by masao mutoh
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18
19 #: ../bin/booh:43 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "ヘルプ表示"
22
23 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-backend:61
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
29 "メッセージ)"
30
31 #: ../bin/booh:49 ../bin/booh-backend:70
32 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
33 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
34
35 #: ../bin/booh:206
36 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
37 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
38
39 #: ../bin/booh:287
40 msgid "text edit"
41 msgstr "テキスト編集"
42
43 #: ../bin/booh:377
44 msgid "rotate clockwise"
45 msgstr "時計回りに回転"
46
47 #: ../bin/booh:377
48 msgid "rotate counter-clockwise"
49 msgstr "反時計回りに回転"
50
51 #: ../bin/booh:377
52 msgid "flip upside-down"
53 msgstr "上下をひっくり返す"
54
55 #: ../bin/booh:415
56 msgid "Change frame offset"
57 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
58
59 #: ../bin/booh:423
60 msgid ""
61 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
62 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
63 msgstr ""
64 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
65 "い。\n"
66 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
67
68 #: ../bin/booh:493
69 msgid "Fix white balance"
70 msgstr "ホワイトバランスの調整"
71
72 #: ../bin/booh:501
73 msgid ""
74 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
75 "blue\n"
76 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
77 "the\n"
78 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
79 "yellow.\n"
80 msgstr ""
81 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
82 "調整できます。\n"
83 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色にな"
84 "ります。\n"
85
86 #: ../bin/booh:565
87 msgid "Change image"
88 msgstr "画像を変更する"
89
90 #: ../bin/booh:570
91 msgid "Rotate clockwise"
92 msgstr "時計回りに回転する"
93
94 #: ../bin/booh:573
95 msgid "Rotate counter-clockwise"
96 msgstr "反時計回りに回転する"
97
98 #: ../bin/booh:578
99 msgid "Move left"
100 msgstr "左に移動"
101
102 #: ../bin/booh:586
103 msgid "Move right"
104 msgstr "右に移動"
105
106 #: ../bin/booh:593
107 msgid "Move up"
108 msgstr "上に移動"
109
110 #: ../bin/booh:599
111 msgid "Move down"
112 msgstr "下に移動"
113
114 #: ../bin/booh:607
115 msgid "Red/blue color swap"
116 msgstr "赤/青の色を交換する"
117
118 #: ../bin/booh:610
119 msgid "Flip upside-down"
120 msgstr "上下をひっくり返す"
121
122 #: ../bin/booh:613
123 msgid "Specify frame offset"
124 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
125
126 #: ../bin/booh:618
127 msgid "Fix white-balance"
128 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
129
130 #: ../bin/booh:621
131 msgid "Original contrast"
132 msgstr "オリジナルコントラスト"
133
134 #: ../bin/booh:622
135 msgid "Enhance constrast"
136 msgstr "コントラストのエンハンス"
137
138 #: ../bin/booh:654
139 msgid "%s (video - %s KB)"
140 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
141
142 #: ../bin/booh:694
143 msgid "move %s"
144 msgstr "%s 移動"
145
146 #: ../bin/booh:715 ../bin/booh:1471
147 msgid "color swap"
148 msgstr "色交換"
149
150 #: ../bin/booh:734 ../bin/booh:1490
151 msgid "specify frame offset"
152 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
153
154 #: ../bin/booh:757 ../bin/booh:1513
155 msgid "fix white balance"
156 msgstr "ホワイトバランスの調整"
157
158 #: ../bin/booh:778 ../bin/booh:1533
159 msgid "enhance"
160 msgstr "エンハンス"
161
162 #: ../bin/booh:790
163 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
164 msgstr "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?"
165
166 #: ../bin/booh:817
167 msgid "delete"
168 msgstr "削除"
169
170 #: ../bin/booh:968
171 msgid "Mouse gesture: rotate."
172 msgstr ""
173
174 #: ../bin/booh:973
175 msgid "Mouse gesture: delete."
176 msgstr ""
177
178 #: ../bin/booh:984
179 msgid "reorder"
180 msgstr "再配置"
181
182 #: ../bin/booh:1080
183 msgid "Save before quitting?"
184 msgstr "終了する前に保存しますか?"
185
186 #: ../bin/booh:1081
187 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
188 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
189
190 #: ../bin/booh:1089
191 msgid "Booh message"
192 msgstr "Boohメッセージ"
193
194 #: ../bin/booh:1130
195 msgid "Thumbnails"
196 msgstr "サムネイル"
197
198 #: ../bin/booh:1131
199 msgid "Scanning images and videos..."
200 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
201
202 #: ../bin/booh:1133 ../bin/booh:1137
203 msgid "not started"
204 msgstr "まだ開始していません"
205
206 #: ../bin/booh:1136
207 msgid "HTML pages"
208 msgstr "HTMLページ"
209
210 #: ../bin/booh:1141
211 msgid "_Abort"
212 msgstr "アボート(_A)"
213
214 #: ../bin/booh:1175
215 msgid "finished"
216 msgstr "終了"
217
218 #: ../bin/booh:1297
219 msgid "remove all captions"
220 msgstr ""
221
222 #: ../bin/booh:1375
223 msgid "Select image for caption"
224 msgstr "キャプションの画像を選択する"
225
226 #: ../bin/booh:1416
227 msgid "change caption file for sub-album"
228 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
229
230 #: ../bin/booh:1614
231 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
232 msgstr ""
233
234 #: ../bin/booh:1644
235 msgid "Select your preferred theme"
236 msgstr "テーマの選択"
237
238 #: ../bin/booh:1652
239 msgid "Theme name"
240 msgstr "テーマ名"
241
242 #: ../bin/booh:1653
243 msgid "Sub-albums page look"
244 msgstr "サブアルバムページ"
245
246 #: ../bin/booh:1654
247 msgid "Thumbnails page look"
248 msgstr "サムネイルページ"
249
250 #: ../bin/booh:1655
251 msgid "Fullscreen page look"
252 msgstr "フルスクリーンページ"
253
254 #: ../bin/booh:1701 ../bin/booh:1753 ../bin/booh:1757 ../bin/booh:1761
255 msgid "Corrupted booh file..."
256 msgstr "不正なboohファイルです..."
257
258 #: ../bin/booh:1735
259 msgid "File not found."
260 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
261
262 #: ../bin/booh:1746
263 msgid "Not a booh file!"
264 msgstr "boohファイルではありません。"
265
266 #: ../bin/booh:1748
267 msgid ""
268 "Not a booh file!\n"
269 "\n"
270 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
271 "Use File/New to create a new album."
272 msgstr ""
273 "boohファイルではありません。\n"
274 "\n"
275 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
276 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
277
278 #: ../bin/booh:1784 ../bin/booh:2442
279 msgid "Save this album?"
280 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
281
282 #: ../bin/booh:1785 ../bin/booh:2443
283 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
284 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
285
286 #: ../bin/booh:1789
287 msgid "Open file"
288 msgstr "ファイルを開く"
289
290 #: ../bin/booh:1828
291 msgid "Create a new album"
292 msgstr "新しいアルバムを生成する"
293
294 #: ../bin/booh:1834 ../bin/booh:2060
295 msgid "Locations"
296 msgstr "ロケーション"
297
298 #: ../bin/booh:1835
299 msgid "Directory of images/videos: "
300 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
301
302 #: ../bin/booh:1839 ../bin/booh:1849 ../bin/booh:1855
303 msgid "browse..."
304 msgstr "ブラウズ..."
305
306 #: ../bin/booh:1841
307 msgid ""
308 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
309 "span> "
310 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
311
312 #: ../bin/booh:1843 ../bin/booh:1901
313 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
314 msgstr ""
315
316 #: ../bin/booh:1845
317 msgid "Directory where to put the web-album: "
318 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
319
320 #: ../bin/booh:1851
321 msgid "Filename to store this album's properties: "
322 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
323
324 #: ../bin/booh:1858 ../bin/booh:2074
325 msgid "Configuration"
326 msgstr "設定"
327
328 #: ../bin/booh:1859 ../bin/booh:2075
329 msgid "Theme: "
330 msgstr "テーマ:"
331
332 #: ../bin/booh:1863 ../bin/booh:2079
333 msgid "Sizes of images to generate: "
334 msgstr "生成する画像のサイズ:"
335
336 #: ../bin/booh:1880
337 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
338 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
339
340 #: ../bin/booh:1894
341 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
342 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
343
344 #: ../bin/booh:1898
345 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
346 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
347
348 #: ../bin/booh:1911
349 msgid "Select the directory of images/videos"
350 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
351
352 #: ../bin/booh:1926
353 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
354 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
355
356 #: ../bin/booh:1939
357 msgid "Select a new file to store this album's properties"
358 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
359
360 #: ../bin/booh:1967 ../bin/booh:2104 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
361 msgid "original"
362 msgstr "オリジナル"
363
364 #: ../bin/booh:1969 ../bin/booh:2106
365 msgid "Include original image in web-album"
366 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
367
368 #: ../bin/booh:1995
369 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
370 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
371
372 #: ../bin/booh:1998
373 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
374 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
375
376 #: ../bin/booh:2001 ../bin/booh-backend:109
377 msgid ""
378 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
379 "characters."
380 msgstr ""
381 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
382
383 #: ../bin/booh:2004
384 msgid ""
385 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
386 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
387
388 #: ../bin/booh:2007
389 msgid ""
390 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
391 "choose another one."
392 msgstr ""
393 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
394 "い。"
395
396 #: ../bin/booh:2010 ../bin/booh:2134
397 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
398 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
399
400 #: ../bin/booh:2014
401 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
402 msgstr ""
403 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
404
405 #: ../bin/booh:2039 ../bin/booh:2151 ../bin/booh:2164 ../bin/booh:2182
406 msgid "Please wait while scanning source directory..."
407 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
408
409 #: ../bin/booh:2046
410 msgid "Properties of your album"
411 msgstr "アルバムのプロパティ"
412
413 #: ../bin/booh:2061
414 msgid "Directory of source images/videos: "
415 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
416
417 #: ../bin/booh:2065
418 msgid "Directory where the web-album is created: "
419 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
420
421 #: ../bin/booh:2069
422 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
423 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
424
425 #: ../bin/booh:2188
426 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
427 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
428
429 #: ../bin/booh:2205
430 msgid "Edit preferences"
431 msgstr "設定の編集"
432
433 #: ../bin/booh:2212
434 msgid "Options"
435 msgstr "オプション"
436
437 #: ../bin/booh:2213
438 msgid "Command for watching videos: "
439 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
440
441 #: ../bin/booh:2218
442 msgid "Use %f to specify the filename; for example: mplayer %f"
443 msgstr "ファイル名を指定するために %f を使います;例: mplayer %f"
444
445 #: ../bin/booh:2219
446 msgid "Use symmetric multi-processing"
447 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
448
449 #: ../bin/booh:2221
450 msgid "processors"
451 msgstr "プロセッサ"
452
453 #: ../bin/booh:2223
454 msgid ""
455 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
456 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
457 "down processing!"
458 msgstr ""
459
460 #: ../bin/booh:2224
461 msgid "Disable mouse gestures"
462 msgstr ""
463
464 #: ../bin/booh:2226
465 msgid ""
466 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
467 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
468 "gestures from the Help menu."
469 msgstr ""
470
471 #: ../bin/booh:2227
472 msgid "Use empty comments for new albums"
473 msgstr ""
474
475 #: ../bin/booh:2229
476 msgid ""
477 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
478 "prefer empty comments."
479 msgstr ""
480
481 #: ../bin/booh:2244
482 msgid "Advanced"
483 msgstr "アドバンスド"
484
485 #: ../bin/booh:2245
486 msgid ""
487 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
488 "performing 'enhance contrast': "
489 msgstr ""
490 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
491 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
492
493 #: ../bin/booh:2287
494 msgid ""
495 "<b>One-Click tools.</b>\n"
496 "\n"
497 "%s When such a tool is activated\n"
498 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
499 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
500 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
501 "span>), clicking\n"
502 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
503 "\n"
504 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
505 "with One-Click tools.\n"
506 msgstr ""
507 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
508 "\n"
509 "ワンクリックツールを起動すると\n"
510 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
511 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
512 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
513 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
514 "\n"
515 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
516 "ます。\n"
517
518 #: ../bin/booh:2302
519 msgid "_File"
520 msgstr "ファイル(_F)"
521
522 #: ../bin/booh:2311
523 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
524 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
525
526 #: ../bin/booh:2313
527 msgid ""
528 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
529 msgstr ""
530
531 #: ../bin/booh:2314
532 msgid ""
533 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
534 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
535
536 #: ../bin/booh:2316
537 msgid ""
538 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
539 "images/videos in existing subalbums"
540 msgstr ""
541
542 #: ../bin/booh:2318
543 msgid "Generate web-album"
544 msgstr "ウェブアルバムを生成"
545
546 #: ../bin/booh:2320
547 msgid ""
548 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
549 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
550
551 #: ../bin/booh:2323
552 msgid "View and modify properties of the web-album"
553 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
554
555 #: ../bin/booh:2338
556 msgid ""
557 "Please wait while generating web-album...\n"
558 "This may take a while, please be patient."
559 msgstr ""
560 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
561 "しばらくお待ちください。"
562
563 #: ../bin/booh:2340
564 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
565 msgstr "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。"
566
567 #: ../bin/booh:2341
568 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
569 msgstr "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。"
570
571 #: ../bin/booh:2356
572 msgid "_Edit"
573 msgstr "編集(_E)"
574
575 #: ../bin/booh:2361
576 msgid "Remove all captions in this sub-album"
577 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
578
579 #: ../bin/booh:2363
580 msgid ""
581 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
582 "default captions made of filenames"
583 msgstr "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力したくないときに便利です。"
584
585 #: ../bin/booh:2373
586 msgid "_Help"
587 msgstr "ヘルプ(_H)"
588
589 #: ../bin/booh:2375
590 msgid "One-click tools"
591 msgstr "ワンクリックツール"
592
593 #: ../bin/booh:2377
594 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
595 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
596
597 #: ../bin/booh:2385
598 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
599 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
600
601 #: ../bin/booh:2389
602 msgid ""
603 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
604 "\n"
605 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
606 "text (begin typing to erase current text!)\n"
607 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
608 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
609 "specified direction's image caption\n"
610 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
611 "view; for a video, launch player\n"
612 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
613 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
614 "right/up/down\n"
615 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
616 "counter-clockwise\n"
617 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
618 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
619 "\n"
620 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
621 "\n"
622 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
623 "are great\n"
624 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
625 "Preferences.\n"
626 "\n"
627 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
628 "rotate image clockwise\n"
629 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
630 "rotate image counter-clockwise\n"
631 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
632 "remove image\n"
633 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
634 "span>: undo\n"
635 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
636 "span>: redo\n"
637 msgstr ""
638 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
639 "\n"
640 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキストを選択する"
641 "(現在のテキストを消去してください!)\n"
642 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動する\n"
643 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の画像キャプションに移動する\n"
644 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの場合はプレイヤをラウンチする\n"
645 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
646 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/下に移動する\n"
647 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回りに回転する\n"
648 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
649 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
650 "\n"
651 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
652 "\n"
653 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こすもので、操作を簡略化します。\n"
654 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
655 "\n"
656 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: "
657 "時計回りに画像を回転する\n"
658 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: "
659 "反時計回りに画像を回転する\n"
660 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: "
661 "画像を削除する\n"
662 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
663 "span>: 元に戻す\n"
664 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
665 "span>: やり直し\n"
666
667 #: ../bin/booh:2416
668 msgid ""
669 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
670 "\n"
671 "<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
672 "\n"
673 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau\n"
674 "\n"
675 "Translations:\n"
676 "Japanese: Masao Mutoh\n"
677 "French: Guillaume Cottenceau"
678 msgstr ""
679
680 #: ../bin/booh:2432
681 msgid "Open"
682 msgstr "開く"
683
684 #: ../bin/booh:2464 ../bin/booh:2467
685 msgid "Rotate"
686 msgstr "回転"
687
688 #: ../bin/booh:2470
689 msgid "Enhance"
690 msgstr "エンハンス"
691
692 #: ../bin/booh:2472
693 msgid "Delete"
694 msgstr "削除"
695
696 #: ../bin/booh:2475
697 msgid "None"
698 msgstr "なし"
699
700 #: ../bin/booh:2490
701 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
702 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
703
704 #: ../bin/booh:2603
705 msgid "Sub-albums page"
706 msgstr "サブアルバムページ"
707
708 #: ../bin/booh:2605
709 msgid "Thumbnails page"
710 msgstr "サムネイルページ"
711
712 #: ../bin/booh:2660
713 msgid "Ready."
714 msgstr ""
715
716 #: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370
717 #: ../bin/booh-backend:685
718 msgid "Run slideshow!"
719 msgstr "スライドショーの実行"
720
721 #: ../lib/booh/html-merges.rb:337
722 msgid "Stop slideshow"
723 msgstr "スライドショーの停止"
724
725 #: ../lib/booh/html-merges.rb:346
726 msgid "<<- First"
727 msgstr "<<- 最初へ"
728
729 #: ../lib/booh/html-merges.rb:352
730 msgid "<- Previous"
731 msgstr "<- 前へ"
732
733 #: ../lib/booh/html-merges.rb:358
734 msgid "Next ->"
735 msgstr "次へ ->"
736
737 #: ../lib/booh/html-merges.rb:364
738 msgid "Last ->>"
739 msgstr "最後へ ->>"
740
741 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
742 msgid "pause:"
743 msgstr "一時停止:"
744
745 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
746 msgid "secs"
747 msgstr "秒"
748
749 #: ../bin/booh-backend:37
750 msgid "Print version and exit"
751 msgstr "バージョンを表示し終了"
752
753 #: ../bin/booh-backend:39
754 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
755 msgstr "開始時に必要な外部プログラムをチェックしない"
756
757 #: ../bin/booh-backend:41
758 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
759 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
760
761 #: ../bin/booh-backend:42
762 msgid "Directory which will contain the web-album"
763 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
764
765 #: ../bin/booh-backend:45
766 msgid "Select HTML theme to use"
767 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
768
769 #: ../bin/booh-backend:46
770 msgid ""
771 "File containing config listing images and videos within directories with "
772 "captions"
773 msgstr ""
774 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
775
776 #: ../bin/booh-backend:47
777 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
778 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
779
780 #: ../bin/booh-backend:48
781 msgid ""
782 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
783 "source, and change theme info"
784 msgstr ""
785 "--sourceから新しい画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定一覧情報の"
786 "ファイル"
787
788 #: ../bin/booh-backend:49
789 msgid ""
790 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
791 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
792
793 #: ../bin/booh-backend:50
794 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir"
795 msgstr "--merge-config-onedirでマージするためのディレクトリ"
796
797 #: ../bin/booh-backend:51
798 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
799 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
800
801 #: ../bin/booh-backend:52
802 msgid ""
803 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
804 "generated"
805 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
806
807 #: ../bin/booh-backend:54
808 msgid ""
809 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
810 "theme (this is a comma-separated list)"
811 msgstr ""
812 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
813 "マ区切り)"
814
815 #: ../bin/booh-backend:55
816 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
817 msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"
818
819 #: ../bin/booh-backend:57
820 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
821 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
822
823 #: ../bin/booh-backend:59
824 msgid ""
825 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
826 "generate all thumbnails)"
827 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
828
829 #: ../bin/booh-backend:62
830 msgid ""
831 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
832 "GUI)"
833 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
834
835 #: ../bin/booh-backend:87
836 msgid ""
837 "Booh version %s\n"
838 "\n"
839 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
840 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
841 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
842 msgstr ""
843
844 #: ../bin/booh-backend:101
845 msgid "Argument to --source must be a directory"
846 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
847
848 #: ../bin/booh-backend:106
849 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
850 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
851
852 #: ../bin/booh-backend:122 ../bin/booh-backend:141 ../bin/booh-backend:152
853 #: ../bin/booh-backend:170
854 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
855 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
856
857 #: ../bin/booh-backend:127
858 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
859 msgstr ""
860 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
861
862 #: ../bin/booh-backend:135 ../bin/booh-backend:146
863 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
864 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
865
866 #: ../bin/booh-backend:157
867 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
868 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
869
870 #: ../bin/booh-backend:164
871 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
872 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
873
874 #: ../bin/booh-backend:211
875 msgid "Missing --dir for --merge_config_onedir"
876 msgstr "--merge_config_onedirのための--dirがありません"
877
878 #: ../bin/booh-backend:219
879 msgid "Missing --destination parameter."
880 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
881
882 #: ../bin/booh-backend:266
883 msgid ""
884 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
885 "you're sure you're fine without them."
886 msgstr ""
887 "次のプログラムが必要です: `%s'。もしそのプログラムが不要であれば --no-check"
888 "オプションをつけて再実行してください。"
889
890 #: ../bin/booh-backend:275
891 msgid "No `%s' found for substitution"
892 msgstr "`%s'が見つかりません"
893
894 #: ../bin/booh-backend:475
895 msgid "previous album"
896 msgstr "以前のアルバム"
897
898 #: ../bin/booh-backend:482
899 msgid "next album"
900 msgstr "次のアルバム"
901
902 #: ../bin/booh-backend:505
903 msgid ""
904 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
905 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
906
907 #: ../bin/booh-backend:510
908 msgid ""
909 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
910 "sorry: %s"
911 msgstr ""
912 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
913 "せん。:%s"
914
915 #: ../bin/booh-backend:536
916 msgid "Handling %s from config list..."
917 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
918
919 #: ../bin/booh-backend:543
920 msgid "Examining %s..."
921 msgstr "%sの説明..."
922
923 #: ../bin/booh-backend:548
924 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
925 msgstr ""
926 "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
927
928 #: ../bin/booh-backend:563
929 msgid ""
930 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
931 "caption info if this was a mistake"
932 msgstr ""
933 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
934 "すためにバックアップファイルを使用します"
935
936 #: ../bin/booh-backend:573
937 msgid "\t%s images"
938 msgstr "\t%s 画像"
939
940 #: ../bin/booh-backend:575
941 msgid "\t%s videos"
942 msgstr "\t%s ビデオ"
943
944 #: ../bin/booh-backend:586
945 msgid "Outputting in %s..."
946 msgstr "%sに出力中..."
947
948 #: ../bin/booh-backend:601
949 msgid "\tcreating images thumbnails..."
950 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
951
952 #: ../bin/booh-backend:633
953 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
954 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
955
956 #: ../bin/booh-backend:677
957 msgid "\tgenerating HTML pages..."
958 msgstr "\tHTMLページの生成..."
959
960 #: ../bin/booh-backend:713
961 msgid "(no preview)"
962 msgstr "(プレビューなし)"
963
964 #: ../bin/booh-backend:762
965 msgid "return to thumbnails"
966 msgstr "サムネイルに戻る"
967
968 #: ../bin/booh-backend:779
969 msgid "\tfixating configuration file..."
970 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
971
972 #: ../bin/booh-backend:784
973 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
974 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
975
976 #: ../bin/booh-backend:817
977 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
978 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
979
980 #: ../bin/booh-backend:823
981 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
982 msgstr ""
983 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
984 "す..."
985
986 #: ../bin/booh-backend:911 ../bin/booh-backend:914
987 msgid "return to albums"
988 msgstr "アルバムに戻る"
989
990 #: ../bin/booh-backend:928
991 msgid " all done."
992 msgstr " 全て終了。"
993
994 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
995 msgid "small"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
999 msgid "medium"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1003 msgid "large"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1007 msgid "x-large"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1011 msgid "xx-large"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1015 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1016 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1017
1018 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1019 msgid "\tWarning: %s\n"
1020 msgstr "\t警告: %s\n"
1021
1022 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1023 msgid "\t***ERROR***: %s"
1024 msgstr "\t***エラー***: %s"
1025
1026 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1027 msgid "\tWarning: %s"
1028 msgstr "\t警告: %s"
1029
1030 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1031 msgid "Selecting theme `%s'"
1032 msgstr "選択テーマ `%s'"
1033
1034 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1035 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1036 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1037
1038 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1039 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1040 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1041
1042 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:170
1043 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:188
1047 msgid ","
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:311
1051 msgid ""
1052 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1053 "another problem. try another value."
1054 msgstr ""
1055 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1056 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1057
1058 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:315
1059 msgid ""
1060 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1061 "converting with mencoder"
1062 msgstr ""
1063 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1064 "ンバートを試します"
1065
1066 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1067 msgid ""
1068 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1069 "another probleme. try another value."
1070 msgstr ""
1071 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1072 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1073
1074 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1075 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1076 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1077
1078 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:333
1079 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1080 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1081
1082 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:39
1083 msgid "Undo %s."
1084 msgstr "%sを元に戻す。"
1085
1086 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:48
1087 msgid "Redo %s."
1088 msgstr "%sをやり直し。"
1089
1090 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:30
1091 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1092 msgstr "フルスクリーン 552x414, サムネイル 192x144, 800x600スクリーン向け"
1093
1094 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:37
1095 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1096 msgstr "フルスクリーン 704x528, サムネイル 240x180, 1024x768スクリーン向け"
1097
1098 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:44
1099 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1100 msgstr "フルスクリーン 800x660, サムネイル 300x225, 1280x1024スクリーン向け"
1101
1102 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:50
1103 msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1104 msgstr "フルスクリーン 962x721, サムネイル 328x245, 1400x1050スクリーン向け"
1105
1106 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:57
1107 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1108 msgstr "フルスクリーン 1100x825, サムネイル 375x281, 1500x1200スクリーン向け"
1109