1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-19 00:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
13 "Language-Team: Japanese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:62
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
28 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
31 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:74
32 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
33 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
37 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
38 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
39 msgstr "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
40 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
44 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
46 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
47 msgstr "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。"
48 "先にインストールしてください。\n一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
52 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
54 msgstr "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
58 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
59 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
61 "Problem was: '%s' is not an executable file."
62 msgstr "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
63 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
65 "プログラム: '%s'は実行できません。"
69 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
70 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
72 "Problem was: '%s' is not an executable file."
73 msgstr "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
74 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
76 "プログラム: '%s'は実行できません。"
79 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
80 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
82 #: ../bin/booh:284 ../bin/booh:1183
83 msgid "Mouse gesture: delete."
91 msgid "rotate clockwise"
95 msgid "rotate counter-clockwise"
99 msgid "flip upside-down"
103 msgid "Change frame offset"
104 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
108 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
109 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
111 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
113 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
116 msgid "Fix white balance"
121 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
123 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
125 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
128 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
130 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
146 msgid "Rotate clockwise"
150 msgid "Rotate counter-clockwise"
170 msgid "Red/blue color swap"
174 msgid "Flip upside-down"
178 msgid "Specify frame offset"
179 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
182 msgid "Fix white-balance"
183 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
186 msgid "Original contrast"
190 msgid "Enhance constrast"
191 msgstr "コントラストのエンハンス"
194 msgid "Toggle contrast enhancement"
198 msgid "%s (video - %s KB)"
199 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
205 #: ../bin/booh:852 ../bin/booh:1891
209 #: ../bin/booh:874 ../bin/booh:1910
210 msgid "specify frame offset"
211 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
213 #: ../bin/booh:906 ../bin/booh:1933
214 msgid "fix white balance"
217 #: ../bin/booh:931 ../bin/booh:1953
222 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
223 msgstr "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?"
230 msgid "%s elements in the clipboard."
231 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
238 msgid "Pasted %s elements."
239 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
242 msgid "Mouse gesture: rotate."
243 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
250 msgid "Nothing selected."
251 msgstr "何も選択されていません。"
254 msgid "%s elements selected."
255 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
258 msgid "Save before quitting?"
259 msgstr "終了する前に保存しますか?"
262 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
263 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
274 msgid "Scanning images and videos..."
275 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
277 #: ../bin/booh:1517 ../bin/booh:1521
294 msgid "remove all captions"
295 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
298 msgid "Select image for caption"
299 msgstr "キャプションの画像を選択する"
302 msgid "change caption file for sub-album"
303 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
306 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
307 msgstr "%s: %s イメージと %s ビデオ、 %s サブアルバム"
310 msgid "Select your preferred theme"
318 msgid "Sub-albums page look"
322 msgid "Thumbnails page look"
326 msgid "Fullscreen page look"
329 #: ../bin/booh:2122 ../bin/booh:2174 ../bin/booh:2178 ../bin/booh:2182
330 msgid "Corrupted booh file..."
331 msgstr "不正なboohファイルです..."
334 msgid "File not found."
335 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
338 msgid "Not a booh file!"
339 msgstr "boohファイルではありません。"
345 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
346 "Use File/New to create a new album."
350 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
351 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
353 #: ../bin/booh:2229 ../bin/booh:2279 ../bin/booh:3353
354 msgid "Save this album?"
355 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
357 #: ../bin/booh:2230 ../bin/booh:2280 ../bin/booh:3354
358 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
359 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
366 msgid "Create a new album"
367 msgstr "新しいアルバムを生成する"
369 #: ../bin/booh:2290 ../bin/booh:2543
374 msgid "Directory of images/videos: "
375 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
377 #: ../bin/booh:2295 ../bin/booh:2305 ../bin/booh:2311
383 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
385 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
387 #: ../bin/booh:2299 ../bin/booh:2358
388 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
389 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
392 msgid "Directory where to put the web-album: "
393 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
396 msgid "Filename to store this album's properties: "
397 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
399 #: ../bin/booh:2315 ../bin/booh:2557
400 msgid "Configuration"
403 #: ../bin/booh:2316 ../bin/booh:2558
407 #: ../bin/booh:2318 ../bin/booh:2560
408 msgid "Sizes of images to generate: "
411 #: ../bin/booh:2320 ../bin/booh:2562
412 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
413 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
415 #: ../bin/booh:2321 ../bin/booh:2563 ../bin/booh-backend:55
417 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
418 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
419 "pictures from digital cameras are 4/3)"
420 msgstr "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるようにイメージをリサイズする"
421 "(通常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
423 #: ../bin/booh:2322 ../bin/booh:2564
424 msgid "Number of thumbnails per row: "
425 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
428 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
429 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
432 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
433 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
436 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
437 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
440 msgid "Select the directory of images/videos"
441 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
444 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
445 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
448 msgid "Select a new file to store this album's properties"
449 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
451 #: ../bin/booh:2424 ../bin/booh:2588 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
455 #: ../bin/booh:2426 ../bin/booh:2590
456 msgid "Include original image in web-album"
457 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
460 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
461 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
464 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
465 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
469 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
470 "directory. Please choose another one."
472 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくださ"
475 #: ../bin/booh:2477 ../bin/booh-backend:110
477 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
480 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
484 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
485 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
489 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
490 "choose another one."
492 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
495 #: ../bin/booh:2486 ../bin/booh:2636
496 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
497 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
500 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
502 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
504 #: ../bin/booh:2519 ../bin/booh:2657 ../bin/booh:2673 ../bin/booh:2689
506 msgid "Please wait while scanning source directory..."
507 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
510 msgid "Properties of your album"
514 msgid "Directory of source images/videos: "
515 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
518 msgid "Directory where the web-album is created: "
519 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
522 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
523 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
526 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
527 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
530 msgid "Edit preferences"
538 msgid "Command for watching videos: "
543 "Use %f to specify the filename;\n"
544 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
545 msgstr "ファイル名を指定するために %f を使います;\n 例: /usr/bin/mplayer %f"
548 msgid "Browser's command: "
553 "Use %f to specify the filename;\n"
554 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox %f"
555 msgstr "ファイル名を指定するために %f を使います;\n例: /usr/bin/mozilla-firefox %f"
558 msgid "Use symmetric multi-processing"
559 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
567 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
568 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
570 msgstr "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持って"
574 msgid "Disable mouse gestures"
575 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
579 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
580 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
581 "gestures from the Help menu."
582 msgstr "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。"
583 "慣れると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャ"
587 msgid "Use empty comments for new albums"
588 msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
592 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
593 "prefer empty comments."
594 msgstr "通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。"
595 "空のコメントの方が良い場合はこれをチェックしてください。"
598 msgid "Delete original images/videos as well"
599 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
603 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
604 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
605 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
606 "only when web-album is saved."
607 msgstr "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから"
608 "削除するだけになります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにある"
609 "オリジナルファイルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、"
618 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
619 "performing 'enhance contrast': "
621 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
622 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
626 "<b>One-Click tools.</b>\n"
628 "%s When such a tool is activated\n"
629 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
630 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
631 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
633 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
635 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
636 "with One-Click tools.\n"
638 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
641 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
642 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
643 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
644 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
646 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
654 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
655 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
659 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
660 msgstr "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
663 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
664 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
668 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
669 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
673 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
674 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
678 "Take into account new subalbums (subdirectories) and new/removed images/"
679 "videos in existing subalbums (anywhere)"
680 msgstr "新しいサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、"
681 "存在するサブアルバムに画像/ビデオを生成/削除する"
684 msgid "Generate web-album"
689 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
690 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
693 msgid "View web-album with browser"
694 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
697 msgid "View and modify properties of the web-album"
698 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
702 "Please wait while generating web-album...\n"
703 "This may take a while, please be patient."
705 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
710 "Your web-album is now ready in directory `%s'.\n"
711 "Click to view it in your browser:"
712 msgstr "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
713 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
716 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
717 msgstr "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。"
720 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
721 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
728 msgid "Remove all captions in this sub-album"
729 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
733 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
734 "default captions made of filenames"
736 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
744 msgid "One-click tools"
748 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
749 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
752 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
753 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
757 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
759 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
760 "text (begin typing to erase current text!)\n"
761 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
762 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
763 "specified direction's image caption\n"
764 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
765 "view; for a video, launch player\n"
766 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
767 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
769 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
770 "counter-clockwise\n"
771 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
772 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
774 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
776 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
778 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
781 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
782 "rotate image clockwise\n"
783 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
784 "rotate image counter-clockwise\n"
785 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
787 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
789 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
792 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
794 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
795 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
796 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
798 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
800 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
802 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
803 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
805 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
807 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
808 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
810 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
812 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
814 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
816 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
818 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
820 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
822 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
824 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
828 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
833 "Japanese: Masao Mutoh\n"
834 "French: Guillaume Cottenceau"
841 #: ../bin/booh:3375 ../bin/booh:3378
858 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
859 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
862 msgid "Sub-albums page"
866 msgid "Thumbnails page"
873 #: ../lib/booh/html-merges.rb:419 ../lib/booh/html-merges.rb:453
874 #: ../bin/booh-backend:786
875 msgid "Run slideshow!"
878 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420
879 msgid "Stop slideshow"
882 #: ../lib/booh/html-merges.rb:429
886 #: ../lib/booh/html-merges.rb:435
890 #: ../lib/booh/html-merges.rb:441
894 #: ../lib/booh/html-merges.rb:447
898 #: ../lib/booh/html-merges.rb:457
902 #: ../lib/booh/html-merges.rb:457
906 #: ../bin/booh-backend:37
907 msgid "Print version and exit"
910 #: ../bin/booh-backend:39
911 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
912 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
914 #: ../bin/booh-backend:40
915 msgid "Directory which will contain the web-album"
916 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
918 #: ../bin/booh-backend:43
919 msgid "Select HTML theme to use"
920 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
922 #: ../bin/booh-backend:44
924 "File containing config listing images and videos within directories with "
927 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
929 #: ../bin/booh-backend:45
930 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
931 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
933 #: ../bin/booh-backend:46
935 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
936 "source, and change theme info"
938 "--sourceから新しい画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定一覧情報の"
941 #: ../bin/booh-backend:47
943 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
944 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
946 #: ../bin/booh-backend:48
948 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
949 "specified with --dir"
950 msgstr "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするための設定一覧情報のファイル"
952 #: ../bin/booh-backend:49
954 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
955 msgstr "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
957 #: ../bin/booh-backend:50
958 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
959 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
961 #: ../bin/booh-backend:51
963 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
965 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
967 #: ../bin/booh-backend:53
969 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
970 "theme (this is a comma-separated list)"
972 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
975 #: ../bin/booh-backend:54
977 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
978 "applicable in theme)"
979 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
981 #: ../bin/booh-backend:56
982 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
983 msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"
985 #: ../bin/booh-backend:58
986 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
987 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
989 #: ../bin/booh-backend:60
991 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
992 "generate all thumbnails)"
993 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
995 #: ../bin/booh-backend:63
997 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
999 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1001 #: ../bin/booh-backend:91
1005 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1006 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1007 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1010 #: ../bin/booh-backend:102
1011 msgid "Argument to --source must be a directory"
1012 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1014 #: ../bin/booh-backend:107
1015 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1016 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1018 #: ../bin/booh-backend:123 ../bin/booh-backend:146 ../bin/booh-backend:157
1019 #: ../bin/booh-backend:168 ../bin/booh-backend:186
1020 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1021 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1023 #: ../bin/booh-backend:129
1025 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1027 msgstr "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。"
1030 #: ../bin/booh-backend:131
1031 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1033 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1035 #: ../bin/booh-backend:140 ../bin/booh-backend:151 ../bin/booh-backend:162
1036 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1037 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1039 #: ../bin/booh-backend:173
1040 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1041 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1043 #: ../bin/booh-backend:180
1044 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1045 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1047 #: ../bin/booh-backend:237
1048 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1049 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1051 #: ../bin/booh-backend:240
1052 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1053 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1055 #: ../bin/booh-backend:248
1056 msgid "Missing --destination parameter."
1057 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1059 #: ../bin/booh-backend:308
1061 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1062 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1063 msgstr "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1064 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1066 #: ../bin/booh-backend:312
1068 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1070 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1071 msgstr "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。"
1072 "先にインストールしてください。\n一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1074 #: ../bin/booh-backend:318
1076 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1078 msgstr "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1080 #: ../bin/booh-backend:328
1081 msgid "No '%s' found for substitution"
1082 msgstr "`%s'が見つかりません"
1084 #: ../bin/booh-backend:534
1085 msgid "previous album"
1088 #: ../bin/booh-backend:541
1092 #: ../bin/booh-backend:571
1094 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1095 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1097 #: ../bin/booh-backend:576
1099 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1102 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1105 #: ../bin/booh-backend:602
1106 msgid "Handling %s from config list..."
1107 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1109 #: ../bin/booh-backend:609
1110 msgid "Examining %s..."
1113 #: ../bin/booh-backend:614
1114 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1116 "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1118 #: ../bin/booh-backend:629
1120 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1121 "caption info if this was a mistake"
1123 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1124 "すためにバックアップファイルを使用します"
1126 #: ../bin/booh-backend:644
1130 #: ../bin/booh-backend:646
1134 #: ../bin/booh-backend:686
1135 msgid "Outputting in %s..."
1138 #: ../bin/booh-backend:701
1139 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1140 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1142 #: ../bin/booh-backend:733
1143 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1144 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1146 #: ../bin/booh-backend:778
1147 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1148 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1150 #: ../bin/booh-backend:814
1151 msgid "(no preview)"
1154 #: ../bin/booh-backend:863
1155 msgid "return to thumbnails"
1158 #: ../bin/booh-backend:880
1159 msgid "\tfixating configuration file..."
1160 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1162 #: ../bin/booh-backend:885
1163 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1164 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1166 #: ../bin/booh-backend:918
1167 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1168 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1170 #: ../bin/booh-backend:924
1171 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1173 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1176 #: ../bin/booh-backend:1017 ../bin/booh-backend:1020
1177 msgid "return to albums"
1180 #: ../bin/booh-backend:1036
1184 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1188 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1192 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1196 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1200 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1204 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1205 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1206 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1208 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1209 msgid "\tWarning: %s\n"
1212 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1213 msgid "\t***ERROR***: %s"
1214 msgstr "\t***エラー***: %s"
1216 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1217 msgid "\tWarning: %s"
1220 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1221 msgid "Selecting theme '%s'"
1224 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1225 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1226 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1228 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1229 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1230 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1232 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:185
1233 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1234 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1236 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:203
1240 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1242 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1243 "another problem. try another value."
1245 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1246 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1248 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1250 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1251 "converting with mencoder"
1253 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1256 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:339
1258 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1259 "another probleme. try another value."
1261 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1262 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1264 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:343
1265 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1266 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1268 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:347
1269 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1270 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1272 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1276 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1280 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1281 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1282 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1283 msgstr "フルスクリーン 552x414, サムネイル 192x144, 800x600スクリーン向け"
1285 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1286 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1287 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1288 msgstr "フルスクリーン 704x528, サムネイル 240x180, 1024x768スクリーン向け"
1290 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1291 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1292 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1293 msgstr "フルスクリーン 800x660, サムネイル 300x225, 1280x1024スクリーン向け"
1295 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1296 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1297 msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1298 msgstr "フルスクリーン 962x721, サムネイル 328x245, 1400x1050スクリーン向け"
1300 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1301 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1302 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1303 msgstr "フルスクリーン 1100x825, サムネイル 375x281, 1500x1200スクリーン向け"