update POs (only line numbers, it seems)
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-04 23:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:45
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:78
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:45 ../bin/booh-backend:46
31 msgid "Print version and exit"
32 msgstr "バージョンを表示し終了"
33
34 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:91
35 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
36 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
37
38 #: ../bin/booh:75 ../bin/booh-classifier:74 ../bin/booh-backend:108
39 msgid ""
40 "Booh version %s\n"
41 "\n"
42 "Copyright (c) 2005-2010 Guillaume Cottenceau.\n"
43 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
44 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
45 msgstr ""
46
47 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:171
48 msgid ""
49 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
50 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
51 "\n"
52 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
53 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
54 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
55 msgstr ""
56 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
57 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
58 "\n"
59 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
60 "確認してください。\n"
61 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
62
63 #: ../bin/booh:162
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "The configured .flv generator seems to be unavailable.\n"
67 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can have working\n"
68 "embedded flash videos.\n"
69 "\n"
70 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
71 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
72 "e.g. '/usr/bin/ffmpeg' is correct but 'ffmpeg' only is not."
73 msgstr ""
74 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
75 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
76 "\n"
77 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
78 "確認してください。\n"
79 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
80
81 #: ../bin/booh:174
82 msgid ""
83 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
84 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
85 msgstr ""
86 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
87 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
88
89 #: ../bin/booh:179
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
93 "install it.\n"
94 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
95 msgstr ""
96 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
97 "インストールしてください。\n"
98 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
99
100 #: ../bin/booh:183 ../bin/booh-classifier:167
101 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
102 msgstr ""
103
104 #: ../bin/booh:187 ../bin/booh-classifier:163
105 msgid ""
106 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
107 "ignored."
108 msgstr ""
109 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
110
111 #: ../bin/booh:195
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
115 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
116 "externally.\n"
117 "\n"
118 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
119 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
120 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
121 msgstr ""
122 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
123 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
124 "\n"
125 "問題: '%s'は実行できません。\n"
126 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
127 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
128 "い。"
129
130 #: ../bin/booh:315
131 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
132 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
133
134 #: ../bin/booh:320
135 msgid "Aspect: unknown"
136 msgstr ""
137
138 #: ../bin/booh:323
139 msgid "Aspect: %s"
140 msgstr ""
141
142 #: ../bin/booh:348 ../bin/booh:1682
143 msgid "Mouse gesture: delete."
144 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
145
146 #: ../bin/booh:446
147 msgid "text edit"
148 msgstr "テキスト編集"
149
150 #: ../bin/booh:528
151 msgid "rotate clockwise"
152 msgstr "時計回りに回転"
153
154 #: ../bin/booh:528
155 msgid "rotate counter-clockwise"
156 msgstr "反時計回りに回転"
157
158 #: ../bin/booh:528
159 msgid "flip upside-down"
160 msgstr "上下をひっくり返す"
161
162 #: ../bin/booh:578
163 #, fuzzy
164 msgid "Change seek time"
165 msgstr "画像を変更する"
166
167 #: ../bin/booh:586
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
171 "from, in seconds.\n"
172 msgstr ""
173 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
174 "い。\n"
175 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
176
177 #: ../bin/booh:639
178 msgid "Specify panorama amount"
179 msgstr "パノラマ値を指定する"
180
181 #: ../bin/booh:647
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
185 "the width\n"
186 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
187 "panorama\n"
188 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
189 "width of\n"
190 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
191 "regular images.\n"
192 "\n"
193 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
194 "looking\n"
195 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
196 "similar\n"
197 "to the height of other thumbnails.\n"
198 msgstr ""
199 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
200 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
201 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
202 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
203 "\n"
204 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
205 "ようになります。\n"
206
207 #: ../bin/booh:657
208 msgid "none (not a panorama image)"
209 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
210
211 #: ../bin/booh:658
212 msgid "amount of: "
213 msgstr "値: "
214
215 #: ../bin/booh:660
216 msgid "times the width of other images"
217 msgstr "他の画像の幅"
218
219 #: ../bin/booh:729
220 msgid "Fix white balance"
221 msgstr "ホワイトバランスの調整"
222
223 #: ../bin/booh:737
224 #, fuzzy
225 msgid ""
226 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
227 "blue\n"
228 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
229 "the\n"
230 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
231 "yellow.\n"
232 msgstr ""
233 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
234 "調整できます。\n"
235 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
236 "す。\n"
237
238 #: ../bin/booh:819 ../bin/booh:1039
239 msgid "Gamma correction"
240 msgstr "ガンマ補正"
241
242 #: ../bin/booh:827
243 msgid ""
244 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
245 "dark\n"
246 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
247 msgstr ""
248 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
249 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
250
251 #: ../bin/booh:936
252 msgid "Change image"
253 msgstr "画像を変更する"
254
255 #: ../bin/booh:944
256 msgid "View larger"
257 msgstr "大きく表示"
258
259 #: ../bin/booh:948
260 msgid "Play video"
261 msgstr "ビデオを開始"
262
263 #: ../bin/booh:955
264 msgid "View EXIF data"
265 msgstr "EXIFデータを表示"
266
267 #: ../bin/booh:959 ../bin/booh-classifier:953
268 msgid "EXIF data of %s"
269 msgstr "%s のEXIFデータ"
270
271 #: ../bin/booh:963
272 msgid "Rotate clockwise"
273 msgstr "時計回りに回転する"
274
275 #: ../bin/booh:966
276 msgid "Rotate counter-clockwise"
277 msgstr "反時計回りに回転する"
278
279 #: ../bin/booh:972
280 msgid "Move left"
281 msgstr "左に移動"
282
283 #: ../bin/booh:980
284 msgid "Move right"
285 msgstr "右に移動"
286
287 #: ../bin/booh:988
288 msgid "Move top"
289 msgstr "上に移動"
290
291 #: ../bin/booh:995
292 msgid "Move up"
293 msgstr "上に移動"
294
295 #: ../bin/booh:1001
296 msgid "Move down"
297 msgstr "下に移動"
298
299 #: ../bin/booh:1008
300 msgid "Move bottom"
301 msgstr "下に移動"
302
303 #: ../bin/booh:1022
304 msgid "Flip upside-down"
305 msgstr "上下をひっくり返す"
306
307 #: ../bin/booh:1025
308 msgid "Specify seek time"
309 msgstr ""
310
311 #: ../bin/booh:1050
312 msgid "Fix white-balance"
313 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
314
315 #: ../bin/booh:1062
316 msgid "Original contrast"
317 msgstr "オリジナルコントラスト"
318
319 #: ../bin/booh:1063
320 msgid "Enhance constrast"
321 msgstr "コントラストのエンハンス"
322
323 #: ../bin/booh:1065
324 msgid "Toggle contrast enhancement"
325 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
326
327 #: ../bin/booh:1070
328 msgid "Set as panorama"
329 msgstr "パノラマとして指定"
330
331 #: ../bin/booh:1098
332 msgid "Edit image"
333 msgstr "画像の編集"
334
335 #: ../bin/booh:1199 ../bin/booh-classifier:408
336 msgid "%s (video - %s KB)"
337 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
338
339 #: ../bin/booh:1254
340 msgid "move %s"
341 msgstr "%s 移動"
342
343 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2621
344 msgid "color swap"
345 msgstr "色交換"
346
347 #: ../bin/booh:1306 ../bin/booh:2640
348 #, fuzzy
349 msgid "specify seektime"
350 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
351
352 #: ../bin/booh:1338
353 msgid "change panorama amount"
354 msgstr "パノラマ値の変更"
355
356 #: ../bin/booh:1372 ../bin/booh:2665
357 msgid "fix white balance"
358 msgstr "ホワイトバランスの調整"
359
360 #: ../bin/booh:1407 ../bin/booh:2690
361 msgid "gamma correction"
362 msgstr "ガンマ補正"
363
364 #: ../bin/booh:1443 ../bin/booh:2710
365 msgid "enhance"
366 msgstr "エンハンス"
367
368 #: ../bin/booh:1459 ../bin/booh:5026
369 msgid ""
370 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
371 "cannot be undone."
372 msgstr ""
373 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
374 "と取り消しできません。"
375
376 #: ../bin/booh:1484
377 msgid "delete"
378 msgstr "削除"
379
380 #: ../bin/booh:1504
381 msgid "%s elements in the clipboard."
382 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
383
384 #: ../bin/booh:1516
385 msgid "paste"
386 msgstr "貼り付け"
387
388 #: ../bin/booh:1527
389 msgid "Pasted %s elements."
390 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
391
392 #: ../bin/booh:1677
393 msgid "Mouse gesture: rotate."
394 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
395
396 #: ../bin/booh:1693
397 msgid "reorder"
398 msgstr "再配置"
399
400 #: ../bin/booh:1818
401 msgid "Nothing selected."
402 msgstr "何も選択されていません。"
403
404 #: ../bin/booh:1838
405 msgid "%s elements selected."
406 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
407
408 #: ../bin/booh:1901
409 msgid "Save failed! Try another location/name."
410 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
411
412 #: ../bin/booh:1980
413 msgid "Save before quitting?"
414 msgstr "終了する前に保存しますか?"
415
416 #: ../bin/booh:1981
417 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
418 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
419
420 #: ../bin/booh:1992 ../bin/booh-classifier:867 ../bin/booh-classifier:1433
421 msgid "Booh message"
422 msgstr "Boohメッセージ"
423
424 #: ../bin/booh:2081
425 msgid "Thumbnails"
426 msgstr "サムネイル"
427
428 #: ../bin/booh:2082
429 #, fuzzy
430 msgid "Scanning photos and videos..."
431 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
432
433 #: ../bin/booh:2084 ../bin/booh:2088
434 msgid "not started"
435 msgstr "まだ開始していません"
436
437 #: ../bin/booh:2087
438 msgid "HTML pages"
439 msgstr "HTMLページ"
440
441 #: ../bin/booh:2092 ../bin/booh:2321 ../bin/booh:4323
442 msgid "_Abort"
443 msgstr "アボート(_A)"
444
445 #: ../bin/booh:2147
446 msgid "finished"
447 msgstr "終了"
448
449 #: ../bin/booh:2206
450 msgid ""
451 "There was something wrong, sorry:\n"
452 "\n"
453 "%s"
454 msgstr ""
455 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
456 "\n"
457 "%s"
458
459 #: ../bin/booh:2319
460 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
461 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
462
463 #: ../bin/booh:2389
464 msgid "remove all captions"
465 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
466
467 #: ../bin/booh:2474
468 msgid "Select image for caption"
469 msgstr "キャプションの画像を選択する"
470
471 #: ../bin/booh:2537
472 msgid "change caption file for sub-album"
473 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
474
475 #: ../bin/booh:2793
476 #, fuzzy
477 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
478 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
479
480 #: ../bin/booh:2824
481 msgid "Select your preferred theme"
482 msgstr "テーマの選択"
483
484 #: ../bin/booh:2832
485 msgid "Theme name"
486 msgstr "テーマ名"
487
488 #: ../bin/booh:2833
489 msgid "Sub-albums page look"
490 msgstr "サブアルバムページ"
491
492 #: ../bin/booh:2834
493 msgid "Thumbnails page look"
494 msgstr "サムネイルページ"
495
496 #: ../bin/booh:2835
497 msgid "Fullscreen page look"
498 msgstr "フルスクリーンページ"
499
500 #: ../bin/booh:2906 ../bin/booh:2969 ../bin/booh:2973 ../bin/booh:2977
501 msgid "Corrupted booh file..."
502 msgstr "不正なboohファイルです..."
503
504 #: ../bin/booh:2951
505 msgid "File not found."
506 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
507
508 #: ../bin/booh:2962
509 msgid "Not a booh file!"
510 msgstr "boohファイルではありません。"
511
512 #: ../bin/booh:2964
513 #, fuzzy
514 msgid ""
515 "Not a booh file!\n"
516 "\n"
517 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
518 "Use File/New to create a new album."
519 msgstr ""
520 "boohファイルではありません。\n"
521 "\n"
522 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
523 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
524
525 #: ../bin/booh:2981
526 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
527 msgstr ""
528 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
529 "グします。"
530
531 #: ../bin/booh:2984
532 msgid ""
533 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
534 "destination directory if needed"
535 msgstr ""
536 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
537 "トリ・ファイルを移行しています"
538
539 #: ../bin/booh:3053 ../bin/booh:3255 ../bin/booh:4582
540 msgid "Save this album?"
541 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
542
543 #: ../bin/booh:3054 ../bin/booh:3256 ../bin/booh:4583
544 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
545 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
546
547 #: ../bin/booh:3058
548 msgid "Open file"
549 msgstr "ファイルを開く"
550
551 #: ../bin/booh:3091
552 msgid ""
553 "<i>Source:</i> %s\n"
554 "<i>Destination:</i> %s\n"
555 "<i>Subalbums:</i> %s\n"
556 "<i>Images:</i> %s\n"
557 "<i>Videos:</i> %s"
558 msgstr ""
559
560 #: ../bin/booh:3137
561 msgid "Multi-languages support"
562 msgstr ""
563
564 #: ../bin/booh:3145
565 msgid ""
566 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
567 "album\n"
568 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
569 "This will\n"
570 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
571 "the\n"
572 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
573 "people\n"
574 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
575 "with\n"
576 "navigation in their language (if language is available).\n"
577 msgstr ""
578
579 #: ../bin/booh:3154
580 msgid "Disabled"
581 msgstr ""
582
583 #: ../bin/booh:3155
584 msgid "Enabled"
585 msgstr ""
586
587 #: ../bin/booh:3159
588 msgid "Pick languages to support"
589 msgstr ""
590
591 #: ../bin/booh:3166
592 msgid "Select the languages to support:"
593 msgstr ""
594
595 #: ../bin/booh:3177
596 msgid "Select the fallback language:"
597 msgstr ""
598
599 #: ../bin/booh:3203 ../bin/booh:3218
600 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
601 msgstr ""
602
603 #: ../bin/booh:3260
604 msgid "Create a new album"
605 msgstr "新しいアルバムを生成する"
606
607 #: ../bin/booh:3266 ../bin/booh:3640
608 msgid "Locations"
609 msgstr "ロケーション"
610
611 #: ../bin/booh:3267
612 #, fuzzy
613 msgid "Directory of photos/videos: "
614 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
615
616 #: ../bin/booh:3271 ../bin/booh:3281 ../bin/booh:3287
617 msgid "browse..."
618 msgstr "ブラウズ..."
619
620 #: ../bin/booh:3273
621 #, fuzzy
622 msgid ""
623 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
624 "span> "
625 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
626
627 #: ../bin/booh:3275 ../bin/booh:3409
628 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
629 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
630
631 #: ../bin/booh:3277
632 msgid "Directory where to put the web-album: "
633 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
634
635 #: ../bin/booh:3283
636 msgid "Filename to store this album's properties: "
637 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
638
639 #: ../bin/booh:3291 ../bin/booh:3654
640 msgid "Configuration"
641 msgstr "設定"
642
643 #: ../bin/booh:3292 ../bin/booh:3655
644 msgid "Theme: "
645 msgstr "テーマ:"
646
647 #: ../bin/booh:3294 ../bin/booh:3657
648 msgid "Sizes of images to generate: "
649 msgstr "生成する画像のサイズ:"
650
651 #: ../bin/booh:3296 ../bin/booh:3659
652 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
653 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
654
655 #: ../bin/booh:3297 ../bin/booh:3660 ../bin/booh-backend:65
656 #, fuzzy
657 msgid ""
658 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
659 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
660 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
661 "reflex cameras - is 3/2)"
662 msgstr ""
663 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
664 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
665
666 #: ../bin/booh:3298 ../bin/booh:3661
667 msgid "Number of thumbnails per row: "
668 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
669
670 #: ../bin/booh:3301 ../bin/booh:3664
671 msgid "Number of thumbnails per page: "
672 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
673
674 #: ../bin/booh:3306 ../bin/booh:3669
675 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
676 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
677
678 #: ../bin/booh:3316 ../bin/booh:3683
679 msgid "Configure multi-languages"
680 msgstr ""
681
682 #: ../bin/booh:3317 ../bin/booh:3684
683 msgid ""
684 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
685 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
686 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
687 "album on an Apache web-server for that feature to work."
688 msgstr ""
689
690 #: ../bin/booh:3324 ../bin/booh:3331 ../bin/booh:3687
691 msgid "Multi-languages: enabled."
692 msgstr ""
693
694 #: ../bin/booh:3326 ../bin/booh:3333 ../bin/booh:3689
695 msgid "Multi-languages: disabled."
696 msgstr ""
697
698 #: ../bin/booh:3336 ../bin/booh:3701
699 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
700 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
701
702 #: ../bin/booh:3338 ../bin/booh:3706
703 msgid ""
704 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
705 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
706 msgstr ""
707 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
708 "上に使用するHTMLマークアップ"
709
710 #: ../bin/booh:3339 ../bin/booh:3707
711 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
712 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
713
714 #: ../bin/booh:3340
715 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
716 msgstr ""
717
718 #: ../bin/booh:3341 ../bin/booh:3712
719 msgid ""
720 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
721 "booh is replaced by the website of booh;\n"
722 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
723 msgstr ""
724 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
725 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
726
727 #: ../bin/booh:3342 ../bin/booh:3713 ../bin/booh-backend:69
728 msgid "Include the 'addthis' bookmarking and sharing button"
729 msgstr ""
730
731 #: ../bin/booh:3343 ../bin/booh:3714 ../bin/booh-backend:71
732 msgid "Quote HTML markup in captions"
733 msgstr ""
734
735 #: ../bin/booh:3344 ../bin/booh:3715
736 msgid ""
737 "If checked, text using markup special characters such as '<grin>' will be "
738 "shown properly; if unchecked, markup such as '<a href..' links will be "
739 "interpreted by the browser properly"
740 msgstr ""
741
742 #: ../bin/booh:3359
743 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
744 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
745
746 #: ../bin/booh:3371
747 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
748 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
749
750 #: ../bin/booh:3394
751 #, fuzzy
752 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
753 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
754
755 #: ../bin/booh:3406
756 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
757 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
758
759 #: ../bin/booh:3420
760 #, fuzzy
761 msgid "Select the directory of photos/videos"
762 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
763
764 #: ../bin/booh:3435
765 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
766 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
767
768 #: ../bin/booh:3448
769 msgid "Select a new file to store this album's properties"
770 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
771
772 #: ../bin/booh:3476 ../bin/booh:3738 ../lib/booh/booh-lib.rb:78
773 msgid "original"
774 msgstr "オリジナル"
775
776 #: ../bin/booh:3478 ../bin/booh:3740
777 #, fuzzy
778 msgid "Include original photo in web-album"
779 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
780
781 #: ../bin/booh:3491 ../bin/booh:3756
782 msgid ""
783 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
784 "theme uses a row arrangement)"
785 msgstr ""
786 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
787
788 #: ../bin/booh:3521
789 #, fuzzy
790 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
791 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
792
793 #: ../bin/booh:3524
794 #, fuzzy
795 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
796 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
797
798 #: ../bin/booh:3527
799 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
800 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
801
802 #: ../bin/booh:3530 ../bin/booh-backend:127
803 msgid ""
804 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
805 "characters."
806 msgstr ""
807 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
808
809 #: ../bin/booh:3533
810 msgid ""
811 "The destination directory already exists. All existing files and "
812 "directories\n"
813 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
814 "Are you sure you want to continue?"
815 msgstr ""
816
817 #: ../bin/booh:3538
818 msgid ""
819 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
820 "choose another one."
821 msgstr ""
822 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
823 "い。"
824
825 #: ../bin/booh:3541
826 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
827 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
828
829 #: ../bin/booh:3544
830 msgid ""
831 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
832 "input."
833 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
834
835 #: ../bin/booh:3547
836 msgid ""
837 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
838 "directory. Please choose another one."
839 msgstr ""
840 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
841 "さい。"
842
843 #: ../bin/booh:3550 ../bin/booh:3786
844 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
845 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
846
847 #: ../bin/booh:3554
848 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
849 msgstr ""
850 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
851
852 #: ../bin/booh:3607 ../bin/booh:3831 ../bin/booh:3851 ../bin/booh:3868
853 #: ../bin/booh:3888
854 msgid "Please wait while scanning source directory..."
855 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
856
857 #: ../bin/booh:3617
858 msgid "Properties of your album"
859 msgstr "アルバムのプロパティ"
860
861 #: ../bin/booh:3641
862 #, fuzzy
863 msgid "Directory of source photos/videos: "
864 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
865
866 #: ../bin/booh:3645
867 msgid "Directory where the web-album is created: "
868 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
869
870 #: ../bin/booh:3649
871 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
872 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
873
874 #: ../bin/booh:3898
875 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
876 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
877
878 #: ../bin/booh:3920 ../bin/booh-classifier:1746
879 msgid "Edit preferences"
880 msgstr "設定の編集"
881
882 #: ../bin/booh:3928
883 msgid "Options"
884 msgstr "オプション"
885
886 #: ../bin/booh:3929 ../bin/booh-classifier:1757
887 msgid "Command for watching videos: "
888 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
889
890 #: ../bin/booh:3934 ../bin/booh-classifier:1761
891 msgid ""
892 "Use %f to specify the filename;\n"
893 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
894 msgstr ""
895 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
896 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
897
898 #: ../bin/booh:3938
899 msgid "Command for editing images: "
900 msgstr "画像を編集するコマンド:"
901
902 #: ../bin/booh:3942
903 msgid ""
904 "Use %f to specify the filename;\n"
905 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
906 msgstr ""
907 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
908 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
909
910 #: ../bin/booh:3946 ../bin/booh-classifier:1764
911 msgid "Browser's command: "
912 msgstr "ブラウザのコマンド: "
913
914 #: ../bin/booh:3950 ../bin/booh-classifier:1768
915 msgid ""
916 "Use %f to specify the filename;\n"
917 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
918 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
919 msgstr ""
920 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
921 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
922 "mozilla-firefox %f"
923
924 #: ../bin/booh:3954
925 msgid ""
926 "Use embedded flash player for videos,\n"
927 "and use this .flv generator:"
928 msgstr ""
929
930 #: ../bin/booh:3958
931 msgid "Flowplayer will be used for embedded video playback"
932 msgstr ""
933
934 #: ../bin/booh:3959
935 #, fuzzy
936 msgid ""
937 "Use %f to specify the input filename, %o the output filename;\n"
938 "for example: /usr/bin/ffmpeg -i %f -b ${i}k -ar 22050 -ab 32k %o"
939 msgstr ""
940 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
941 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
942
943 #: ../bin/booh:3963
944 msgid "Use symmetric multi-processing"
945 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
946
947 #: ../bin/booh:3965
948 msgid "processors"
949 msgstr "プロセッサ"
950
951 #: ../bin/booh:3967
952 msgid ""
953 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
954 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
955 "down processing!"
956 msgstr ""
957 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
958 "くなる場合もあります。"
959
960 #: ../bin/booh:3970
961 msgid "Disable mouse gestures"
962 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
963
964 #: ../bin/booh:3972
965 msgid ""
966 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
967 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
968 "gestures from the Help menu."
969 msgstr ""
970 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
971 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
972 "ついて参照してください。"
973
974 #: ../bin/booh:3975
975 #, fuzzy
976 msgid "Delete original photos/videos as well"
977 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
978
979 #: ../bin/booh:3977
980 #, fuzzy
981 msgid ""
982 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
983 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
984 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
985 "only when web-album is saved."
986 msgstr ""
987 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
988 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
989 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
990 "きます。"
991
992 #: ../bin/booh:3995
993 msgid "Advanced"
994 msgstr "アドバンスド"
995
996 #: ../bin/booh:3996
997 msgid ""
998 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
999 "performing 'enhance contrast': "
1000 msgstr ""
1001 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
1002 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
1003
1004 #: ../bin/booh:4000
1005 #, fuzzy
1006 msgid ""
1007 "Format to use for comments of \n"
1008 "photos in new albums:"
1009 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
1010
1011 #: ../bin/booh:4006
1012 #, fuzzy
1013 msgid ""
1014 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
1015 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
1016 msgstr ""
1017 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
1018 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
1019
1020 #: ../bin/booh:4149 ../bin/booh-classifier:1815
1021 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../bin/booh:4151 ../bin/booh-classifier:1817
1025 msgid ""
1026 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
1027 "the file itself"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../bin/booh:4153
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Transcode videos"
1033 msgstr "\t%s ビデオ"
1034
1035 #: ../bin/booh:4158
1036 msgid ""
1037 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
1038 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
1039 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
1040 "and %o the output;\n"
1041 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
1042 "me_quality=6 -o %o %f"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../bin/booh:4219
1046 msgid ""
1047 "<b>One-Click tools.</b>\n"
1048 "\n"
1049 "%s When such a tool is activated\n"
1050 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
1051 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
1052 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
1053 "span>), clicking\n"
1054 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
1055 "\n"
1056 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
1057 "with One-Click tools.\n"
1058 msgstr ""
1059 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
1060 "\n"
1061 "ワンクリックツールを起動すると\n"
1062 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
1063 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
1064 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
1065 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
1066 "\n"
1067 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
1068 "ます。\n"
1069
1070 #: ../bin/booh:4232
1071 msgid "Logging into remote site..."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../bin/booh:4259
1075 msgid "Specified URL incorrect, please check your input."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../bin/booh:4266
1079 msgid "Mirroring data..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../bin/booh:4287
1083 msgid "Successfully mirrored into remote repository."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../bin/booh:4289
1087 msgid "Failed to mirror into remote repository."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../bin/booh:4300 ../bin/booh:4428
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Upload web-album"
1093 msgstr "ウェブアルバムを生成"
1094
1095 #: ../bin/booh:4304
1096 msgid ""
1097 "<b>Upload web-album.</b>\n"
1098 "\n"
1099 "Mirror web-album into remote repository (lftp URL):\n"
1100 "<i>The destination directory '%s' will be created/updated there.</i>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../bin/booh:4309
1104 msgid "Upload"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../bin/booh:4320
1108 msgid "Please wait, mirroring..."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../bin/booh:4321
1112 msgid "Initialization..."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../bin/booh:4385
1116 msgid "Failed to execute 'lftp' program."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../bin/booh:4401 ../bin/booh-classifier:1861
1120 msgid "_File"
1121 msgstr "ファイル(_F)"
1122
1123 #: ../bin/booh:4410
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1126 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1127
1128 #: ../bin/booh:4412
1129 #, fuzzy
1130 msgid ""
1131 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1132 msgstr ""
1133 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
1134
1135 #: ../bin/booh:4413
1136 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1137 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
1138
1139 #: ../bin/booh:4415
1140 msgid ""
1141 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1142 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
1143
1144 #: ../bin/booh:4416
1145 #, fuzzy
1146 msgid ""
1147 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1148 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
1149
1150 #: ../bin/booh:4418
1151 #, fuzzy
1152 msgid ""
1153 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1154 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1155 msgstr ""
1156 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
1157 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
1158
1159 #: ../bin/booh:4420
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Extend album..."
1162 msgstr "次のアルバム"
1163
1164 #: ../bin/booh:4423
1165 msgid "Generate web-album"
1166 msgstr "ウェブアルバムを生成"
1167
1168 #: ../bin/booh:4425
1169 msgid ""
1170 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1171 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
1172
1173 #: ../bin/booh:4426
1174 msgid "View web-album with browser"
1175 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
1176
1177 #: ../bin/booh:4432
1178 msgid "View and modify properties of the web-album"
1179 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
1180
1181 #: ../bin/booh:4448
1182 msgid "Notice: flash videos normally don't play locally.\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../bin/booh:4450
1186 msgid ""
1187 "Please wait while generating web-album...\n"
1188 "This may take a while, please be patient."
1189 msgstr ""
1190 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
1191 "しばらくお待ちください。"
1192
1193 #: ../bin/booh:4453
1194 #, fuzzy
1195 msgid ""
1196 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1197 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1198 "locally in your browser though."
1199 msgstr ""
1200 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1201 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1202
1203 #: ../bin/booh:4456
1204 #, fuzzy
1205 msgid ""
1206 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1207 "%s\n"
1208 "Click to view it in your browser:"
1209 msgstr ""
1210 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1211 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1212
1213 #: ../bin/booh:4479 ../bin/booh:4491
1214 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1215 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
1216
1217 #: ../bin/booh:4486
1218 msgid "The program 'lftp' is needed to upload web-albums. Please install it."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../bin/booh:4498 ../bin/booh-classifier:1875
1222 msgid "_Edit"
1223 msgstr "編集(_E)"
1224
1225 #: ../bin/booh:4503
1226 msgid "Sort by EXIF date"
1227 msgstr "EXIFの日付でソート"
1228
1229 #: ../bin/booh:4505
1230 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1231 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
1232
1233 #: ../bin/booh:4507
1234 msgid ""
1235 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1236 "default captions made of filenames"
1237 msgstr ""
1238 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
1239 "したくないときに便利です。"
1240
1241 #: ../bin/booh:4518 ../bin/booh-classifier:1888
1242 msgid "_Help"
1243 msgstr "ヘルプ(_H)"
1244
1245 #: ../bin/booh:4520
1246 msgid "One-click tools"
1247 msgstr "ワンクリックツール"
1248
1249 #: ../bin/booh:4522
1250 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1251 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1252
1253 #: ../bin/booh:4524 ../bin/booh-classifier:1893
1254 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1255 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
1256
1257 #: ../bin/booh:4532
1258 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1259 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
1260
1261 #: ../bin/booh:4536
1262 #, fuzzy
1263 msgid ""
1264 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1265 "\n"
1266 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1267 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1268 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1269 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1270 "specified direction's image caption\n"
1271 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1272 "view; for a video, launch player\n"
1273 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1274 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1275 "right/up/down\n"
1276 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1277 "counter-clockwise\n"
1278 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1279 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1280 "\n"
1281 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1282 "\n"
1283 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1284 "are great\n"
1285 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1286 "Preferences.\n"
1287 "\n"
1288 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1289 "rotate image clockwise\n"
1290 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1291 "rotate image counter-clockwise\n"
1292 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1293 "remove image\n"
1294 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1295 "span>: undo\n"
1296 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1297 "span>: redo\n"
1298 msgstr ""
1299 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1300 "\n"
1301 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1302 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1303 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1304 "る\n"
1305 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1306 "画像キャプションに移動する\n"
1307 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1308 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1309 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1310 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1311 "下に移動する\n"
1312 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1313 "に回転する\n"
1314 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1315 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1316 "\n"
1317 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1318 "\n"
1319 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1320 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1321 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1322 "\n"
1323 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1324 "像を回転する\n"
1325 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1326 "画像を回転する\n"
1327 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1328 "る\n"
1329 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1330 "span>: 元に戻す\n"
1331 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1332 "span>: やり直し\n"
1333
1334 #: ../bin/booh:4572
1335 msgid "Open"
1336 msgstr "開く"
1337
1338 #: ../bin/booh:4604 ../bin/booh:4607
1339 msgid "Rotate"
1340 msgstr "回転"
1341
1342 #: ../bin/booh:4610
1343 msgid "Enhance"
1344 msgstr "エンハンス"
1345
1346 #: ../bin/booh:4612
1347 msgid "Delete"
1348 msgstr "削除"
1349
1350 #: ../bin/booh:4615
1351 msgid "None"
1352 msgstr "なし"
1353
1354 #: ../bin/booh:4630
1355 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1356 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1357
1358 #: ../bin/booh:4739
1359 msgid "Password protect this sub-album"
1360 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1361
1362 #: ../bin/booh:4747
1363 msgid ""
1364 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1365 "available\n"
1366 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1367 "use\n"
1368 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1369 "but\n"
1370 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1371 "dialog\n"
1372 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1373 "block access.\n"
1374 msgstr ""
1375 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1376 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1377 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1378 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1379 "ツ\n"
1380 "の場合では問題ありません)。\n"
1381 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1382 "の\n"
1383 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1384
1385 #: ../bin/booh:4755
1386 msgid "free access"
1387 msgstr "フリーアクセス"
1388
1389 #: ../bin/booh:4756
1390 msgid "password protect with password file:"
1391 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1392
1393 #: ../bin/booh:4758
1394 msgid "help about password file"
1395 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1396
1397 #: ../bin/booh:4760
1398 msgid "generate a password file"
1399 msgstr "パスワードファイルの生成"
1400
1401 #: ../bin/booh:4772
1402 msgid ""
1403 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1404 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1405 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1406 "accessible\n"
1407 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1408 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1409 "absolute\n"
1410 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1411 "Note\n"
1412 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1413 "Document Root of the Apache configuration."
1414 msgstr ""
1415 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1416 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1417 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1418 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1419 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1420 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1421 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1422 "注意\n"
1423 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1424 "なります。"
1425
1426 #: ../bin/booh:4783
1427 msgid "Generate a password file"
1428 msgstr "パスワードファイルの生成"
1429
1430 #: ../bin/booh:4791
1431 msgid ""
1432 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1433 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1434 msgstr ""
1435 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1436 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1437
1438 #: ../bin/booh:4794
1439 msgid "Username:"
1440 msgstr "ユーザ名:"
1441
1442 #: ../bin/booh:4796
1443 msgid "Password:"
1444 msgstr "パスワード:"
1445
1446 #: ../bin/booh:4815
1447 msgid ""
1448 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1449 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1450 "(better not\n"
1451 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1452 "dialog."
1453 msgstr ""
1454 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1455 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1456 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1457 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1458
1459 #: ../bin/booh:4837
1460 msgid "set password protection for %s"
1461 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1462
1463 #: ../bin/booh:4858
1464 msgid "Save modifications?"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../bin/booh:4859
1468 #, fuzzy
1469 msgid "You need to save or discard your changes before extending the album."
1470 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
1471
1472 #: ../bin/booh:4868
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Extend the album"
1475 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
1476
1477 #: ../bin/booh:4876
1478 msgid ""
1479 "If you want this album to be part of a larger album, you can choose to\n"
1480 "<b>extend</b> it. This album will become a sub-album of the larger album.\n"
1481 "A new directory will be created in source and destination directories with\n"
1482 "the specified name, and everything currently in there will be moved down.\n"
1483 "A typical use case is a ski album, with <span foreground='darkblue'>Tignes</"
1484 "span> and <span foreground='darkblue'>Courchevel</span> subalbums;\n"
1485 "if you want to extend it to a vacations album, then you may input the\n"
1486 "name <span foreground='darkblue'>Ski</span>; after the album is extended, "
1487 "then you may create other\n"
1488 "directories at the same level as <span foreground='darkblue'>Ski</span> in "
1489 "the source directory, such as\n"
1490 "<span foreground='darkblue'>Summers</span> and <span "
1491 "foreground='darkblue'>Christmas</span> and arrange related photos/videos in "
1492 "there."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../bin/booh:4911
1496 msgid "New layout: "
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../bin/booh:4914
1500 msgid "Directory name:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../bin/booh:4929 ../bin/booh-classifier:1329 ../bin/booh-backend:827
1504 msgid ""
1505 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1506 "sorry: %s"
1507 msgstr ""
1508 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1509 "せん。:%s"
1510
1511 #: ../bin/booh:4936 ../bin/booh:4944
1512 msgid "%s already exists."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../bin/booh:4940
1516 msgid "No write access to '%s'."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../bin/booh:4953
1520 msgid "Erroneous name."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../bin/booh:5017
1524 msgid "Password protect"
1525 msgstr "パスワード保護"
1526
1527 #: ../bin/booh:5020
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1530 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1531
1532 #: ../bin/booh:5045
1533 msgid "Sub-albums page"
1534 msgstr "サブアルバムページ"
1535
1536 #: ../bin/booh:5047
1537 msgid "Thumbnails page"
1538 msgstr "サムネイルページ"
1539
1540 #: ../bin/booh:5112
1541 msgid "Ready."
1542 msgstr "Ready."
1543
1544 #: ../bin/booh-classifier:43
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Sort entries by EXIF date"
1547 msgstr "EXIFの日付でソート"
1548
1549 #: ../bin/booh-classifier:121
1550 msgid ""
1551 "Cache memory used: %s kB (reduced because cannot exceed 50%% of total memory)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../bin/booh-classifier:123
1555 msgid "Cache memory used: %s kB"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../bin/booh-classifier:403
1559 #, fuzzy
1560 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1561 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
1562
1563 #: ../bin/booh-classifier:771
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Selected %s"
1566 msgstr "選択テーマ `%s'"
1567
1568 #: ../bin/booh-classifier:1026
1569 msgid ""
1570 "Notice: no write access to '%s', permission will be denied at execute step."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../bin/booh-classifier:1035
1574 msgid "set for removal"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../bin/booh-classifier:1059
1578 msgid "Cleared label"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../bin/booh-classifier:1061
1582 msgid "Cleared set for removal"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../bin/booh-classifier:1128
1586 msgid ""
1587 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1588 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../bin/booh-classifier:1160
1592 msgid "set label"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../bin/booh-classifier:1233
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Loading images..."
1598 msgstr "画像を変更する"
1599
1600 #: ../bin/booh-classifier:1235 ../bin/booh-classifier:1287
1601 #: ../bin/booh-classifier:2004
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Loading... %d%"
1604 msgstr "画像を変更する"
1605
1606 #: ../bin/booh-classifier:1300
1607 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../bin/booh-classifier:1317 ../bin/booh-classifier:1353
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Scanning source directory... %s"
1613 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1614
1615 #: ../bin/booh-classifier:1334
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1618 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1619
1620 #: ../bin/booh-classifier:1345 ../bin/booh-backend:840
1621 msgid ""
1622 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1623 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1624
1625 #: ../bin/booh-classifier:1353
1626 msgid "%d entries found"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../bin/booh-classifier:1388
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Specify the directory to work with"
1632 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1633
1634 #: ../bin/booh-classifier:1421
1635 msgid ""
1636 "You have not executed the classification. Are you sure you want to quit?"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../bin/booh-classifier:1436
1640 msgid ""
1641 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1642 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../bin/booh-classifier:1444
1646 msgid "<b>Label name:</b>"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../bin/booh-classifier:1445
1650 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../bin/booh-classifier:1446
1654 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../bin/booh-classifier:1447
1658 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../bin/booh-classifier:1482
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Copy to:"
1664 msgstr "上に移動"
1665
1666 #: ../bin/booh-classifier:1485
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Move to:"
1669 msgstr "上に移動"
1670
1671 #: ../bin/booh-classifier:1488
1672 msgid "Permanently remove"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../bin/booh-classifier:1492
1676 msgid "Do nothing"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../bin/booh-classifier:1503
1680 msgid "<i>(unset)</i>"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../bin/booh-classifier:1505
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1686 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1687
1688 #: ../bin/booh-classifier:1535 ../bin/booh-classifier:1959
1689 msgid "<i>to remove</i>"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../bin/booh-classifier:1541
1693 msgid ""
1694 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1695 "pictures (total %s kB)."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../bin/booh-classifier:1565
1699 msgid ""
1700 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1701 "pictures marked for deletion."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../bin/booh-classifier:1572
1705 msgid "Sorry, permission denied to remove '%s'."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../bin/booh-classifier:1586
1709 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../bin/booh-classifier:1597
1713 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../bin/booh-classifier:1602
1717 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../bin/booh-classifier:1609
1721 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../bin/booh-classifier:1618
1725 msgid "Sorry, permission denied to move '%s'."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../bin/booh-classifier:1658
1729 msgid "Unexpected error: '%s'."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../bin/booh-classifier:1660
1733 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../bin/booh-classifier:1771
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Thumbnails height: "
1739 msgstr "サムネイルページ"
1740
1741 #: ../bin/booh-classifier:1775
1742 msgid ""
1743 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../bin/booh-classifier:1778
1747 msgid "Preloading distance: "
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../bin/booh-classifier:1782
1751 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../bin/booh-classifier:1785
1755 msgid "Cache memory use: "
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../bin/booh-classifier:1791
1759 msgid "% of free memory"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../bin/booh-classifier:1793
1763 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../bin/booh-classifier:1796
1767 msgid "MB"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../bin/booh-classifier:1807
1771 msgid "Amount of memory in megabytes"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../bin/booh-classifier:1891
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Speedup: key shortcuts"
1777 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1778
1779 #: ../bin/booh-classifier:1901
1780 msgid ""
1781 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1782 "\n"
1783 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1784 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1785 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1786 "\n"
1787 "2. You can then navigate through images with the <span "
1788 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1789 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1790 "on thumbnails.\n"
1791 "\n"
1792 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1793 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1794 "associate\n"
1795 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1796 "associate a label you define.\n"
1797 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1798 "for the full\n"
1799 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1800 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1801 "\n"
1802 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1803 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1804 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1805 "\n"
1806 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1807 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1808 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1809 "images with\n"
1810 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1811 "defined.\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../bin/booh-classifier:1923
1815 msgid ""
1816 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1817 "\n"
1818 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1819 "images\n"
1820 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1821 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1822 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1823 "clockwise/counter-clockwise\n"
1824 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1825 "current image\n"
1826 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1827 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1828 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1829 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1830 "current item\n"
1831 "\n"
1832 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1833 "current image.\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../bin/booh-classifier:1950
1837 msgid "Labels list:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../bin/booh-classifier:1953
1841 msgid "<i>unlabelled</i>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../lib/booh/html-merges.rb:54 ../lib/booh/html-merges.rb:88
1845 #: ../bin/booh-backend:1310 ../bin/booh-backend:1312
1846 msgid "Run slideshow!"
1847 msgstr "スライドショーの実行"
1848
1849 #: ../lib/booh/html-merges.rb:55
1850 msgid "Stop slideshow"
1851 msgstr "スライドショーの停止"
1852
1853 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64
1854 msgid "<<- First"
1855 msgstr "<<- 最初へ"
1856
1857 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1305
1858 msgid "<- Previous"
1859 msgstr "<- 前へ"
1860
1861 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76 ../bin/booh-backend:1307
1862 msgid "Next ->"
1863 msgstr "次へ ->"
1864
1865 #: ../lib/booh/html-merges.rb:82
1866 msgid "Last ->>"
1867 msgstr "最後へ ->>"
1868
1869 #: ../lib/booh/html-merges.rb:92
1870 msgid "pause:"
1871 msgstr "一時停止:"
1872
1873 #: ../lib/booh/html-merges.rb:92
1874 msgid "secs"
1875 msgstr "秒"
1876
1877 #: ../lib/booh/html-merges.rb:169
1878 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1879 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1880
1881 #: ../bin/booh-backend:48
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1884 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1885
1886 #: ../bin/booh-backend:49
1887 msgid ""
1888 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1889 "existing files and directories inside it will be removed!"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../bin/booh-backend:51
1893 msgid "Select HTML theme to use"
1894 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1895
1896 #: ../bin/booh-backend:52
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1900 "captions"
1901 msgstr ""
1902 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1903
1904 #: ../bin/booh-backend:53
1905 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1906 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1907
1908 #: ../bin/booh-backend:54
1909 #, fuzzy
1910 msgid ""
1911 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1912 "from --source, and change theme info"
1913 msgstr ""
1914 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1915 "一覧情報のファイル"
1916
1917 #: ../bin/booh-backend:55
1918 msgid ""
1919 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1920 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1921
1922 #: ../bin/booh-backend:56
1923 msgid ""
1924 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1925 "specified with --dir"
1926 msgstr ""
1927 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1928 "の設定一覧情報のファイル"
1929
1930 #: ../bin/booh-backend:57
1931 msgid ""
1932 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1933 msgstr ""
1934 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1935
1936 #: ../bin/booh-backend:58
1937 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1938 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1939
1940 #: ../bin/booh-backend:59
1941 msgid ""
1942 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1943 "generated"
1944 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1945
1946 #: ../bin/booh-backend:61
1947 msgid ""
1948 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1949 "theme (this is a comma-separated list)"
1950 msgstr ""
1951 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1952 "マ区切り)"
1953
1954 #: ../bin/booh-backend:62
1955 msgid ""
1956 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1957 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1958 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../bin/booh-backend:63
1962 msgid ""
1963 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1964 "applicable in theme)"
1965 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1966
1967 #: ../bin/booh-backend:64
1968 msgid ""
1969 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1970 "which split occurs"
1971 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1972
1973 #: ../bin/booh-backend:66
1974 msgid ""
1975 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1976 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1977 "output video extension should be given followed by a colon"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../bin/booh-backend:67
1981 msgid ""
1982 "Use embedded flash player for videos (flowplayer) and use this .flv "
1983 "generator (%f is the placeholder for the input video, %o for the output "
1984 "video)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../bin/booh-backend:68
1988 msgid ""
1989 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1990 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1991 msgstr ""
1992 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
1993 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
1994
1995 #: ../bin/booh-backend:70
1996 msgid ""
1997 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1998 "with' message"
1999 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
2000
2001 #: ../bin/booh-backend:72
2002 msgid ""
2003 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
2004 "creating new albums; use ImageMagick's format"
2005 msgstr ""
2006 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
2007 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
2008
2009 #: ../bin/booh-backend:74
2010 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
2011 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
2012
2013 #: ../bin/booh-backend:76
2014 msgid ""
2015 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
2016 "generate all thumbnails)"
2017 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
2018
2019 #: ../bin/booh-backend:79
2020 msgid ""
2021 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
2022 "GUI)"
2023 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
2024
2025 #: ../bin/booh-backend:119
2026 msgid "Argument to --source must be a directory"
2027 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
2028
2029 #: ../bin/booh-backend:124
2030 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
2031 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
2032
2033 #: ../bin/booh-backend:140 ../bin/booh-backend:163 ../bin/booh-backend:174
2034 #: ../bin/booh-backend:185 ../bin/booh-backend:203
2035 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
2036 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
2037
2038 #: ../bin/booh-backend:146
2039 msgid ""
2040 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
2041 "the filename."
2042 msgstr ""
2043 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
2044 "名を変更してください。"
2045
2046 #: ../bin/booh-backend:148
2047 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
2048 msgstr ""
2049 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
2050
2051 #: ../bin/booh-backend:157 ../bin/booh-backend:168 ../bin/booh-backend:179
2052 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
2053 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
2054
2055 #: ../bin/booh-backend:190
2056 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
2057 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
2058
2059 #: ../bin/booh-backend:197
2060 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
2061 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
2062
2063 #: ../bin/booh-backend:212
2064 msgid ""
2065 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
2066 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
2067 "eo,en,en'; supported languages: %s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../bin/booh-backend:228
2071 msgid ""
2072 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
2073 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
2074 "external program, the output video extension should be given followed by a "
2075 "colon"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../bin/booh-backend:234
2079 msgid ""
2080 "--flv-generator: argument must contain %f for the input video and %o for the "
2081 "output video"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../bin/booh-backend:299
2085 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
2086 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
2087
2088 #: ../bin/booh-backend:302
2089 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
2090 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
2091
2092 #: ../bin/booh-backend:310
2093 msgid "Missing --destination parameter."
2094 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
2095
2096 #: ../bin/booh-backend:450
2097 msgid ""
2098 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
2099 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
2100 msgstr ""
2101 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
2102 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
2103
2104 #: ../bin/booh-backend:454
2105 msgid ""
2106 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
2107 "install it.\n"
2108 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
2109 msgstr ""
2110 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
2111 "インストールしてください。\n"
2112 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
2113
2114 #: ../bin/booh-backend:460
2115 msgid ""
2116 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
2117 "ignored."
2118 msgstr ""
2119 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
2120
2121 #: ../bin/booh-backend:470
2122 msgid "No '%s' found for substitution"
2123 msgstr "`%s'が見つかりません"
2124
2125 #: ../bin/booh-backend:661
2126 msgid "Bookmark and Share"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../bin/booh-backend:817
2130 msgid ""
2131 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
2132 "anymore"
2133 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
2134
2135 #: ../bin/booh-backend:832
2136 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
2137 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
2138
2139 #: ../bin/booh-backend:882
2140 msgid "Handling %s from config list..."
2141 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
2142
2143 #: ../bin/booh-backend:889
2144 msgid "Examining %s..."
2145 msgstr "%sの説明..."
2146
2147 #: ../bin/booh-backend:894
2148 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
2149 msgstr ""
2150 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
2151
2152 #: ../bin/booh-backend:915
2153 msgid ""
2154 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
2155 "caption info if this was a mistake"
2156 msgstr ""
2157 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
2158 "すためにバックアップファイルを使用します"
2159
2160 #: ../bin/booh-backend:930
2161 #, fuzzy
2162 msgid "\t%s photos"
2163 msgstr "\t%s ビデオ"
2164
2165 #: ../bin/booh-backend:932
2166 msgid "\t%s videos"
2167 msgstr "\t%s ビデオ"
2168
2169 #: ../bin/booh-backend:1003
2170 msgid "Outputting in %s..."
2171 msgstr "%sに出力中..."
2172
2173 #: ../bin/booh-backend:1023
2174 #, fuzzy
2175 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
2176 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2177
2178 #: ../bin/booh-backend:1067
2179 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
2180 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2181
2182 #: ../bin/booh-backend:1167
2183 msgid "\tgenerating HTML pages..."
2184 msgstr "\tHTMLページの生成..."
2185
2186 #: ../bin/booh-backend:1228
2187 msgid "(no preview)"
2188 msgstr "(プレビューなし)"
2189
2190 #: ../bin/booh-backend:1304
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Pages: "
2193 msgstr "ページ: %s"
2194
2195 #: ../bin/booh-backend:1326
2196 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../bin/booh-backend:1444
2200 msgid "return to thumbnails"
2201 msgstr "サムネイルに戻る"
2202
2203 #: ../bin/booh-backend:1469
2204 msgid "\tfixating configuration file..."
2205 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
2206
2207 #: ../bin/booh-backend:1501
2208 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
2209 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
2210
2211 #: ../bin/booh-backend:1534
2212 #, fuzzy
2213 msgid "completed necessary stuff for GUI, exiting."
2214 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
2215
2216 #: ../bin/booh-backend:1540
2217 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2218 msgstr ""
2219 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
2220 "す..."
2221
2222 #: ../bin/booh-backend:1635
2223 msgid "return to albums"
2224 msgstr "アルバムに戻る"
2225
2226 #: ../bin/booh-backend:1636 ../bin/booh-backend:1654
2227 msgid "previous album"
2228 msgstr "以前のアルバム"
2229
2230 #: ../bin/booh-backend:1637 ../bin/booh-backend:1655
2231 msgid "next album"
2232 msgstr "次のアルバム"
2233
2234 #: ../bin/booh-backend:1666
2235 msgid " all done."
2236 msgstr " 全て終了。"
2237
2238 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2239 msgid "small"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2243 msgid "medium"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2247 msgid "large"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2251 msgid "x-large"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2255 msgid "xx-large"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2259 msgid "english"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2263 msgid "german"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2267 msgid "french"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2271 #, fuzzy
2272 msgid "japanese"
2273 msgstr "貼り付け"
2274
2275 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2276 msgid "esperanto"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:123
2280 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2281 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
2282
2283 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:125
2284 msgid "\tWarning: %s\n"
2285 msgstr "\t警告: %s\n"
2286
2287 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:135
2288 msgid "\t***ERROR***: %s"
2289 msgstr "\t***エラー***: %s"
2290
2291 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:137
2292 msgid "\tWarning: %s"
2293 msgstr "\t警告: %s"
2294
2295 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:151
2296 msgid "Selecting theme '%s'"
2297 msgstr "選択テーマ `%s'"
2298
2299 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:156
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Theme was not found (tried %s and %s directories)."
2302 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
2303
2304 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:167
2305 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2306 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
2307
2308 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:279
2309 msgid ","
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:366
2313 #, fuzzy
2314 msgid ""
2315 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2316 "value."
2317 msgstr ""
2318 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
2319 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2320
2321 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:565
2322 msgid ""
2323 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
2324 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
2325 "\n"
2326 "Problem was: '%s' is not an executable file."
2327 msgstr ""
2328 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
2329 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
2330 "\n"
2331 "プログラム: '%s'は実行できません。"
2332
2333 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:879
2334 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:880
2338 msgid ""
2339 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2340 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2341 "German: Roland Eckert\n"
2342 "French: Guillaume Cottenceau"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2346 msgid "Undo %s."
2347 msgstr "%sを元に戻す。"
2348
2349 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2350 msgid "Redo %s."
2351 msgstr "%sをやり直し。"
2352
2353 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:32
2354 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2355 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:32
2356 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2357 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2358 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:40
2362 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2363 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:40
2364 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2365 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2366 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:48
2370 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2371 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:48
2372 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2373 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2374 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:55
2378 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2379 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:55
2380 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2381 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2382 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:63
2386 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2387 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:63
2388 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2389 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2390 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2391 msgstr ""
2392
2393 #~ msgid ""
2394 #~ "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
2395 #~ "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
2396 #~ "pictures from digital cameras are 4/3)"
2397 #~ msgstr ""
2398 #~ "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする"
2399 #~ "(通常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
2400
2401 #~ msgid ""
2402 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2403 #~ "continue?"
2404 #~ msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
2405
2406 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2407 #~ msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
2408
2409 #~ msgid "\t%s images"
2410 #~ msgstr "\t%s 画像"
2411
2412 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2413 #~ msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
2414
2415 #~ msgid "Change frame offset"
2416 #~ msgstr "フレームのオフセットを変更する"
2417
2418 #~ msgid "Red/blue color swap"
2419 #~ msgstr "赤/青の色を交換する"
2420
2421 #~ msgid "Specify frame offset"
2422 #~ msgstr "フレームのオフセットを設定する"
2423
2424 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2425 #~ msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
2426
2427 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2428 #~ msgstr ""
2429 #~ "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2433 #~ msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
2434
2435 #~ msgid ""
2436 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2437 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2438 #~ msgstr ""
2439 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
2440 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
2441
2442 #~ msgid ""
2443 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2444 #~ "another problem. try another value."
2445 #~ msgstr ""
2446 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
2447 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2448
2449 #~ msgid ""
2450 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2451 #~ "first converting with mencoder"
2452 #~ msgstr ""
2453 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
2454 #~ "コンバートを試します"