr "forigu ĉiujn titolojn" #: ../bin/booh:2290 msgid "Select image for caption" msgstr "Elektu bildon por la titolo" #: ../bin/booh:2331 msgid "change caption file for sub-album" msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo" #: ../bin/booh:2579 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums" msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj" #: ../bin/booh:2610 msgid "Select your preferred theme" msgstr "Elektu vian preferatan etoson" #: ../bin/booh:2618 msgid "Theme name" msgstr "Etosonomo" #: ../bin/booh:2619 msgid "Sub-albums page look" msgstr "Subalbumo paĝaspekto" #: ../bin/booh:2620 msgid "Thumbnails page look" msgstr "Fenestrofotetoj paĝaspekto" #: ../bin/booh:2621 msgid "Fullscreen page look" msgstr "Tutekrano paĝaspekto" #: ../bin/booh:2692 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759 ../bin/booh:2763 msgid "Corrupted booh file..." msgstr "Difektita booh dosiero..." #: ../bin/booh:2737 msgid "File not found." msgstr "Dosiero ne trovita." #: ../bin/booh:2748 msgid "Not a booh file!" msgstr "Ne booh-a dosiero!" #: ../bin/booh:2750 msgid "" "Not a booh file!\n" "\n" "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n" "Use File/New to create a new album." msgstr "" #: ../bin/booh:2767 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty" msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas" #: ../bin/booh:2770 msgid "" "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in " "destination directory if needed" msgstr "" "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en " "cela dosierujoj se necesas" #: ../bin/booh:2836 ../bin/booh:2878 ../bin/booh:3836 msgid "Save this album?" msgstr "Konservu tiun albumon?" #: ../bin/booh:2837 ../bin/booh:2879 ../bin/booh:3837 msgid "Do you want to save the changes to this album?" msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?" #: ../bin/booh:2841 msgid "Open file" msgstr "Malfermu dosieron" #: ../bin/booh:2883 msgid "Create a new album" msgstr "Kreu novan albumon" #: ../bin/booh:2889 ../bin/booh:3184 msgid "Locations" msgstr "Situoj" #: ../bin/booh:2890 msgid "Directory of images/videos: " msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: " #: ../bin/booh:2894 ../bin/booh:2904 ../bin/booh:2910 msgid "browse..." msgstr "rigardu..." #: ../bin/booh:2896 msgid "" "number of images/videos down this directory: " msgstr "" #: ../bin/booh:2898 ../bin/booh:2979 msgid "N/A" msgstr "n/h" #: ../bin/booh:2900 msgid "Directory where to put the web-album: " msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: " #: ../bin/booh:2906 msgid "Filename to store this album's properties: " msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: " #: ../bin/booh:2914 ../bin/booh:3198 msgid "Configuration" msgstr "Agordo" #: ../bin/booh:2915 ../bin/booh:3199 msgid "Theme: " msgstr "Etoso: " #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201 msgid "Sizes of images to generate: " msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: " #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio" msgstr "" #: ../bin/booh:2920 ../bin/booh:3204 ../bin/booh-backend:56 msgid "" "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 " "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when " "pictures from digital cameras are 4/3)" msgstr "" #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205 msgid "Number of thumbnails per row: " msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: " #: ../bin/booh:2924 ../bin/booh:3208 #, fuzzy msgid "Number of thumbnails per page: " msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: " #: ../bin/booh:2929 ../bin/booh:3213 msgid "None - all thumbnails in one page" msgstr "" #: ../bin/booh:2936 ../bin/booh:3226 #, fuzzy msgid "'Return to your website' link on pages bottom: " msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: " #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3231 msgid "" "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to " "wherever you see fit in your website (or somewhere else)" msgstr "" #: ../bin/booh:2939 ../bin/booh:3232 msgid "'Made with' markup on pages bottom: " msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: " #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3237 msgid "" "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %" "booh is replaced by the website of booh;\n" "for example: made with booh!" msgstr "" #: ../bin/booh:2953 #, fuzzy msgid "invalid source directory" msgstr "mankas permeso" #: ../bin/booh:2958 msgid "processing..." msgstr "traktante..." #: ../bin/booh:2972 msgid "%s images and %s videos" msgstr "%s bildoj kaj %s videoj" #: ../bin/booh:2976 msgid "permission denied" msgstr "mankas permeso" #: ../bin/booh:2990 msgid "Select the directory of images/videos" msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj" #: ../bin/booh:3005 msgid "Select a new directory where to put the web-album" msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo" #: ../bin/booh:3018 msgid "Select a new file to store this album's properties" msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj" #: ../bin/booh:3046 ../bin/booh:3260 ../lib/booh/booh-lib.rb:64 msgid "original" msgstr "originalo" #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262 msgid "Include original image in web-album" msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo" #: ../bin/booh:3061 ../bin/booh:3278 msgid "" "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen " "theme uses a row arrangement)" msgstr "" "Donu la nombron da fenestrofoteto je linio de la 'fenestrofotetoj' paĝoj (se " "elektita etoso uzas linioaranĝon)" #: ../bin/booh:3091 #, fuzzy msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input." msgstr "" "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon." #: ../bin/booh:3094 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input." msgstr "" "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon." #: ../bin/booh:3097 #, fuzzy msgid "The destination directory is invalid. Please check your input." msgstr "" "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon." #: ../bin/booh:3100 ../bin/booh-backend:114 msgid "" "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric " "characters." msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. " #: ../bin/booh:3103 msgid "" "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?" msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?" #: ../bin/booh:3106 msgid "" "There is already a file by the name of the destination directory. Please " "choose another one." msgstr "" #: ../bin/booh:3109 msgid "Please specify a filename to store the album's properties." msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn." #: ../bin/booh:3112 #, fuzzy msgid "" "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your " "input." msgstr "" "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas " "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian." #: ../bin/booh:3115 msgid "" "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing " "directory. Please choose another one." msgstr "" "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas " "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian." #: ../bin/booh:3118 ../bin/booh:3308 msgid "You need to select at least one size (not counting original)." msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)." #: ../bin/booh:3122 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?" msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?" #: ../bin/booh:3157 ../bin/booh:3333 ../bin/booh:3352 ../bin/booh:3368 #: ../bin/booh:3387 msgid "Please wait while scanning source directory..." msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..." #: ../bin/booh:3164 msgid "Properties of your album" msgstr "Ecoj de via albumo" #: ../bin/booh:3185 msgid "Directory of source images/videos: " msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: " #: ../bin/booh:3189 msgid "Directory where the web-album is created: " msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: " #: ../bin/booh:3193 msgid "Filename where this album's properties are stored: " msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: " #: ../bin/booh:3396 msgid "Select a new filename to store this album's properties" msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj" #: ../bin/booh:3418 ../bin/booh-classifier:1131 msgid "Edit preferences" msgstr "Redaktu ecojn" #: ../bin/booh:3425 msgid "Options" msgstr "Opcioj" #: ../bin/booh:3426 ../bin/booh-classifier:1140 msgid "Command for watching videos: " msgstr "Komando por spekti videojn: " #: ../bin/booh:3431 ../bin/booh-classifier:1144 msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/mplayer %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n" " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f" #: ../bin/booh:3433 #, fuzzy msgid "Command for editing images: " msgstr "Komando por spekti videojn: " #: ../bin/booh:3437 #, fuzzy msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/gimp-remote %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n" " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f" #: ../bin/booh:3439 ../bin/booh-classifier:1146 msgid "Browser's command: " msgstr "TTT-legilo komando: " #: ../bin/booh:3443 ../bin/booh-classifier:1150 msgid "" "Use %f to specify the filename;\n" "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /" "usr/bin/mozilla-firefox %f" msgstr "" "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n" "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/" "bin/mozilla-firefox %f" #: ../bin/booh:3445 msgid "Use symmetric multi-processing" msgstr "" #: ../bin/booh:3447 msgid "processors" msgstr "proceziloj" #: ../bin/booh:3449 msgid "" "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. " "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow " "down processing!" msgstr "" #: ../bin/booh:3450 msgid "Disable mouse gestures" msgstr "Neebligu musgestojn" #: ../bin/booh:3452 msgid "" "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and " "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse " "gestures from the Help menu." msgstr "" #: ../bin/booh:3453 msgid "Delete original images/videos as well" msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ" #: ../bin/booh:3455 msgid "" "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-" "album. If you check this option, the original file in source directory will " "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed " "only when web-album is saved." msgstr "" "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. " "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos " "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-" "albumo estas konservita." #: ../bin/booh:3471 msgid "Advanced" msgstr "Plie" #: ../bin/booh:3472 msgid "" "Options to pass to convert when\n" "performing 'enhance contrast': " msgstr "" #: ../bin/booh:3476 msgid "" "Format to use for comments of \n" "images in new albums:" msgstr "" #: ../bin/booh:3482 #, fuzzy msgid "" "Normally, filenames without extension are used as comments for images and " "videos in new albums. Use this entry to use something else for images." msgstr "" "Ĝenerale, dosiernomoj estas uzitaj kiel komentoj por novaj albumoj. Elektu " "tion ĉi se vi preferas malplenajn komentojn." #: ../bin/booh:3666 msgid "" "One-Click tools.\n" "\n" "%s When such a tool is activated\n" "(Rotate clockwise, Rotate counter-clockwise, Enhance or Delete), clicking\n" "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n" "\n" "Click the None icon when you're finished " "with One-Click tools.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:3681 ../bin/booh-classifier:1232 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" #: ../bin/booh:3690 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum" msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo" #: ../bin/booh:3692 msgid "" "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum" msgstr "" "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo" #: ../bin/booh:3693 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum" msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo" #: ../bin/booh:3695 msgid "" "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)" msgstr "" "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)" #: ../bin/booh:3696 msgid "" "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos" msgstr "" "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/" "forigajn bildojn/videojn." #: ../bin/booh:3698 msgid "" "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed " "images/videos in existing subalbums (anywhere)" msgstr "" "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn " "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)." #: ../bin/booh:3700 msgid "Generate web-album" msgstr "Kreu TTT-albumon" #: ../bin/booh:3702 msgid "" "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory" msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo" #: ../bin/booh:3703 msgid "View web-album with browser" msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo" #: ../bin/booh:3707 msgid "View and modify properties of the web-album" msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo" #: ../bin/booh:3723 msgid "" "Please wait while generating web-album...\n" "This may take a while, please be patient." msgstr "" "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n" "Longtempa eblas, bonvolu pacienci." #: ../bin/booh:3725 msgid "" "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n" "Click to view it in your browser:" msgstr "" "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n" "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:" #: ../bin/booh:3745 msgid "Seems like you should generate the web-album first." msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon." #: ../bin/booh:3752 ../bin/booh-classifier:1246 msgid "_Edit" msgstr "_Redakto" #: ../bin/booh:3757 msgid "Sort by EXIF date" msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato" #: ../bin/booh:3759 msgid "Remove all captions in this sub-album" msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo" #: ../bin/booh:3761 msgid "" "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove " "default captions made of filenames" msgstr "" "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn " "titolojn faritajn el dosiernomoj" #: ../bin/booh:3772 ../bin/booh-classifier:1259 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #: ../bin/booh:3774 msgid "One-click tools" msgstr "Sola-klako iloj" #: ../bin/booh:3776 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures" msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj" #: ../bin/booh:3778 ../bin/booh-classifier:1261 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)" msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)" #: ../bin/booh:3786 msgid "One-Click tools are available in the toolbar." msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele." #: ../bin/booh:3790 msgid "" "Key shortcuts:\n" "\n" "Tab: go to next image caption and select " "text (begin typing to erase current text!)\n" "Shift-Tab: go to previous image caption\n" "Control-Left/Right/Up/Down: go to " "specified direction's image caption\n" "Control-Enter: for an image, open larger " "view; for a video, launch player\n" "Control-Delete: delete image\n" "Shift-Left/Right/Up/Down: move image left/" "right/up/down\n" "Alt-Left/Right: rotate image clockwise/" "counter-clockwise\n" "Control-z: undo\n" "Control-r: redo\n" "\n" "Mouse gestures:\n" "\n" "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and " "are great\n" "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/" "Preferences.\n" "\n" "Left click, drag to the right, release: " "rotate image clockwise\n" "Left click, drag to the left, release: " "rotate image counter-clockwise\n" "Left click, drag to the bottom, release: " "remove image\n" "Left click, hold left button, right click: undo\n" "Right click, hold right button, left click: redo\n" msgstr "" #: ../bin/booh:3826 msgid "Open" msgstr "Malfermu" #: ../bin/booh:3858 ../bin/booh:3861 msgid "Rotate" msgstr "Rotaciu" #: ../bin/booh:3864 msgid "Enhance" msgstr "Elstarigu" #: ../bin/booh:3866 msgid "Delete" msgstr "Forigu" #: ../bin/booh:3869 msgid "None" msgstr "Neniu" #: ../bin/booh:3884 msgid "You have just clicked on a One-Click tool." msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon." #: ../bin/booh:3992 msgid "Password protect this sub-album" msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo" #: ../bin/booh:4000 msgid "" "You can choose to password protect the sub-album '%s' (only " "available\n" "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will " "use\n" "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, " "but\n" "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a " "dialog\n" "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n" "block access.\n" msgstr "" #: ../bin/booh:4008 msgid "free access" msgstr "libera aliro" #: ../bin/booh:4009 msgid "password protect with password file:" msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero" #: ../bin/booh:4011 msgid "help about password file" msgstr "helpo pri pasvorto dosiero" #: ../bin/booh:4013 msgid "generate a password file" msgstr "kreu pasvortdosieron" #: ../bin/booh:4025 msgid "" "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n" "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n" "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file " "accessible\n" "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n" "provide in the dialog when choosing to password protect is the full " "absolute\n" "path to access this file on the web-server (not on your machine). " "Note\n" "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n" "Document Root of the Apache configuration." msgstr "" #: ../bin/booh:4036 msgid "Generate a password file" msgstr "Kreu pasvortdosieron" #: ../bin/booh:4044 msgid "" "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n" "the username and password you wish to put in it below and validate." msgstr "" "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n" "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu." #: ../bin/booh:4047 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" #: ../bin/booh:4049 msgid "Password:" msgstr "Pasvorton:" #: ../bin/booh:4068 msgid "" "The file %s now contains the username and the crypted password. Now\n" "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server " "(better not\n" "below the Document Root), and specify this location in the password protect " "dialog." msgstr "" #: ../bin/booh:4090 msgid "set password protection for %s" msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s" #: ../bin/booh:4152 msgid "Password protect" msgstr "Pasvorte protektu" #: ../bin/booh:4155 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums" msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn" #: ../bin/booh:4180 msgid "Sub-albums page" msgstr "Sub-albumoj paĝo" #: ../bin/booh:4182 msgid "Thumbnails page" msgstr "Fenestrofotetoj paĝo" #: ../bin/booh:4249 msgid "Ready." msgstr "Preta." #: ../bin/booh:4277 msgid "" "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.4 or ruby-" "1.8.6, which ship a broken REXML). For safeness, won't proceed." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:91 msgid "Cache memory used: %s kB" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:668 msgid "set for removal" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:688 msgid "remove label" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:715 msgid " Change color " msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:734 msgid "" "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n" "Type in the full name of the label below to create a new one." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:755 msgid "set label" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:809 #, fuzzy msgid "Loading images..." msgstr "Ŝanĝu bildon" #: ../bin/booh-classifier:834 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:849 #, fuzzy msgid "Scanning source directory..." msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..." #: ../bin/booh-classifier:856 ../bin/booh-backend:647 msgid "" "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, " "sorry: %s" msgstr "" "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s" #: ../bin/booh-classifier:860 ../bin/booh-backend:652 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s" msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s" #: ../bin/booh-classifier:868 ../bin/booh-backend:660 msgid "" "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)" msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)" #: ../bin/booh-classifier:886 #, fuzzy msgid "Specify the directory to work with" msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas" #: ../bin/booh-classifier:940 msgid "" "You're about to execute actions on the marked images.\n" "Please confirm below the actions. This operation is not undoable!" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:946 msgid "Label name:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:947 msgid "Amount of pictures:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:948 msgid "Pictures examples:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:949 msgid "Action to perform:" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:980 #, fuzzy msgid "Move to:" msgstr "Movu plejsupren" #: ../bin/booh-classifier:983 msgid "Permanently remove" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:987 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:998 msgid "(unset)" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1001 #, fuzzy msgid "Specify the directory where to move the pictures to" msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo" #: ../bin/booh-classifier:1028 msgid "to remove" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1034 msgid "" "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned " "pictures (total %s kB)." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1056 msgid "" "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the " "pictures marked for deletion." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1067 msgid "You have not selected a directory where to move %s." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1073 msgid "Directory where to move %s is not valid or not writable." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1080 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1114 msgid "Unexpected system call error: '%s'." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1116 msgid "Successfully moved %d files and removed %d files." msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1152 msgid "Preloading distance: " msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1156 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1158 msgid "Cache memory use: " msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1164 msgid "% of free memory" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1166 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1169 msgid "MB" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1180 msgid "Amount of memory in megabytes" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1187 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1189 msgid "" "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in " "the file itself" msgstr "" #: ../bin/booh-classifier:1281 msgid "Labels list:" msgstr "" #: ../lib/booh/html-merges.rb:432 ../lib/booh/html-merges.rb:466 #: ../bin/booh-backend:1024 msgid "Run slideshow!" msgstr "Eku bildprezenton!" #: ../lib/booh/html-merges.rb:433 msgid "Stop slideshow" msgstr "Haltigu bildprezenton" #: ../lib/booh/html-merges.rb:442 msgid "<<- First" msgstr "<<- Unua" #: ../lib/booh/html-merges.rb:448 ../bin/booh-backend:1019 msgid "<- Previous" msgstr "<- Antaŭa" #: ../lib/booh/html-merges.rb:454 ../bin/booh-backend:1021 msgid "Next ->" msgstr "Sekva ->" #: ../lib/booh/html-merges.rb:460 msgid "Last ->>" msgstr "Lasta ->>" #: ../lib/booh/html-merges.rb:470 msgid "pause:" msgstr "paŭzo:" #: ../lib/booh/html-merges.rb:470 msgid "secs" msgstr "sekundoj" #: ../lib/booh/html-merges.rb:547 msgid "Hint: you can click on the images to open the albums!" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:37 msgid "Print version and exit" msgstr "Montru version kaj finu" #: ../bin/booh-backend:39 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs" msgstr "" "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj" #: ../bin/booh-backend:40 msgid "Directory which will contain the web-album" msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo" #: ../bin/booh-backend:43 msgid "Select HTML theme to use" msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan" #: ../bin/booh-backend:44 msgid "" "File containing config listing images and videos within directories with " "captions" msgstr "" "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun " "titoloj" #: ../bin/booh-backend:45 msgid "Filename where the script will output a config skeleton" msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono" #: ../bin/booh-backend:46 msgid "" "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos " "from --source, and change theme info" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el " "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon" #: ../bin/booh-backend:47 msgid "" "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --" "dir" #: ../bin/booh-backend:48 msgid "" "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir " "specified with --dir" msgstr "" "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la " "subdosierujo indikita per --dir" #: ../bin/booh-backend:49 msgid "" "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs" msgstr "" "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs" #: ../bin/booh-backend:50 msgid "File containing config listing, where to change theme info" msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon" #: ../bin/booh-backend:51 msgid "" "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already " "generated" msgstr "" "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam " "kreintaj" #: ../bin/booh-backend:53 msgid "" "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the " "theme (this is a comma-separated list)" msgstr "" "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso " "(tiu estas komo-dividile listo)" #: ../bin/booh-backend:54 msgid "" "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if " "applicable in theme)" msgstr "" "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se " "taŭgas en etoso)" #: ../bin/booh-backend:55 #, fuzzy msgid "" "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after " "which split occurs" msgstr "" "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se " "taŭgas en etoso)" #: ../bin/booh-backend:57 msgid "" "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link " "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:58 #, fuzzy msgid "" "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made " "with' message" msgstr "Donu la HTML-markaĵo uzota ĉe malsupra flanko de paĝoj" #: ../bin/booh-backend:59 msgid "" "Specify comments format to use for images instead of only filename when " "creating new albums; use ImageMagick's format" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:61 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines" msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj" #: ../bin/booh-backend:63 msgid "" "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't " "generate all thumbnails)" msgstr "" "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn " "fenestrofotetojn)" #: ../bin/booh-backend:66 msgid "" "Name a file where to write information about what's going on (used by the " "GUI)" msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)" #: ../bin/booh-backend:95 msgid "" "Booh version %s\n" "\n" "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Booh versio %s\n" "\n" "Kopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n" "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj. Estas SEN\n" "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO " "POR IU KONKRETA CELO." #: ../bin/booh-backend:106 msgid "Argument to --source must be a directory" msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo" #: ../bin/booh-backend:111 msgid "If --destination exists, it must be a directory" msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo" #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190 msgid "Config file does not exist or is unreadable." msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas." #: ../bin/booh-backend:133 msgid "" "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change " "the filename." msgstr "" "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi " "la dosiernomon." #: ../bin/booh-backend:135 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup" msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup" msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:177 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable" msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas" #: ../bin/booh-backend:184 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup" msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup" #: ../bin/booh-backend:253 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir" msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir" #: ../bin/booh-backend:256 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs" msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs" #: ../bin/booh-backend:264 msgid "Missing --destination parameter." msgstr "Mankas --destination parametro." #: ../bin/booh-backend:359 msgid "" "The program 'convert' is needed. Please install it. \n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n" "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro." #: ../bin/booh-backend:363 msgid "" "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please " "install it.\n" "It is generally available with the 'ImageMagick' software package." msgstr "" "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a " "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n" "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro." #: ../bin/booh-backend:369 msgid "" "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be " "ignored." msgstr "" "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos " "ignoritaj." #: ../bin/booh-backend:379 msgid "No '%s' found for substitution" msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo" #: ../bin/booh-backend:603 msgid "previous album" msgstr "antaŭa albumo" #: ../bin/booh-backend:610 msgid "next album" msgstr "sekva albumo" #: ../bin/booh-backend:637 msgid "" "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem " "anymore" msgstr "" "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe " "dosiersistemo" #: ../bin/booh-backend:694 msgid "Handling %s from config list..." msgstr "Traktante %s el agordolisto..." #: ../bin/booh-backend:701 msgid "Examining %s..." msgstr "Ekzamenante %s..." #: ../bin/booh-backend:706 #, fuzzy msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]" msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '[]" #: ../bin/booh-backend:727 msgid "" "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve " "caption info if this was a mistake" msgstr "" "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por " "elpreni titoloinformon se vi maltrafis" #: ../bin/booh-backend:742 msgid "\t%s images" msgstr "\t%s bildoj" #: ../bin/booh-backend:744 msgid "\t%s videos" msgstr "\t%s videoj" #: ../bin/booh-backend:794 msgid "Outputting in %s..." msgstr "Eligante al %s..." #: ../bin/booh-backend:811 msgid "\tcreating images thumbnails..." msgstr "\tkreante bildoj fenetrofotetoj..." #: ../bin/booh-backend:855 msgid "\tcreating videos thumbnails..." msgstr "\tkreante videoj fenetrofotetoj..." #: ../bin/booh-backend:909 msgid "\tgenerating HTML pages..." msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..." #: ../bin/booh-backend:968 msgid "(no preview)" msgstr "(neniu antaŭrigardo)" #: ../bin/booh-backend:1019 msgid "Pages: %s" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:1039 msgid "Click on an image to view it larger" msgstr "" #: ../bin/booh-backend:1085 msgid "return to thumbnails" msgstr "reen al fenestrofotetoj" #: ../bin/booh-backend:1104 msgid "\tfixating configuration file..." msgstr "\tkorektante agordodosiero..." #: ../bin/booh-backend:1109 msgid "\t\tremoving %s, no element in it" msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene" #: ../bin/booh-backend:1142 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting." msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante." #: ../bin/booh-backend:1148 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..." msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..." #: ../bin/booh-backend:1247 ../bin/booh-backend:1250 msgid "return to albums" msgstr "reen al albumoj" #: ../bin/booh-backend:1268 msgid " all done." msgstr " ĉio farita." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62 msgid "small" msgstr "malgranda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62 msgid "medium" msgstr "mezgranda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62 msgid "large" msgstr "granda" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63 msgid "x-large" msgstr "mezgrandega" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63 msgid "xx-large" msgstr "grandega" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:97 msgid "\t***ERROR***: %s\n" msgstr "\t***ERARO***: %s\n" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99 msgid "\tWarning: %s\n" msgstr "\tAtentu: %s\n" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:109 msgid "\t***ERROR***: %s" msgstr "\t***ERARO***: %s" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:111 msgid "\tWarning: %s" msgstr "\tAtentu: %s" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:125 msgid "Selecting theme '%s'" msgstr "Elektante etoso '%s'" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:128 msgid "Theme was not found (tried %s directory)." msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:137 msgid "Can't carry on, no valid size selected." msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)" msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:252 msgid "," msgstr "." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:318 msgid "" "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be " "another probleme. try another value." msgstr "" "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ " "alia problemo. Provu alian valoron." #: ../lib/booh/booh-lib.rb:321 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder" msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325 #, fuzzy msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg" msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s mpeg4-a" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:799 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''" msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\"" #: ../lib/booh/booh-lib.rb:800 #, fuzzy msgid "" "Esperanto: Stephane Fillod\n" "Japanese: Masao Mutoh\n" "German: Roland Eckert\n" "French: Guillaume Cottenceau" msgstr "" "Japana: Masao Mutoh\n" "Germana: Roland Eckert\n" "Franca: Guillaume Cottenceau" #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49 msgid "Undo %s." msgstr "Malfaru %s." #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62 msgid "Redo %s." msgstr "Refaru %s." #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens" msgstr "" #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens" msgstr "" #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens" msgstr "" #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens" msgstr "" #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens" msgstr "" #~ msgid "Use empty comments for new albums" #~ msgstr "Uzu malplenajn komentojn por novaj albumoj" #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums" #~ msgstr "" #~ "Preferu malplenajn komentojn anstataŭ dosiernomojn por krei novajn " #~ "albumojn" #~ msgid "" #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be " #~ "another problem. try another value." #~ msgstr "" #~ "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ " #~ "alia problemo. Provu alian valoron." #~ msgid "" #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try " #~ "first converting with mencoder" #~ msgstr "" #~ "* ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s per transcode. provos " #~ "unue konverti per mencoder"