masao
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 03:31+900\n"
12 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
13 "Language-Team: Japanese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "ヘルプ表示"
22
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
29 "メッセージ)"
30
31 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
32 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
33 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
34
35 #: ../bin/booh:122
36 msgid ""
37 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
38 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
39 msgstr ""
40 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
41 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
42
43 #: ../bin/booh:127
44 msgid ""
45 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
46 "install it.\n"
47 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
48 msgstr ""
49 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
50 "インストールしてください。\n"
51 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
52
53 #: ../bin/booh:132
54 msgid ""
55 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
56 "ignored."
57 msgstr ""
58 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
59
60 #: ../bin/booh:137
61 msgid ""
62 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
63 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
64 "\n"
65 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
66 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
67 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
68 msgstr ""
69 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
70 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
71 "\n"
72 "問題: '%s'は実行できません。"
73 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
74 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
75
76 #: ../bin/booh:146
77 msgid ""
78 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
79 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
80 "\n"
81 "Problem was: '%s' is not an executable file."
82 msgstr ""
83 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
84 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
85 "\n"
86 "プログラム: '%s'は実行できません。"
87
88 #: ../bin/booh:259
89 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
90 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
91
92 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1291
93 msgid "Mouse gesture: delete."
94 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
95
96 #: ../bin/booh:386
97 msgid "text edit"
98 msgstr "テキスト編集"
99
100 #: ../bin/booh:457
101 msgid "rotate clockwise"
102 msgstr "時計回りに回転"
103
104 #: ../bin/booh:457
105 msgid "rotate counter-clockwise"
106 msgstr "反時計回りに回転"
107
108 #: ../bin/booh:457
109 msgid "flip upside-down"
110 msgstr "上下をひっくり返す"
111
112 #: ../bin/booh:499
113 msgid "Change frame offset"
114 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
115
116 #: ../bin/booh:507
117 msgid ""
118 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
119 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
120 msgstr ""
121 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
122 "い。\n"
123 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
124
125 #: ../bin/booh:556
126 msgid "Specify panorama amount"
127 msgstr "パノラマ値を指定する"
128
129 #: ../bin/booh:564
130 msgid ""
131 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
132 "the width\n"
133 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
134 "panorama\n"
135 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
136 "width of\n"
137 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
138 "regular images.\n"
139 "\n"
140 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
141 "looking\n"
142 "the right 'size'.\n"
143 msgstr "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
144 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
145 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
146 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
147 "\n"
148 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
149 "ようになります。\n"
150
151 #: ../bin/booh:573
152 msgid "none (not a panorama image)"
153 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
154
155 #: ../bin/booh:574
156 msgid "amount of: "
157 msgstr "値: "
158
159 #: ../bin/booh:576
160 msgid "times the width of other images"
161 msgstr "他の画像の幅"
162
163 #: ../bin/booh:636
164 msgid "Fix white balance"
165 msgstr "ホワイトバランスの調整"
166
167 #: ../bin/booh:644
168 msgid ""
169 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
170 "blue\n"
171 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
172 "the\n"
173 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
174 "yellow.\n"
175 msgstr ""
176 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
177 "調整できます。\n"
178 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
179 "す。\n"
180
181 #: ../bin/booh:721
182 msgid "Change image"
183 msgstr "画像を変更する"
184
185 #: ../bin/booh:728
186 msgid "View larger"
187 msgstr "大きく表示"
188
189 #: ../bin/booh:732
190 msgid "Play video"
191 msgstr "ビデオを開始"
192
193 #: ../bin/booh:739
194 msgid "View EXIF data"
195 msgstr "EXIFデータを表示"
196
197 #: ../bin/booh:743
198 msgid "EXIF data of %s"
199 msgstr "%s のEXIFデータ"
200
201 #: ../bin/booh:746
202 msgid "Rotate clockwise"
203 msgstr "時計回りに回転する"
204
205 #: ../bin/booh:749
206 msgid "Rotate counter-clockwise"
207 msgstr "反時計回りに回転する"
208
209 #: ../bin/booh:755
210 msgid "Move left"
211 msgstr "左に移動"
212
213 #: ../bin/booh:763
214 msgid "Move right"
215 msgstr "右に移動"
216
217 #: ../bin/booh:770
218 msgid "Move up"
219 msgstr "上に移動"
220
221 #: ../bin/booh:776
222 msgid "Move down"
223 msgstr "下に移動"
224
225 #: ../bin/booh:786
226 msgid "Red/blue color swap"
227 msgstr "赤/青の色を交換する"
228
229 #: ../bin/booh:789
230 msgid "Flip upside-down"
231 msgstr "上下をひっくり返す"
232
233 #: ../bin/booh:792
234 msgid "Specify frame offset"
235 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
236
237 #: ../bin/booh:807
238 msgid "Fix white-balance"
239 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
240
241 #: ../bin/booh:812
242 msgid "Original contrast"
243 msgstr "オリジナルコントラスト"
244
245 #: ../bin/booh:813
246 msgid "Enhance constrast"
247 msgstr "コントラストのエンハンス"
248
249 #: ../bin/booh:815
250 msgid "Toggle contrast enhancement"
251 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
252
253 #: ../bin/booh:820
254 msgid "Set as panorama"
255 msgstr "パノラマとして指定"
256
257 #: ../bin/booh:866
258 msgid "%s (video - %s KB)"
259 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
260
261 #: ../bin/booh:906
262 msgid "move %s"
263 msgstr "%s 移動"
264
265 #: ../bin/booh:931 ../bin/booh:2018
266 msgid "color swap"
267 msgstr "色交換"
268
269 #: ../bin/booh:953 ../bin/booh:2037
270 msgid "specify frame offset"
271 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
272
273 #: ../bin/booh:980
274 msgid "change panorama amount"
275 msgstr "パノラマ値の変更"
276
277 #: ../bin/booh:1012 ../bin/booh:2060
278 msgid "fix white balance"
279 msgstr "ホワイトバランスの調整"
280
281 #: ../bin/booh:1037 ../bin/booh:2080
282 msgid "enhance"
283 msgstr "エンハンス"
284
285 #: ../bin/booh:1053
286 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
287 msgstr "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?"
288
289 #: ../bin/booh:1094
290 msgid "delete"
291 msgstr "削除"
292
293 #: ../bin/booh:1114
294 msgid "%s elements in the clipboard."
295 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
296
297 #: ../bin/booh:1126
298 msgid "paste"
299 msgstr "貼り付け"
300
301 #: ../bin/booh:1137
302 msgid "Pasted %s elements."
303 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
304
305 #: ../bin/booh:1286
306 msgid "Mouse gesture: rotate."
307 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
308
309 #: ../bin/booh:1302
310 msgid "reorder"
311 msgstr "再配置"
312
313 #: ../bin/booh:1423
314 msgid "Nothing selected."
315 msgstr "何も選択されていません。"
316
317 #: ../bin/booh:1443
318 msgid "%s elements selected."
319 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
320
321 #: ../bin/booh:1558
322 msgid "Save before quitting?"
323 msgstr "終了する前に保存しますか?"
324
325 #: ../bin/booh:1559
326 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
327 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
328
329 #: ../bin/booh:1570
330 msgid "Booh message"
331 msgstr "Boohメッセージ"
332
333 #: ../bin/booh:1641
334 msgid "Thumbnails"
335 msgstr "サムネイル"
336
337 #: ../bin/booh:1642
338 msgid "Scanning images and videos..."
339 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
340
341 #: ../bin/booh:1644 ../bin/booh:1648
342 msgid "not started"
343 msgstr "まだ開始していません"
344
345 #: ../bin/booh:1647
346 msgid "HTML pages"
347 msgstr "HTMLページ"
348
349 #: ../bin/booh:1652
350 msgid "_Abort"
351 msgstr "アボート(_A)"
352
353 #: ../bin/booh:1686
354 msgid "finished"
355 msgstr "終了"
356
357 #: ../bin/booh:1833
358 msgid "remove all captions"
359 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
360
361 #: ../bin/booh:1918
362 msgid "Select image for caption"
363 msgstr "キャプションの画像を選択する"
364
365 #: ../bin/booh:1959
366 msgid "change caption file for sub-album"
367 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
368
369 #: ../bin/booh:2161
370 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
371 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
372
373 #: ../bin/booh:2192
374 msgid "Select your preferred theme"
375 msgstr "テーマの選択"
376
377 #: ../bin/booh:2200
378 msgid "Theme name"
379 msgstr "テーマ名"
380
381 #: ../bin/booh:2201
382 msgid "Sub-albums page look"
383 msgstr "サブアルバムページ"
384
385 #: ../bin/booh:2202
386 msgid "Thumbnails page look"
387 msgstr "サムネイルページ"
388
389 #: ../bin/booh:2203
390 msgid "Fullscreen page look"
391 msgstr "フルスクリーンページ"
392
393 #: ../bin/booh:2274 ../bin/booh:2328 ../bin/booh:2332 ../bin/booh:2336
394 msgid "Corrupted booh file..."
395 msgstr "不正なboohファイルです..."
396
397 #: ../bin/booh:2310
398 msgid "File not found."
399 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
400
401 #: ../bin/booh:2321
402 msgid "Not a booh file!"
403 msgstr "boohファイルではありません。"
404
405 #: ../bin/booh:2323
406 msgid ""
407 "Not a booh file!\n"
408 "\n"
409 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
410 "Use File/New to create a new album."
411 msgstr ""
412 "boohファイルではありません。\n"
413 "\n"
414 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
415 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
416
417 #: ../bin/booh:2340
418 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
419 msgstr "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキングします。"
420
421 #: ../bin/booh:2383 ../bin/booh:2433 ../bin/booh:3465
422 msgid "Save this album?"
423 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
424
425 #: ../bin/booh:2384 ../bin/booh:2434 ../bin/booh:3466
426 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
427 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
428
429 #: ../bin/booh:2388
430 msgid "Open file"
431 msgstr "ファイルを開く"
432
433 #: ../bin/booh:2438
434 msgid "Create a new album"
435 msgstr "新しいアルバムを生成する"
436
437 #: ../bin/booh:2444 ../bin/booh:2703
438 msgid "Locations"
439 msgstr "ロケーション"
440
441 #: ../bin/booh:2445
442 msgid "Directory of images/videos: "
443 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
444
445 #: ../bin/booh:2449 ../bin/booh:2459 ../bin/booh:2465
446 msgid "browse..."
447 msgstr "ブラウズ..."
448
449 #: ../bin/booh:2451
450 msgid ""
451 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
452 "span> "
453 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
454
455 #: ../bin/booh:2453 ../bin/booh:2515
456 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
457 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
458
459 #: ../bin/booh:2455
460 msgid "Directory where to put the web-album: "
461 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
462
463 #: ../bin/booh:2461
464 msgid "Filename to store this album's properties: "
465 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
466
467 #: ../bin/booh:2469 ../bin/booh:2717
468 msgid "Configuration"
469 msgstr "設定"
470
471 #: ../bin/booh:2470 ../bin/booh:2718
472 msgid "Theme: "
473 msgstr "テーマ:"
474
475 #: ../bin/booh:2472 ../bin/booh:2720
476 msgid "Sizes of images to generate: "
477 msgstr "生成する画像のサイズ:"
478
479 #: ../bin/booh:2474 ../bin/booh:2722
480 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
481 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
482
483 #: ../bin/booh:2475 ../bin/booh:2723 ../bin/booh-backend:55
484 msgid ""
485 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
486 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
487 "pictures from digital cameras are 4/3)"
488 msgstr ""
489 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズす"
490 "る(通常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
491
492 #: ../bin/booh:2476 ../bin/booh:2724
493 msgid "Number of thumbnails per row: "
494 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
495
496 #: ../bin/booh:2478 ../bin/booh:2726
497 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
498 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
499
500 #: ../bin/booh:2480 ../bin/booh:2731
501 msgid ""
502 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
503 "booh is replaced by the website of booh;\n"
504 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
505 msgstr "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; "
506 "%boohはboohのウェブサイトによって置き換えられます。"
507 "例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
508
509 #: ../bin/booh:2494
510 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
511 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
512
513 #: ../bin/booh:2508
514 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
515 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
516
517 #: ../bin/booh:2512
518 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
519 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
520
521 #: ../bin/booh:2525
522 msgid "Select the directory of images/videos"
523 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
524
525 #: ../bin/booh:2540
526 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
527 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
528
529 #: ../bin/booh:2553
530 msgid "Select a new file to store this album's properties"
531 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
532
533 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2754 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
534 msgid "original"
535 msgstr "オリジナル"
536
537 #: ../bin/booh:2583 ../bin/booh:2756
538 msgid "Include original image in web-album"
539 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
540
541 #: ../bin/booh:2596 ../bin/booh:2772
542 msgid ""
543 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
544 "theme uses a row arrangement)"
545 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
546
547 #: ../bin/booh:2626
548 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
549 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
550
551 #: ../bin/booh:2629
552 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
553 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
554
555 #: ../bin/booh:2632
556 msgid ""
557 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
558 "directory. Please choose another one."
559 msgstr ""
560 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
561 "さい。"
562
563 #: ../bin/booh:2635 ../bin/booh-backend:112
564 msgid ""
565 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
566 "characters."
567 msgstr ""
568 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
569
570 #: ../bin/booh:2638
571 msgid ""
572 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
573 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
574
575 #: ../bin/booh:2641
576 msgid ""
577 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
578 "choose another one."
579 msgstr ""
580 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
581 "い。"
582
583 #: ../bin/booh:2644 ../bin/booh:2803
584 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
585 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
586
587 #: ../bin/booh:2648
588 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
589 msgstr ""
590 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
591
592 #: ../bin/booh:2678 ../bin/booh:2825 ../bin/booh:2841 ../bin/booh:2857
593 #: ../bin/booh:2876
594 msgid "Please wait while scanning source directory..."
595 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
596
597 #: ../bin/booh:2685
598 msgid "Properties of your album"
599 msgstr "アルバムのプロパティ"
600
601 #: ../bin/booh:2704
602 msgid "Directory of source images/videos: "
603 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
604
605 #: ../bin/booh:2708
606 msgid "Directory where the web-album is created: "
607 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
608
609 #: ../bin/booh:2712
610 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
611 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
612
613 #: ../bin/booh:2885
614 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
615 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
616
617 #: ../bin/booh:2902
618 msgid "Edit preferences"
619 msgstr "設定の編集"
620
621 #: ../bin/booh:2909
622 msgid "Options"
623 msgstr "オプション"
624
625 #: ../bin/booh:2910
626 msgid "Command for watching videos: "
627 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
628
629 #: ../bin/booh:2915
630 msgid ""
631 "Use %f to specify the filename;\n"
632 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
633 msgstr ""
634 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
635 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
636
637 #: ../bin/booh:2917
638 msgid "Browser's command: "
639 msgstr "ブラウザのコマンド: "
640
641 #: ../bin/booh:2921
642 msgid ""
643 "Use %f to specify the filename;\n"
644 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
645 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
646 msgstr ""
647 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
648 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/mozilla-firefox %f"
649
650 #: ../bin/booh:2923
651 msgid "Use symmetric multi-processing"
652 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
653
654 #: ../bin/booh:2925
655 msgid "processors"
656 msgstr "プロセッサ"
657
658 #: ../bin/booh:2927
659 msgid ""
660 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
661 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
662 "down processing!"
663 msgstr ""
664 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
665 "くなる場合もあります。"
666
667 #: ../bin/booh:2928
668 msgid "Disable mouse gestures"
669 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
670
671 #: ../bin/booh:2930
672 msgid ""
673 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
674 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
675 "gestures from the Help menu."
676 msgstr ""
677 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
678 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
679 "ついて参照してください。"
680
681 #: ../bin/booh:2931
682 msgid "Use empty comments for new albums"
683 msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
684
685 #: ../bin/booh:2933
686 msgid ""
687 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
688 "prefer empty comments."
689 msgstr ""
690 "通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
691 "方が良い場合はこれをチェックしてください。"
692
693 #: ../bin/booh:2934
694 msgid "Delete original images/videos as well"
695 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
696
697 #: ../bin/booh:2936
698 msgid ""
699 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
700 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
701 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
702 "only when web-album is saved."
703 msgstr ""
704 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
705 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
706 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
707 "きます。"
708
709 #: ../bin/booh:2952
710 msgid "Advanced"
711 msgstr "アドバンスド"
712
713 #: ../bin/booh:2953
714 msgid ""
715 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
716 "performing 'enhance contrast': "
717 msgstr ""
718 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
719 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
720
721 #: ../bin/booh:2997
722 msgid ""
723 "<b>One-Click tools.</b>\n"
724 "\n"
725 "%s When such a tool is activated\n"
726 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
727 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
728 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
729 "span>), clicking\n"
730 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
731 "\n"
732 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
733 "with One-Click tools.\n"
734 msgstr ""
735 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
736 "\n"
737 "ワンクリックツールを起動すると\n"
738 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
739 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
740 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
741 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
742 "\n"
743 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
744 "ます。\n"
745
746 #: ../bin/booh:3299
747 msgid "_File"
748 msgstr "ファイル(_F)"
749
750 #: ../bin/booh:3308
751 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
752 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
753
754 #: ../bin/booh:3310
755 msgid ""
756 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
757 msgstr ""
758 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
759
760 #: ../bin/booh:3311
761 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
762 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
763
764 #: ../bin/booh:3313
765 msgid ""
766 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
767 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
768
769 #: ../bin/booh:3314
770 msgid ""
771 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
772 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
773
774 #: ../bin/booh:3316
775 msgid ""
776 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
777 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
778 msgstr ""
779 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサブアルバム"
780 "に新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
781
782 #: ../bin/booh:3318
783 msgid "Generate web-album"
784 msgstr "ウェブアルバムを生成"
785
786 #: ../bin/booh:3320
787 msgid ""
788 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
789 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
790
791 #: ../bin/booh:3321
792 msgid "View web-album with browser"
793 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
794
795 #: ../bin/booh:3325
796 msgid "View and modify properties of the web-album"
797 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
798
799 #: ../bin/booh:3341
800 msgid ""
801 "Please wait while generating web-album...\n"
802 "This may take a while, please be patient."
803 msgstr ""
804 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
805 "しばらくお待ちください。"
806
807 #: ../bin/booh:3343
808 msgid ""
809 "Your web-album is now ready in directory `%s'.\n"
810 "Click to view it in your browser:"
811 msgstr ""
812 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
813 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
814
815 #: ../bin/booh:3346
816 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
817 msgstr "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。"
818
819 #: ../bin/booh:3363
820 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
821 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
822
823 #: ../bin/booh:3370
824 msgid "_Edit"
825 msgstr "編集(_E)"
826
827 #: ../bin/booh:3375
828 msgid "Remove all captions in this sub-album"
829 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
830
831 #: ../bin/booh:3377
832 msgid ""
833 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
834 "default captions made of filenames"
835 msgstr ""
836 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
837 "したくないときに便利です。"
838
839 #: ../bin/booh:3387
840 msgid "_Help"
841 msgstr "ヘルプ(_H)"
842
843 #: ../bin/booh:3389
844 msgid "One-click tools"
845 msgstr "ワンクリックツール"
846
847 #: ../bin/booh:3391
848 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
849 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
850
851 #: ../bin/booh:3393
852 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
853 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
854
855 #: ../bin/booh:3401
856 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
857 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
858
859 #: ../bin/booh:3405
860 msgid ""
861 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
862 "\n"
863 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
864 "text (begin typing to erase current text!)\n"
865 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
866 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
867 "specified direction's image caption\n"
868 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
869 "view; for a video, launch player\n"
870 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
871 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
872 "right/up/down\n"
873 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
874 "counter-clockwise\n"
875 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
876 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
877 "\n"
878 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
879 "\n"
880 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
881 "are great\n"
882 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
883 "Preferences.\n"
884 "\n"
885 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
886 "rotate image clockwise\n"
887 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
888 "rotate image counter-clockwise\n"
889 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
890 "remove image\n"
891 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
892 "span>: undo\n"
893 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
894 "span>: redo\n"
895 msgstr ""
896 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
897 "\n"
898 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
899 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
900 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
901 "る\n"
902 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
903 "画像キャプションに移動する\n"
904 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
905 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
906 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
907 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
908 "下に移動する\n"
909 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
910 "に回転する\n"
911 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
912 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
913 "\n"
914 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
915 "\n"
916 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
917 "すもので、操作を簡略化します。\n"
918 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
919 "\n"
920 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
921 "像を回転する\n"
922 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
923 "画像を回転する\n"
924 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
925 "る\n"
926 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
927 "span>: 元に戻す\n"
928 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
929 "span>: やり直し\n"
930
931 #: ../bin/booh:3443
932 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
933 msgstr ""
934
935 #: ../bin/booh:3444
936 msgid ""
937 "Japanese: Masao Mutoh\n"
938 "German: Roland Eckert\n"
939 "French: Guillaume Cottenceau"
940 msgstr ""
941
942 #: ../bin/booh:3455
943 msgid "Open"
944 msgstr "開く"
945
946 #: ../bin/booh:3487 ../bin/booh:3490
947 msgid "Rotate"
948 msgstr "回転"
949
950 #: ../bin/booh:3493
951 msgid "Enhance"
952 msgstr "エンハンス"
953
954 #: ../bin/booh:3495
955 msgid "Delete"
956 msgstr "削除"
957
958 #: ../bin/booh:3498
959 msgid "None"
960 msgstr "なし"
961
962 #: ../bin/booh:3513
963 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
964 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
965
966 #: ../bin/booh:3613
967 msgid "Password protect this sub-album"
968 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
969
970 #: ../bin/booh:3621
971 msgid ""
972 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
973 "available\n"
974 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
975 "use\n"
976 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
977 "but\n"
978 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
979 "dialog\n"
980 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
981 "block access.\n"
982 msgstr "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
983 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
984 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
985 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテンツ\n"
986 "の場合では問題ありません)。\n"
987 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせの\n"
988 "場合はアクセスができなくなります。\n"
989
990 #: ../bin/booh:3629
991 msgid "free access"
992 msgstr "フリーアクセス"
993
994 #: ../bin/booh:3630
995 msgid "password protect with password file:"
996 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
997
998 #: ../bin/booh:3632
999 msgid "help about password file"
1000 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1001
1002 #: ../bin/booh:3634
1003 msgid "generate a password file"
1004 msgstr "パスワードファイルの生成"
1005
1006 #: ../bin/booh:3646
1007 msgid ""
1008 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1009 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1010 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1011 "accessible\n"
1012 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1013 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1014 "absolute\n"
1015 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1016 "Note\n"
1017 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1018 "Document Root of the Apache configuration."
1019 msgstr "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1020 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1021 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1022 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1023 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1024 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1025 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1026 "注意\n"
1027 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1028 "なります。"
1029
1030 #: ../bin/booh:3657
1031 msgid "Generate a password file"
1032 msgstr "パスワードファイルの生成"
1033
1034 #: ../bin/booh:3665
1035 msgid ""
1036 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1037 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1038 msgstr "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1039 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1040
1041 #: ../bin/booh:3668
1042 msgid "Username:"
1043 msgstr "ユーザ名:"
1044
1045 #: ../bin/booh:3670
1046 msgid "Password:"
1047 msgstr "パスワード:"
1048
1049 #: ../bin/booh:3689
1050 msgid ""
1051 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1052 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1053 "(better not\n"
1054 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1055 "dialog."
1056 msgstr "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1057 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1058 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1059 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1060
1061 #: ../bin/booh:3711
1062 msgid "set password protection for %s"
1063 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1064
1065 #: ../bin/booh:3756
1066 msgid "Password protect"
1067 msgstr "パスワード保護"
1068
1069 #: ../bin/booh:3774
1070 msgid "Sub-albums page"
1071 msgstr "サブアルバムページ"
1072
1073 #: ../bin/booh:3776
1074 msgid "Thumbnails page"
1075 msgstr "サムネイルページ"
1076
1077 #: ../bin/booh:3841
1078 msgid "Ready."
1079 msgstr "Ready."
1080
1081 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1082 #: ../bin/booh-backend:847
1083 msgid "Run slideshow!"
1084 msgstr "スライドショーの実行"
1085
1086 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1087 msgid "Stop slideshow"
1088 msgstr "スライドショーの停止"
1089
1090 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1091 msgid "<<- First"
1092 msgstr "<<- 最初へ"
1093
1094 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1095 msgid "<- Previous"
1096 msgstr "<- 前へ"
1097
1098 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1099 msgid "Next ->"
1100 msgstr "次へ ->"
1101
1102 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1103 msgid "Last ->>"
1104 msgstr "最後へ ->>"
1105
1106 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1107 msgid "pause:"
1108 msgstr "一時停止:"
1109
1110 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1111 msgid "secs"
1112 msgstr "秒"
1113
1114 #: ../bin/booh-backend:37
1115 msgid "Print version and exit"
1116 msgstr "バージョンを表示し終了"
1117
1118 #: ../bin/booh-backend:39
1119 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1120 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1121
1122 #: ../bin/booh-backend:40
1123 msgid "Directory which will contain the web-album"
1124 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1125
1126 #: ../bin/booh-backend:43
1127 msgid "Select HTML theme to use"
1128 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1129
1130 #: ../bin/booh-backend:44
1131 msgid ""
1132 "File containing config listing images and videos within directories with "
1133 "captions"
1134 msgstr ""
1135 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1136
1137 #: ../bin/booh-backend:45
1138 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1139 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1140
1141 #: ../bin/booh-backend:46
1142 msgid ""
1143 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1144 "from --source, and change theme info"
1145 msgstr ""
1146 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定一覧情報の"
1147 "ファイル"
1148
1149 #: ../bin/booh-backend:47
1150 msgid ""
1151 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1152 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1153
1154 #: ../bin/booh-backend:48
1155 msgid ""
1156 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1157 "specified with --dir"
1158 msgstr ""
1159 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1160 "の設定一覧情報のファイル"
1161
1162 #: ../bin/booh-backend:49
1163 msgid ""
1164 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1165 msgstr ""
1166 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1167
1168 #: ../bin/booh-backend:50
1169 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1170 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1171
1172 #: ../bin/booh-backend:51
1173 msgid ""
1174 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1175 "generated"
1176 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1177
1178 #: ../bin/booh-backend:53
1179 msgid ""
1180 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1181 "theme (this is a comma-separated list)"
1182 msgstr ""
1183 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1184 "マ区切り)"
1185
1186 #: ../bin/booh-backend:54
1187 msgid ""
1188 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1189 "applicable in theme)"
1190 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1191
1192 #: ../bin/booh-backend:56
1193 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1194 msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
1195
1196 #: ../bin/booh-backend:57
1197 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1198 msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"
1199
1200 #: ../bin/booh-backend:59
1201 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1202 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1203
1204 #: ../bin/booh-backend:61
1205 msgid ""
1206 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1207 "generate all thumbnails)"
1208 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1209
1210 #: ../bin/booh-backend:64
1211 msgid ""
1212 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1213 "GUI)"
1214 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1215
1216 #: ../bin/booh-backend:93
1217 msgid ""
1218 "Booh version %s\n"
1219 "\n"
1220 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1221 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1222 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../bin/booh-backend:104
1226 msgid "Argument to --source must be a directory"
1227 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1228
1229 #: ../bin/booh-backend:109
1230 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1231 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1232
1233 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1234 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1235 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1236 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1237
1238 #: ../bin/booh-backend:131
1239 msgid ""
1240 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1241 "the filename."
1242 msgstr ""
1243 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1244 "名を変更してください。"
1245
1246 #: ../bin/booh-backend:133
1247 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1248 msgstr ""
1249 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1250
1251 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1252 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1253 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1254
1255 #: ../bin/booh-backend:175
1256 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1257 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1258
1259 #: ../bin/booh-backend:182
1260 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1261 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1262
1263 #: ../bin/booh-backend:243
1264 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1265 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1266
1267 #: ../bin/booh-backend:246
1268 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1269 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1270
1271 #: ../bin/booh-backend:254
1272 msgid "Missing --destination parameter."
1273 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1274
1275 #: ../bin/booh-backend:326
1276 msgid ""
1277 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1278 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1279 msgstr ""
1280 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1281 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1282
1283 #: ../bin/booh-backend:330
1284 msgid ""
1285 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1286 "install it.\n"
1287 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1288 msgstr ""
1289 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1290 "インストールしてください。\n"
1291 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1292
1293 #: ../bin/booh-backend:336
1294 msgid ""
1295 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1296 "ignored."
1297 msgstr ""
1298 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1299
1300 #: ../bin/booh-backend:346
1301 msgid "No '%s' found for substitution"
1302 msgstr "`%s'が見つかりません"
1303
1304 #: ../bin/booh-backend:563
1305 msgid "previous album"
1306 msgstr "以前のアルバム"
1307
1308 #: ../bin/booh-backend:570
1309 msgid "next album"
1310 msgstr "次のアルバム"
1311
1312 #: ../bin/booh-backend:597
1313 msgid ""
1314 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1315 "anymore"
1316 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1317
1318 #: ../bin/booh-backend:607
1319 msgid ""
1320 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1321 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1322
1323 #: ../bin/booh-backend:612
1324 msgid ""
1325 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1326 "sorry: %s"
1327 msgstr ""
1328 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1329 "せん。:%s"
1330
1331 #: ../bin/booh-backend:640
1332 msgid "Handling %s from config list..."
1333 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1334
1335 #: ../bin/booh-backend:647
1336 msgid "Examining %s..."
1337 msgstr "%sの説明..."
1338
1339 #: ../bin/booh-backend:652
1340 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1341 msgstr ""
1342 "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1343
1344 #: ../bin/booh-backend:667
1345 msgid ""
1346 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1347 "caption info if this was a mistake"
1348 msgstr ""
1349 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1350 "すためにバックアップファイルを使用します"
1351
1352 #: ../bin/booh-backend:682
1353 msgid "\t%s images"
1354 msgstr "\t%s 画像"
1355
1356 #: ../bin/booh-backend:684
1357 msgid "\t%s videos"
1358 msgstr "\t%s ビデオ"
1359
1360 #: ../bin/booh-backend:724
1361 msgid "Outputting in %s..."
1362 msgstr "%sに出力中..."
1363
1364 #: ../bin/booh-backend:741
1365 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1366 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1367
1368 #: ../bin/booh-backend:785
1369 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1370 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1371
1372 #: ../bin/booh-backend:839
1373 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1374 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1375
1376 #: ../bin/booh-backend:886
1377 msgid "(no preview)"
1378 msgstr "(プレビューなし)"
1379
1380 #: ../bin/booh-backend:936
1381 msgid "return to thumbnails"
1382 msgstr "サムネイルに戻る"
1383
1384 #: ../bin/booh-backend:954
1385 msgid "\tfixating configuration file..."
1386 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1387
1388 #: ../bin/booh-backend:959
1389 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1390 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1391
1392 #: ../bin/booh-backend:992
1393 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1394 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1395
1396 #: ../bin/booh-backend:998
1397 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1398 msgstr ""
1399 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1400 "す..."
1401
1402 #: ../bin/booh-backend:1091 ../bin/booh-backend:1094
1403 msgid "return to albums"
1404 msgstr "アルバムに戻る"
1405
1406 #: ../bin/booh-backend:1110
1407 msgid " all done."
1408 msgstr " 全て終了。"
1409
1410 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1411 msgid "small"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1415 msgid "medium"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1419 msgid "large"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1423 msgid "x-large"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1427 msgid "xx-large"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1431 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1432 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1433
1434 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1435 msgid "\tWarning: %s\n"
1436 msgstr "\t警告: %s\n"
1437
1438 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1439 msgid "\t***ERROR***: %s"
1440 msgstr "\t***エラー***: %s"
1441
1442 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1443 msgid "\tWarning: %s"
1444 msgstr "\t警告: %s"
1445
1446 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1447 msgid "Selecting theme '%s'"
1448 msgstr "選択テーマ `%s'"
1449
1450 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1451 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1452 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1453
1454 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1455 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1456 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1457
1458 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:185
1459 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1460 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1461
1462 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:203
1463 msgid ","
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1467 msgid ""
1468 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1469 "another problem. try another value."
1470 msgstr ""
1471 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1472 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1473
1474 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1475 msgid ""
1476 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1477 "converting with mencoder"
1478 msgstr ""
1479 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1480 "ンバートを試します"
1481
1482 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:339
1483 msgid ""
1484 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1485 "another probleme. try another value."
1486 msgstr ""
1487 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1488 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1489
1490 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:343
1491 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1492 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1493
1494 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:347
1495 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1496 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1497
1498 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1499 msgid "Undo %s."
1500 msgstr "%sを元に戻す。"
1501
1502 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1503 msgid "Redo %s."
1504 msgstr "%sをやり直し。"
1505
1506 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1507 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1508 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1509 msgstr "800x600スクリーン用ブラウザ向け"
1510
1511 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1512 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1513 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1514 msgstr "1024x768スクリーン用ブラウザ向け"
1515
1516 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1517 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1518 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1519 msgstr "1280x1024スクリーン用ブラウザ向け"
1520
1521 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1522 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1523 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1524 msgstr "1400x1050スクリーン用ブラウザ向け"
1525
1526 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1527 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1528 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1529 msgstr "1600x1200スクリーン用ブラウザ向け"