1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
12 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
13 "Language-Team: Japanese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:64
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
28 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
31 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:77
32 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
33 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
37 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
38 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
40 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
41 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
45 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
47 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
49 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
51 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
55 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
58 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
62 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
63 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
65 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
66 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
67 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
69 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
70 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
72 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
74 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
79 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
80 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
83 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
84 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
85 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
87 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
88 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
90 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
92 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
96 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
97 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
99 "Problem was: '%s' is not an executable file."
101 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
102 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
104 "プログラム: '%s'は実行できません。"
107 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
108 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
110 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1546
111 msgid "Mouse gesture: delete."
112 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
119 msgid "rotate clockwise"
123 msgid "rotate counter-clockwise"
127 msgid "flip upside-down"
131 msgid "Change frame offset"
132 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
136 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
137 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
139 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
141 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
144 msgid "Specify panorama amount"
149 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
151 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
153 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
155 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
158 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
160 "the right 'size'.\n"
162 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
163 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
164 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
165 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
167 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
171 msgid "none (not a panorama image)"
172 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
179 msgid "times the width of other images"
183 msgid "Fix white balance"
188 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
190 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
192 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
195 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
197 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
200 #: ../bin/booh:746 ../bin/booh:938
201 msgid "Gamma correction"
206 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
208 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
224 msgid "View EXIF data"
228 msgid "EXIF data of %s"
232 msgid "Rotate clockwise"
236 msgid "Rotate counter-clockwise"
265 msgid "Red/blue color swap"
269 msgid "Flip upside-down"
273 msgid "Specify frame offset"
274 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
277 msgid "Fix white-balance"
278 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
281 msgid "Original contrast"
285 msgid "Enhance constrast"
286 msgstr "コントラストのエンハンス"
289 msgid "Toggle contrast enhancement"
290 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
293 msgid "Set as panorama"
302 msgid "%s (video - %s KB)"
303 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
309 #: ../bin/booh:1166 ../bin/booh:2394
313 #: ../bin/booh:1188 ../bin/booh:2413
314 msgid "specify frame offset"
315 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
318 msgid "change panorama amount"
321 #: ../bin/booh:1245 ../bin/booh:2436
322 msgid "fix white balance"
325 #: ../bin/booh:1276 ../bin/booh:2459
326 msgid "gamma correction"
329 #: ../bin/booh:1307 ../bin/booh:2479
333 #: ../bin/booh:1323 ../bin/booh:4393
335 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
338 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
346 msgid "%s elements in the clipboard."
347 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
354 msgid "Pasted %s elements."
355 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
358 msgid "Mouse gesture: rotate."
359 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
366 msgid "Nothing selected."
367 msgstr "何も選択されていません。"
370 msgid "%s elements selected."
371 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
374 msgid "Save failed! Try another location/name."
378 msgid "Save before quitting?"
379 msgstr "終了する前に保存しますか?"
382 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
383 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
394 msgid "Scanning images and videos..."
395 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
397 #: ../bin/booh:1923 ../bin/booh:1927
405 #: ../bin/booh:1931 ../bin/booh:2123
415 "There was something wrong, sorry:\n"
419 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
424 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
425 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
428 msgid "remove all captions"
429 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
432 msgid "Select image for caption"
433 msgstr "キャプションの画像を選択する"
436 msgid "change caption file for sub-album"
437 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
440 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
441 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
444 msgid "Select your preferred theme"
452 msgid "Sub-albums page look"
456 msgid "Thumbnails page look"
460 msgid "Fullscreen page look"
463 #: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2731 ../bin/booh:2735 ../bin/booh:2739
464 msgid "Corrupted booh file..."
465 msgstr "不正なboohファイルです..."
468 msgid "File not found."
469 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
472 msgid "Not a booh file!"
473 msgstr "boohファイルではありません。"
479 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
480 "Use File/New to create a new album."
484 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
485 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
488 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
490 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
495 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
496 "destination directory if needed"
498 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
501 #: ../bin/booh:2815 ../bin/booh:2863 ../bin/booh:4085
502 msgid "Save this album?"
503 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
505 #: ../bin/booh:2816 ../bin/booh:2864 ../bin/booh:4086
506 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
507 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
514 msgid "Create a new album"
515 msgstr "新しいアルバムを生成する"
517 #: ../bin/booh:2874 ../bin/booh:3154
522 msgid "Directory of images/videos: "
523 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
525 #: ../bin/booh:2879 ../bin/booh:2889 ../bin/booh:2895
531 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
533 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
535 #: ../bin/booh:2883 ../bin/booh:2951
536 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
537 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
540 msgid "Directory where to put the web-album: "
541 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
544 msgid "Filename to store this album's properties: "
545 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
547 #: ../bin/booh:2899 ../bin/booh:3168
548 msgid "Configuration"
551 #: ../bin/booh:2900 ../bin/booh:3169
555 #: ../bin/booh:2902 ../bin/booh:3171
556 msgid "Sizes of images to generate: "
559 #: ../bin/booh:2904 ../bin/booh:3173
560 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
561 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
563 #: ../bin/booh:2905 ../bin/booh:3174 ../bin/booh-backend:55
565 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
566 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
567 "pictures from digital cameras are 4/3)"
569 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
570 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
572 #: ../bin/booh:2906 ../bin/booh:3175
573 msgid "Number of thumbnails per row: "
574 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
576 #: ../bin/booh:2908 ../bin/booh:3178
578 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
579 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
581 #: ../bin/booh:2910 ../bin/booh:3183
583 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
584 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
587 #: ../bin/booh:2911 ../bin/booh:3184
588 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
589 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
591 #: ../bin/booh:2913 ../bin/booh:3189
593 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
594 "booh is replaced by the website of booh;\n"
595 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
597 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
598 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
602 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
603 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
606 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
607 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
610 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
611 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
614 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
615 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
618 msgid "Select the directory of images/videos"
619 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
622 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
623 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
626 msgid "Select a new file to store this album's properties"
627 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
629 #: ../bin/booh:3018 ../bin/booh:3212 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
633 #: ../bin/booh:3020 ../bin/booh:3214
634 msgid "Include original image in web-album"
635 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
637 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3230
639 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
640 "theme uses a row arrangement)"
642 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
646 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
647 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
650 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
651 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
655 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
656 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
658 #: ../bin/booh:3073 ../bin/booh-backend:113
660 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
663 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
667 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
668 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
672 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
673 "choose another one."
675 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
679 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
680 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
685 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
688 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
693 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
694 "directory. Please choose another one."
696 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
699 #: ../bin/booh:3091 ../bin/booh:3261
700 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
701 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
704 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
706 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
708 #: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3284 ../bin/booh:3300 ../bin/booh:3316
710 msgid "Please wait while scanning source directory..."
711 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
714 msgid "Properties of your album"
718 msgid "Directory of source images/videos: "
719 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
722 msgid "Directory where the web-album is created: "
723 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
726 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
727 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
730 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
731 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
734 msgid "Edit preferences"
742 msgid "Command for watching videos: "
747 "Use %f to specify the filename;\n"
748 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
750 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
751 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
755 msgid "Command for editing images: "
761 "Use %f to specify the filename;\n"
762 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
764 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
765 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
768 msgid "Browser's command: "
773 "Use %f to specify the filename;\n"
774 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
775 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
777 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
778 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
782 msgid "Use symmetric multi-processing"
783 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
791 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
792 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
795 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
799 msgid "Disable mouse gestures"
800 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
804 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
805 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
806 "gestures from the Help menu."
808 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
809 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
813 msgid "Delete original images/videos as well"
814 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
818 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
819 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
820 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
821 "only when web-album is saved."
823 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
824 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
825 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
834 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
835 "performing 'enhance contrast': "
837 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
838 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
842 "Format to use for comments of \n"
843 "images in new albums:"
849 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
850 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
852 "通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
853 "方が良い場合はこれをチェックしてください。"
857 "<b>One-Click tools.</b>\n"
859 "%s When such a tool is activated\n"
860 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
861 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
862 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
864 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
866 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
867 "with One-Click tools.\n"
869 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
872 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
873 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
874 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
875 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
877 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
885 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
886 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
890 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
892 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
895 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
896 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
900 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
901 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
905 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
906 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
910 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
911 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
913 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
914 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
917 msgid "Generate web-album"
922 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
923 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
926 msgid "View web-album with browser"
927 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
930 msgid "View and modify properties of the web-album"
931 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
935 "Please wait while generating web-album...\n"
936 "This may take a while, please be patient."
938 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
943 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
944 "Click to view it in your browser:"
946 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
947 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
950 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
951 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
958 msgid "Sort by EXIF date"
962 msgid "Remove all captions in this sub-album"
963 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
967 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
968 "default captions made of filenames"
970 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
978 msgid "One-click tools"
982 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
983 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
986 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
987 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
990 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
991 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
995 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
997 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
998 "text (begin typing to erase current text!)\n"
999 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1000 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1001 "specified direction's image caption\n"
1002 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1003 "view; for a video, launch player\n"
1004 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1005 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1007 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1008 "counter-clockwise\n"
1009 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1010 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1012 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1014 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1016 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1019 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1020 "rotate image clockwise\n"
1021 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1022 "rotate image counter-clockwise\n"
1023 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1025 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1027 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1030 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1032 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1033 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1034 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1036 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1038 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1040 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1041 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1043 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1045 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1046 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1048 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1050 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1052 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1054 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1056 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1058 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1060 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1062 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1066 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1071 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1072 "German: Roland Eckert\n"
1073 "French: Guillaume Cottenceau"
1080 #: ../bin/booh:4107 ../bin/booh:4110
1097 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1098 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1101 msgid "Password protect this sub-album"
1102 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1106 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1108 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1110 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1112 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1114 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1117 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1118 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1119 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1120 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1123 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1125 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1132 msgid "password protect with password file:"
1133 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1136 msgid "help about password file"
1137 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1140 msgid "generate a password file"
1141 msgstr "パスワードファイルの生成"
1145 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1146 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1147 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1149 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1150 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1152 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1154 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1155 "Document Root of the Apache configuration."
1157 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1158 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1159 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1160 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1161 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1162 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1163 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1165 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1169 msgid "Generate a password file"
1170 msgstr "パスワードファイルの生成"
1174 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1175 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1177 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1178 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1190 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1191 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1193 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1196 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1197 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1198 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1199 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1202 msgid "set password protection for %s"
1203 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1206 msgid "Password protect"
1211 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1212 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1215 msgid "Sub-albums page"
1219 msgid "Thumbnails page"
1226 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1227 #: ../bin/booh-backend:892
1228 msgid "Run slideshow!"
1231 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1232 msgid "Stop slideshow"
1235 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1239 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1243 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1247 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1251 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1255 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1259 #: ../lib/booh/html-merges.rb:528
1260 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1263 #: ../bin/booh-backend:37
1264 msgid "Print version and exit"
1265 msgstr "バージョンを表示し終了"
1267 #: ../bin/booh-backend:39
1268 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1269 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1271 #: ../bin/booh-backend:40
1272 msgid "Directory which will contain the web-album"
1273 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1275 #: ../bin/booh-backend:43
1276 msgid "Select HTML theme to use"
1277 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1279 #: ../bin/booh-backend:44
1281 "File containing config listing images and videos within directories with "
1284 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1286 #: ../bin/booh-backend:45
1287 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1288 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1290 #: ../bin/booh-backend:46
1292 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1293 "from --source, and change theme info"
1295 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1298 #: ../bin/booh-backend:47
1300 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1301 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1303 #: ../bin/booh-backend:48
1305 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1306 "specified with --dir"
1308 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1311 #: ../bin/booh-backend:49
1313 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1315 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1317 #: ../bin/booh-backend:50
1318 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1319 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1321 #: ../bin/booh-backend:51
1323 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1325 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1327 #: ../bin/booh-backend:53
1329 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1330 "theme (this is a comma-separated list)"
1332 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1335 #: ../bin/booh-backend:54
1337 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1338 "applicable in theme)"
1339 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1341 #: ../bin/booh-backend:56
1343 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1344 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1347 #: ../bin/booh-backend:57
1350 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1352 msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
1354 #: ../bin/booh-backend:58
1356 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1357 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1360 #: ../bin/booh-backend:60
1361 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1362 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1364 #: ../bin/booh-backend:62
1366 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1367 "generate all thumbnails)"
1368 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1370 #: ../bin/booh-backend:65
1372 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1374 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1376 #: ../bin/booh-backend:94
1380 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1381 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1382 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1385 #: ../bin/booh-backend:105
1386 msgid "Argument to --source must be a directory"
1387 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1389 #: ../bin/booh-backend:110
1390 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1391 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1393 #: ../bin/booh-backend:126 ../bin/booh-backend:149 ../bin/booh-backend:160
1394 #: ../bin/booh-backend:171 ../bin/booh-backend:189
1395 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1396 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1398 #: ../bin/booh-backend:132
1400 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1403 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1406 #: ../bin/booh-backend:134
1407 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1409 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1411 #: ../bin/booh-backend:143 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1412 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1413 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1415 #: ../bin/booh-backend:176
1416 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1417 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1419 #: ../bin/booh-backend:183
1420 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1421 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1423 #: ../bin/booh-backend:248
1424 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1425 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1427 #: ../bin/booh-backend:251
1428 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1429 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1431 #: ../bin/booh-backend:259
1432 msgid "Missing --destination parameter."
1433 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1435 #: ../bin/booh-backend:346
1437 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1438 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1440 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1441 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1443 #: ../bin/booh-backend:350
1445 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1447 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1449 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1451 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1453 #: ../bin/booh-backend:356
1455 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1458 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1460 #: ../bin/booh-backend:366
1461 msgid "No '%s' found for substitution"
1462 msgstr "`%s'が見つかりません"
1464 #: ../bin/booh-backend:583
1465 msgid "previous album"
1468 #: ../bin/booh-backend:590
1472 #: ../bin/booh-backend:617
1474 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1476 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1478 #: ../bin/booh-backend:627
1480 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1483 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1486 #: ../bin/booh-backend:632
1487 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1488 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1490 #: ../bin/booh-backend:640
1492 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1493 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1495 #: ../bin/booh-backend:674
1496 msgid "Handling %s from config list..."
1497 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1499 #: ../bin/booh-backend:681
1500 msgid "Examining %s..."
1503 #: ../bin/booh-backend:686
1505 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1507 "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1509 #: ../bin/booh-backend:706
1511 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1512 "caption info if this was a mistake"
1514 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1515 "すためにバックアップファイルを使用します"
1517 #: ../bin/booh-backend:721
1521 #: ../bin/booh-backend:723
1525 #: ../bin/booh-backend:762
1526 msgid "Outputting in %s..."
1529 #: ../bin/booh-backend:779
1530 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1531 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1533 #: ../bin/booh-backend:823
1534 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1535 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1537 #: ../bin/booh-backend:884
1538 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1539 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1541 #: ../bin/booh-backend:931
1542 msgid "(no preview)"
1545 #: ../bin/booh-backend:982
1546 msgid "return to thumbnails"
1549 #: ../bin/booh-backend:1001
1550 msgid "\tfixating configuration file..."
1551 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1553 #: ../bin/booh-backend:1006
1554 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1555 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1557 #: ../bin/booh-backend:1039
1558 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1559 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1561 #: ../bin/booh-backend:1045
1563 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1565 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1568 #: ../bin/booh-backend:1139 ../bin/booh-backend:1142
1569 msgid "return to albums"
1572 #: ../bin/booh-backend:1158
1576 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1580 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1584 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1588 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1592 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1596 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:87
1597 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1598 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1600 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:89
1601 msgid "\tWarning: %s\n"
1604 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1605 msgid "\t***ERROR***: %s"
1606 msgstr "\t***エラー***: %s"
1608 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:101
1609 msgid "\tWarning: %s"
1612 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:115
1613 msgid "Selecting theme '%s'"
1616 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:118
1617 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1618 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1620 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:127
1621 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1622 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1624 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:208
1625 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1626 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1628 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:226
1632 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:356
1634 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1635 "another problem. try another value."
1637 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1638 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1640 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:360
1642 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1643 "converting with mencoder"
1645 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1648 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:370
1650 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1651 "another probleme. try another value."
1653 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1654 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1656 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:374
1657 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1658 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1660 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:378
1661 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1662 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1664 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1668 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1672 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1673 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1674 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1675 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1676 msgstr "800x600スクリーン用ブラウザ向け"
1678 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1679 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1680 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1681 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1682 msgstr "1024x768スクリーン用ブラウザ向け"
1684 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1685 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1686 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1687 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1688 msgstr "1280x1024スクリーン用ブラウザ向け"
1690 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1691 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1692 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1693 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1694 msgstr "1400x1050スクリーン用ブラウザ向け"
1696 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1697 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1698 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1699 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1700 msgstr "1600x1200スクリーン用ブラウザ向け"
1702 #~ msgid "Use empty comments for new albums"
1703 #~ msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
1705 #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1706 #~ msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"