*** empty log message ***
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-24 18:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:65
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:78
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:134
35 msgid ""
36 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
37 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
38 msgstr ""
39 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
40 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
41
42 #: ../bin/booh:139
43 msgid ""
44 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
45 "install it.\n"
46 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
47 msgstr ""
48 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
49 "インストールしてください。\n"
50 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
51
52 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:143
53 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
54 msgstr ""
55
56 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:139
57 msgid ""
58 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
59 "ignored."
60 msgstr ""
61 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
62
63 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:147
64 msgid ""
65 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
66 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
67 "\n"
68 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
69 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
70 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
71 msgstr ""
72 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
73 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
74 "\n"
75 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
76 "確認してください。\n"
77 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
78
79 #: ../bin/booh:161
80 msgid ""
81 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
82 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
83 "externally.\n"
84 "\n"
85 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
86 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
87 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
88 msgstr ""
89 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
90 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
91 "\n"
92 "問題: '%s'は実行できません。\n"
93 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
94 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
95 "い。"
96
97 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:156
98 msgid ""
99 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
100 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
101 "\n"
102 "Problem was: '%s' is not an executable file."
103 msgstr ""
104 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
105 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
106 "\n"
107 "プログラム: '%s'は実行できません。"
108
109 #: ../bin/booh:283
110 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
111 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
112
113 #: ../bin/booh:310 ../bin/booh:1573
114 msgid "Mouse gesture: delete."
115 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
116
117 #: ../bin/booh:408
118 msgid "text edit"
119 msgstr "テキスト編集"
120
121 #: ../bin/booh:489
122 msgid "rotate clockwise"
123 msgstr "時計回りに回転"
124
125 #: ../bin/booh:489
126 msgid "rotate counter-clockwise"
127 msgstr "反時計回りに回転"
128
129 #: ../bin/booh:489
130 msgid "flip upside-down"
131 msgstr "上下をひっくり返す"
132
133 #: ../bin/booh:531
134 #, fuzzy
135 msgid "Change seek time"
136 msgstr "画像を変更する"
137
138 #: ../bin/booh:539
139 #, fuzzy
140 msgid ""
141 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
142 "from, in seconds.\n"
143 msgstr ""
144 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
145 "い。\n"
146 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
147
148 #: ../bin/booh:588
149 msgid "Specify panorama amount"
150 msgstr "パノラマ値を指定する"
151
152 #: ../bin/booh:596
153 msgid ""
154 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
155 "the width\n"
156 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
157 "panorama\n"
158 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
159 "width of\n"
160 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
161 "regular images.\n"
162 "\n"
163 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
164 "looking\n"
165 "the right 'size'.\n"
166 msgstr ""
167 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
168 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
169 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
170 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
171 "\n"
172 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
173 "ようになります。\n"
174
175 #: ../bin/booh:605
176 msgid "none (not a panorama image)"
177 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
178
179 #: ../bin/booh:606
180 msgid "amount of: "
181 msgstr "値: "
182
183 #: ../bin/booh:608
184 msgid "times the width of other images"
185 msgstr "他の画像の幅"
186
187 #: ../bin/booh:677
188 msgid "Fix white balance"
189 msgstr "ホワイトバランスの調整"
190
191 #: ../bin/booh:685
192 msgid ""
193 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
194 "blue\n"
195 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
196 "the\n"
197 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
198 "yellow.\n"
199 msgstr ""
200 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
201 "調整できます。\n"
202 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
203 "す。\n"
204
205 #: ../bin/booh:767 ../bin/booh:959
206 msgid "Gamma correction"
207 msgstr "ガンマ補正"
208
209 #: ../bin/booh:775
210 msgid ""
211 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
212 "dark\n"
213 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
214 msgstr ""
215 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
216 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
217
218 #: ../bin/booh:856
219 msgid "Change image"
220 msgstr "画像を変更する"
221
222 #: ../bin/booh:864
223 msgid "View larger"
224 msgstr "大きく表示"
225
226 #: ../bin/booh:868
227 msgid "Play video"
228 msgstr "ビデオを開始"
229
230 #: ../bin/booh:875
231 msgid "View EXIF data"
232 msgstr "EXIFデータを表示"
233
234 #: ../bin/booh:879 ../bin/booh-classifier:780
235 msgid "EXIF data of %s"
236 msgstr "%s のEXIFデータ"
237
238 #: ../bin/booh:883
239 msgid "Rotate clockwise"
240 msgstr "時計回りに回転する"
241
242 #: ../bin/booh:886
243 msgid "Rotate counter-clockwise"
244 msgstr "反時計回りに回転する"
245
246 #: ../bin/booh:892
247 msgid "Move left"
248 msgstr "左に移動"
249
250 #: ../bin/booh:900
251 msgid "Move right"
252 msgstr "右に移動"
253
254 #: ../bin/booh:908
255 msgid "Move top"
256 msgstr "上に移動"
257
258 #: ../bin/booh:915
259 msgid "Move up"
260 msgstr "上に移動"
261
262 #: ../bin/booh:921
263 msgid "Move down"
264 msgstr "下に移動"
265
266 #: ../bin/booh:928
267 msgid "Move bottom"
268 msgstr "下に移動"
269
270 #: ../bin/booh:942
271 msgid "Flip upside-down"
272 msgstr "上下をひっくり返す"
273
274 #: ../bin/booh:945
275 msgid "Specify seek time"
276 msgstr ""
277
278 #: ../bin/booh:970
279 msgid "Fix white-balance"
280 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
281
282 #: ../bin/booh:982
283 msgid "Original contrast"
284 msgstr "オリジナルコントラスト"
285
286 #: ../bin/booh:983
287 msgid "Enhance constrast"
288 msgstr "コントラストのエンハンス"
289
290 #: ../bin/booh:985
291 msgid "Toggle contrast enhancement"
292 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
293
294 #: ../bin/booh:990
295 msgid "Set as panorama"
296 msgstr "パノラマとして指定"
297
298 #: ../bin/booh:1018
299 msgid "Edit image"
300 msgstr "画像の編集"
301
302 #: ../bin/booh:1117 ../bin/booh-classifier:374
303 msgid "%s (video - %s KB)"
304 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
305
306 #: ../bin/booh:1165
307 msgid "move %s"
308 msgstr "%s 移動"
309
310 #: ../bin/booh:1190 ../bin/booh:2434
311 msgid "color swap"
312 msgstr "色交換"
313
314 #: ../bin/booh:1213 ../bin/booh:2453
315 #, fuzzy
316 msgid "specify seektime"
317 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
318
319 #: ../bin/booh:1241
320 msgid "change panorama amount"
321 msgstr "パノラマ値の変更"
322
323 #: ../bin/booh:1271 ../bin/booh:2476
324 msgid "fix white balance"
325 msgstr "ホワイトバランスの調整"
326
327 #: ../bin/booh:1302 ../bin/booh:2499
328 msgid "gamma correction"
329 msgstr "ガンマ補正"
330
331 #: ../bin/booh:1334 ../bin/booh:2519
332 msgid "enhance"
333 msgstr "エンハンス"
334
335 #: ../bin/booh:1350 ../bin/booh:4190
336 msgid ""
337 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
338 "cannot be undone."
339 msgstr ""
340 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
341 "と取り消しできません。"
342
343 #: ../bin/booh:1375
344 msgid "delete"
345 msgstr "削除"
346
347 #: ../bin/booh:1395
348 msgid "%s elements in the clipboard."
349 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
350
351 #: ../bin/booh:1407
352 msgid "paste"
353 msgstr "貼り付け"
354
355 #: ../bin/booh:1418
356 msgid "Pasted %s elements."
357 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
358
359 #: ../bin/booh:1568
360 msgid "Mouse gesture: rotate."
361 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
362
363 #: ../bin/booh:1584
364 msgid "reorder"
365 msgstr "再配置"
366
367 #: ../bin/booh:1707
368 msgid "Nothing selected."
369 msgstr "何も選択されていません。"
370
371 #: ../bin/booh:1727
372 msgid "%s elements selected."
373 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
374
375 #: ../bin/booh:1790
376 msgid "Save failed! Try another location/name."
377 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
378
379 #: ../bin/booh:1865
380 msgid "Save before quitting?"
381 msgstr "終了する前に保存しますか?"
382
383 #: ../bin/booh:1866
384 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
385 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
386
387 #: ../bin/booh:1877 ../bin/booh-classifier:699 ../bin/booh-classifier:1147
388 msgid "Booh message"
389 msgstr "Boohメッセージ"
390
391 #: ../bin/booh:1952
392 msgid "Thumbnails"
393 msgstr "サムネイル"
394
395 #: ../bin/booh:1953
396 msgid "Scanning images and videos..."
397 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
398
399 #: ../bin/booh:1955 ../bin/booh:1959
400 msgid "not started"
401 msgstr "まだ開始していません"
402
403 #: ../bin/booh:1958
404 msgid "HTML pages"
405 msgstr "HTMLページ"
406
407 #: ../bin/booh:1963 ../bin/booh:2164
408 msgid "_Abort"
409 msgstr "アボート(_A)"
410
411 #: ../bin/booh:1997
412 msgid "finished"
413 msgstr "終了"
414
415 #: ../bin/booh:2051
416 msgid ""
417 "There was something wrong, sorry:\n"
418 "\n"
419 "%s"
420 msgstr ""
421 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
422 "\n"
423 "%s"
424
425 #: ../bin/booh:2162
426 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
427 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
428
429 #: ../bin/booh:2228
430 msgid "remove all captions"
431 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
432
433 #: ../bin/booh:2313
434 msgid "Select image for caption"
435 msgstr "キャプションの画像を選択する"
436
437 #: ../bin/booh:2354
438 msgid "change caption file for sub-album"
439 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
440
441 #: ../bin/booh:2602
442 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
443 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
444
445 #: ../bin/booh:2633
446 msgid "Select your preferred theme"
447 msgstr "テーマの選択"
448
449 #: ../bin/booh:2641
450 msgid "Theme name"
451 msgstr "テーマ名"
452
453 #: ../bin/booh:2642
454 msgid "Sub-albums page look"
455 msgstr "サブアルバムページ"
456
457 #: ../bin/booh:2643
458 msgid "Thumbnails page look"
459 msgstr "サムネイルページ"
460
461 #: ../bin/booh:2644
462 msgid "Fullscreen page look"
463 msgstr "フルスクリーンページ"
464
465 #: ../bin/booh:2715 ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2782 ../bin/booh:2786
466 msgid "Corrupted booh file..."
467 msgstr "不正なboohファイルです..."
468
469 #: ../bin/booh:2760
470 msgid "File not found."
471 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
472
473 #: ../bin/booh:2771
474 msgid "Not a booh file!"
475 msgstr "boohファイルではありません。"
476
477 #: ../bin/booh:2773
478 msgid ""
479 "Not a booh file!\n"
480 "\n"
481 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
482 "Use File/New to create a new album."
483 msgstr ""
484 "boohファイルではありません。\n"
485 "\n"
486 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
487 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
488
489 #: ../bin/booh:2790
490 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
491 msgstr ""
492 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
493 "グします。"
494
495 #: ../bin/booh:2793
496 msgid ""
497 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
498 "destination directory if needed"
499 msgstr ""
500 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
501 "トリ・ファイルを移行しています"
502
503 #: ../bin/booh:2859 ../bin/booh:2901 ../bin/booh:3865
504 msgid "Save this album?"
505 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
506
507 #: ../bin/booh:2860 ../bin/booh:2902 ../bin/booh:3866
508 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
509 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
510
511 #: ../bin/booh:2864
512 msgid "Open file"
513 msgstr "ファイルを開く"
514
515 #: ../bin/booh:2906
516 msgid "Create a new album"
517 msgstr "新しいアルバムを生成する"
518
519 #: ../bin/booh:2912 ../bin/booh:3207
520 msgid "Locations"
521 msgstr "ロケーション"
522
523 #: ../bin/booh:2913
524 msgid "Directory of images/videos: "
525 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
526
527 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:2927 ../bin/booh:2933
528 msgid "browse..."
529 msgstr "ブラウズ..."
530
531 #: ../bin/booh:2919
532 msgid ""
533 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
534 "span> "
535 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
536
537 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3002
538 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
539 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
540
541 #: ../bin/booh:2923
542 msgid "Directory where to put the web-album: "
543 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
544
545 #: ../bin/booh:2929
546 msgid "Filename to store this album's properties: "
547 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
548
549 #: ../bin/booh:2937 ../bin/booh:3221
550 msgid "Configuration"
551 msgstr "設定"
552
553 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3222
554 msgid "Theme: "
555 msgstr "テーマ:"
556
557 #: ../bin/booh:2940 ../bin/booh:3224
558 msgid "Sizes of images to generate: "
559 msgstr "生成する画像のサイズ:"
560
561 #: ../bin/booh:2942 ../bin/booh:3226
562 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
563 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
564
565 #: ../bin/booh:2943 ../bin/booh:3227 ../bin/booh-backend:56
566 msgid ""
567 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
568 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
569 "pictures from digital cameras are 4/3)"
570 msgstr ""
571 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
572 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
573
574 #: ../bin/booh:2944 ../bin/booh:3228
575 msgid "Number of thumbnails per row: "
576 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
577
578 #: ../bin/booh:2947 ../bin/booh:3231
579 msgid "Number of thumbnails per page: "
580 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
581
582 #: ../bin/booh:2952 ../bin/booh:3236
583 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
584 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
585
586 #: ../bin/booh:2959 ../bin/booh:3249
587 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
588 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
589
590 #: ../bin/booh:2961 ../bin/booh:3254
591 msgid ""
592 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
593 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
594 msgstr ""
595 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
596 "上に使用するHTMLマークアップ"
597
598 #: ../bin/booh:2962 ../bin/booh:3255
599 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
600 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
601
602 #: ../bin/booh:2964 ../bin/booh:3260
603 msgid ""
604 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
605 "booh is replaced by the website of booh;\n"
606 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
607 msgstr ""
608 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
609 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
610
611 #: ../bin/booh:2976
612 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
613 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
614
615 #: ../bin/booh:2981
616 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
617 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
618
619 #: ../bin/booh:2995
620 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
621 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
622
623 #: ../bin/booh:2999
624 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
625 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
626
627 #: ../bin/booh:3013
628 msgid "Select the directory of images/videos"
629 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
630
631 #: ../bin/booh:3028
632 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
633 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
634
635 #: ../bin/booh:3041
636 msgid "Select a new file to store this album's properties"
637 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
638
639 #: ../bin/booh:3069 ../bin/booh:3283 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
640 msgid "original"
641 msgstr "オリジナル"
642
643 #: ../bin/booh:3071 ../bin/booh:3285
644 msgid "Include original image in web-album"
645 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
646
647 #: ../bin/booh:3084 ../bin/booh:3301
648 msgid ""
649 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
650 "theme uses a row arrangement)"
651 msgstr ""
652 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
653
654 #: ../bin/booh:3114
655 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
656 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
657
658 #: ../bin/booh:3117
659 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
660 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
661
662 #: ../bin/booh:3120
663 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
664 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
665
666 #: ../bin/booh:3123 ../bin/booh-backend:114
667 msgid ""
668 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
669 "characters."
670 msgstr ""
671 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
672
673 #: ../bin/booh:3126
674 msgid ""
675 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
676 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
677
678 #: ../bin/booh:3129
679 msgid ""
680 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
681 "choose another one."
682 msgstr ""
683 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
684 "い。"
685
686 #: ../bin/booh:3132
687 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
688 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
689
690 #: ../bin/booh:3135
691 msgid ""
692 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
693 "input."
694 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
695
696 #: ../bin/booh:3138
697 msgid ""
698 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
699 "directory. Please choose another one."
700 msgstr ""
701 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
702 "さい。"
703
704 #: ../bin/booh:3141 ../bin/booh:3331
705 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
706 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
707
708 #: ../bin/booh:3145
709 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
710 msgstr ""
711 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
712
713 #: ../bin/booh:3180 ../bin/booh:3356 ../bin/booh:3375 ../bin/booh:3391
714 #: ../bin/booh:3410
715 msgid "Please wait while scanning source directory..."
716 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
717
718 #: ../bin/booh:3187
719 msgid "Properties of your album"
720 msgstr "アルバムのプロパティ"
721
722 #: ../bin/booh:3208
723 msgid "Directory of source images/videos: "
724 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
725
726 #: ../bin/booh:3212
727 msgid "Directory where the web-album is created: "
728 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
729
730 #: ../bin/booh:3216
731 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
732 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
733
734 #: ../bin/booh:3419
735 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
736 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
737
738 #: ../bin/booh:3441 ../bin/booh-classifier:1409
739 msgid "Edit preferences"
740 msgstr "設定の編集"
741
742 #: ../bin/booh:3448
743 msgid "Options"
744 msgstr "オプション"
745
746 #: ../bin/booh:3449 ../bin/booh-classifier:1418
747 msgid "Command for watching videos: "
748 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
749
750 #: ../bin/booh:3454 ../bin/booh-classifier:1422
751 msgid ""
752 "Use %f to specify the filename;\n"
753 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
754 msgstr ""
755 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
756 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
757
758 #: ../bin/booh:3456
759 msgid "Command for editing images: "
760 msgstr "画像を編集するコマンド:"
761
762 #: ../bin/booh:3460
763 msgid ""
764 "Use %f to specify the filename;\n"
765 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
766 msgstr ""
767 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
768 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
769
770 #: ../bin/booh:3462 ../bin/booh-classifier:1424
771 msgid "Browser's command: "
772 msgstr "ブラウザのコマンド: "
773
774 #: ../bin/booh:3466 ../bin/booh-classifier:1428
775 msgid ""
776 "Use %f to specify the filename;\n"
777 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
778 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
779 msgstr ""
780 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
781 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
782 "mozilla-firefox %f"
783
784 #: ../bin/booh:3468
785 msgid "Use symmetric multi-processing"
786 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
787
788 #: ../bin/booh:3470
789 msgid "processors"
790 msgstr "プロセッサ"
791
792 #: ../bin/booh:3472
793 msgid ""
794 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
795 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
796 "down processing!"
797 msgstr ""
798 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
799 "くなる場合もあります。"
800
801 #: ../bin/booh:3473
802 msgid "Disable mouse gestures"
803 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
804
805 #: ../bin/booh:3475
806 msgid ""
807 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
808 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
809 "gestures from the Help menu."
810 msgstr ""
811 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
812 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
813 "ついて参照してください。"
814
815 #: ../bin/booh:3476
816 msgid "Delete original images/videos as well"
817 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
818
819 #: ../bin/booh:3478
820 msgid ""
821 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
822 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
823 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
824 "only when web-album is saved."
825 msgstr ""
826 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
827 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
828 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
829 "きます。"
830
831 #: ../bin/booh:3494
832 msgid "Advanced"
833 msgstr "アドバンスド"
834
835 #: ../bin/booh:3495
836 msgid ""
837 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
838 "performing 'enhance contrast': "
839 msgstr ""
840 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
841 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
842
843 #: ../bin/booh:3499
844 msgid ""
845 "Format to use for comments of \n"
846 "images in new albums:"
847 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
848
849 #: ../bin/booh:3505
850 msgid ""
851 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
852 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
853 msgstr ""
854 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
855 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
856
857 #: ../bin/booh:3649 ../bin/booh-classifier:1465
858 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
859 msgstr ""
860
861 #: ../bin/booh:3651 ../bin/booh-classifier:1467
862 msgid ""
863 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
864 "the file itself"
865 msgstr ""
866
867 #: ../bin/booh:3695
868 msgid ""
869 "<b>One-Click tools.</b>\n"
870 "\n"
871 "%s When such a tool is activated\n"
872 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
873 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
874 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
875 "span>), clicking\n"
876 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
877 "\n"
878 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
879 "with One-Click tools.\n"
880 msgstr ""
881 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
882 "\n"
883 "ワンクリックツールを起動すると\n"
884 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
885 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
886 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
887 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
888 "\n"
889 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
890 "ます。\n"
891
892 #: ../bin/booh:3710 ../bin/booh-classifier:1510
893 msgid "_File"
894 msgstr "ファイル(_F)"
895
896 #: ../bin/booh:3719
897 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
898 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
899
900 #: ../bin/booh:3721
901 msgid ""
902 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
903 msgstr ""
904 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
905
906 #: ../bin/booh:3722
907 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
908 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
909
910 #: ../bin/booh:3724
911 msgid ""
912 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
913 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
914
915 #: ../bin/booh:3725
916 msgid ""
917 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
918 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
919
920 #: ../bin/booh:3727
921 msgid ""
922 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
923 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
924 msgstr ""
925 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
926 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
927
928 #: ../bin/booh:3729
929 msgid "Generate web-album"
930 msgstr "ウェブアルバムを生成"
931
932 #: ../bin/booh:3731
933 msgid ""
934 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
935 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
936
937 #: ../bin/booh:3732
938 msgid "View web-album with browser"
939 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
940
941 #: ../bin/booh:3736
942 msgid "View and modify properties of the web-album"
943 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
944
945 #: ../bin/booh:3752
946 msgid ""
947 "Please wait while generating web-album...\n"
948 "This may take a while, please be patient."
949 msgstr ""
950 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
951 "しばらくお待ちください。"
952
953 #: ../bin/booh:3754
954 msgid ""
955 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
956 "Click to view it in your browser:"
957 msgstr ""
958 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
959 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
960
961 #: ../bin/booh:3774
962 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
963 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
964
965 #: ../bin/booh:3781 ../bin/booh-classifier:1524
966 msgid "_Edit"
967 msgstr "編集(_E)"
968
969 #: ../bin/booh:3786
970 msgid "Sort by EXIF date"
971 msgstr "EXIFの日付でソート"
972
973 #: ../bin/booh:3788
974 msgid "Remove all captions in this sub-album"
975 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
976
977 #: ../bin/booh:3790
978 msgid ""
979 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
980 "default captions made of filenames"
981 msgstr ""
982 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
983 "したくないときに便利です。"
984
985 #: ../bin/booh:3801 ../bin/booh-classifier:1537
986 msgid "_Help"
987 msgstr "ヘルプ(_H)"
988
989 #: ../bin/booh:3803
990 msgid "One-click tools"
991 msgstr "ワンクリックツール"
992
993 #: ../bin/booh:3805
994 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
995 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
996
997 #: ../bin/booh:3807 ../bin/booh-classifier:1542
998 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
999 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
1000
1001 #: ../bin/booh:3815
1002 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1003 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
1004
1005 #: ../bin/booh:3819
1006 msgid ""
1007 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1008 "\n"
1009 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1010 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1011 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1012 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1013 "specified direction's image caption\n"
1014 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1015 "view; for a video, launch player\n"
1016 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1017 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1018 "right/up/down\n"
1019 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1020 "counter-clockwise\n"
1021 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1022 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1023 "\n"
1024 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1025 "\n"
1026 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1027 "are great\n"
1028 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1029 "Preferences.\n"
1030 "\n"
1031 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1032 "rotate image clockwise\n"
1033 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1034 "rotate image counter-clockwise\n"
1035 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1036 "remove image\n"
1037 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1038 "span>: undo\n"
1039 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1040 "span>: redo\n"
1041 msgstr ""
1042 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1043 "\n"
1044 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1045 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1046 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1047 "る\n"
1048 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1049 "画像キャプションに移動する\n"
1050 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1051 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1052 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1053 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1054 "下に移動する\n"
1055 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1056 "に回転する\n"
1057 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1058 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1059 "\n"
1060 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1061 "\n"
1062 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1063 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1064 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1065 "\n"
1066 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1067 "像を回転する\n"
1068 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1069 "画像を回転する\n"
1070 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1071 "る\n"
1072 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1073 "span>: 元に戻す\n"
1074 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1075 "span>: やり直し\n"
1076
1077 #: ../bin/booh:3855
1078 msgid "Open"
1079 msgstr "開く"
1080
1081 #: ../bin/booh:3887 ../bin/booh:3890
1082 msgid "Rotate"
1083 msgstr "回転"
1084
1085 #: ../bin/booh:3893
1086 msgid "Enhance"
1087 msgstr "エンハンス"
1088
1089 #: ../bin/booh:3895
1090 msgid "Delete"
1091 msgstr "削除"
1092
1093 #: ../bin/booh:3898
1094 msgid "None"
1095 msgstr "なし"
1096
1097 #: ../bin/booh:3913
1098 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1099 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1100
1101 #: ../bin/booh:4021
1102 msgid "Password protect this sub-album"
1103 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1104
1105 #: ../bin/booh:4029
1106 msgid ""
1107 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1108 "available\n"
1109 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1110 "use\n"
1111 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1112 "but\n"
1113 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1114 "dialog\n"
1115 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1116 "block access.\n"
1117 msgstr ""
1118 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1119 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1120 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1121 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1122 "ツ\n"
1123 "の場合では問題ありません)。\n"
1124 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1125 "の\n"
1126 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1127
1128 #: ../bin/booh:4037
1129 msgid "free access"
1130 msgstr "フリーアクセス"
1131
1132 #: ../bin/booh:4038
1133 msgid "password protect with password file:"
1134 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1135
1136 #: ../bin/booh:4040
1137 msgid "help about password file"
1138 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1139
1140 #: ../bin/booh:4042
1141 msgid "generate a password file"
1142 msgstr "パスワードファイルの生成"
1143
1144 #: ../bin/booh:4054
1145 msgid ""
1146 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1147 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1148 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1149 "accessible\n"
1150 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1151 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1152 "absolute\n"
1153 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1154 "Note\n"
1155 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1156 "Document Root of the Apache configuration."
1157 msgstr ""
1158 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1159 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1160 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1161 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1162 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1163 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1164 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1165 "注意\n"
1166 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1167 "なります。"
1168
1169 #: ../bin/booh:4065
1170 msgid "Generate a password file"
1171 msgstr "パスワードファイルの生成"
1172
1173 #: ../bin/booh:4073
1174 msgid ""
1175 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1176 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1177 msgstr ""
1178 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1179 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1180
1181 #: ../bin/booh:4076
1182 msgid "Username:"
1183 msgstr "ユーザ名:"
1184
1185 #: ../bin/booh:4078
1186 msgid "Password:"
1187 msgstr "パスワード:"
1188
1189 #: ../bin/booh:4097
1190 msgid ""
1191 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1192 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1193 "(better not\n"
1194 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1195 "dialog."
1196 msgstr ""
1197 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1198 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1199 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1200 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1201
1202 #: ../bin/booh:4119
1203 msgid "set password protection for %s"
1204 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1205
1206 #: ../bin/booh:4181
1207 msgid "Password protect"
1208 msgstr "パスワード保護"
1209
1210 #: ../bin/booh:4184
1211 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1212 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1213
1214 #: ../bin/booh:4209
1215 msgid "Sub-albums page"
1216 msgstr "サブアルバムページ"
1217
1218 #: ../bin/booh:4211
1219 msgid "Thumbnails page"
1220 msgstr "サムネイルページ"
1221
1222 #: ../bin/booh:4278
1223 msgid "Ready."
1224 msgstr "Ready."
1225
1226 #: ../bin/booh:4307
1227 msgid ""
1228 "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.4 or ruby-"
1229 "1.8.6, which ship a broken REXML). For safeness, won't proceed."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../bin/booh:4326
1233 msgid ""
1234 "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.6-p111, "
1235 "which ships a broken REXML). For safeness, won't proceed."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../bin/booh-classifier:45
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Sort entries by EXIF date"
1241 msgstr "EXIFの日付でソート"
1242
1243 #: ../bin/booh-classifier:101
1244 msgid "Cache memory used: %s kB"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../bin/booh-classifier:369
1248 #, fuzzy
1249 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1250 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
1251
1252 #: ../bin/booh-classifier:827
1253 msgid "set for removal"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../bin/booh-classifier:849
1257 msgid "Cleared label"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../bin/booh-classifier:851
1261 msgid "Cleared set for removal"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../bin/booh-classifier:893
1265 msgid ""
1266 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1267 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../bin/booh-classifier:920
1271 msgid "set label"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../bin/booh-classifier:972
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Selected %s"
1277 msgstr "選択テーマ `%s'"
1278
1279 #: ../bin/booh-classifier:990
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Loading images..."
1282 msgstr "画像を変更する"
1283
1284 #: ../bin/booh-classifier:992 ../bin/booh-classifier:1039
1285 #: ../bin/booh-classifier:1635
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Loading... %d%"
1288 msgstr "画像を変更する"
1289
1290 #: ../bin/booh-classifier:1046
1291 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../bin/booh-classifier:1062
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Scanning source directory..."
1297 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1298
1299 #: ../bin/booh-classifier:1070 ../bin/booh-backend:675
1300 msgid ""
1301 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1302 "sorry: %s"
1303 msgstr ""
1304 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1305 "せん。:%s"
1306
1307 #: ../bin/booh-classifier:1074
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1310 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1311
1312 #: ../bin/booh-classifier:1082 ../bin/booh-backend:688
1313 msgid ""
1314 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1315 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1316
1317 #: ../bin/booh-classifier:1110
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Specify the directory to work with"
1320 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1321
1322 #: ../bin/booh-classifier:1150
1323 msgid ""
1324 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1325 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../bin/booh-classifier:1156
1329 msgid "<b>Label name:</b>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../bin/booh-classifier:1157
1333 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../bin/booh-classifier:1158
1337 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../bin/booh-classifier:1159
1341 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../bin/booh-classifier:1190
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Move to:"
1347 msgstr "上に移動"
1348
1349 #: ../bin/booh-classifier:1193
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Copy to:"
1352 msgstr "上に移動"
1353
1354 #: ../bin/booh-classifier:1196
1355 msgid "Permanently remove"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../bin/booh-classifier:1200
1359 msgid "Do nothing"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../bin/booh-classifier:1211
1363 msgid "<i>(unset)</i>"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../bin/booh-classifier:1214
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1369 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1370
1371 #: ../bin/booh-classifier:1241 ../bin/booh-classifier:1604
1372 msgid "<i>to remove</i>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../bin/booh-classifier:1247
1376 msgid ""
1377 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1378 "pictures (total %s kB)."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../bin/booh-classifier:1269
1382 msgid ""
1383 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1384 "pictures marked for deletion."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../bin/booh-classifier:1280
1388 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../bin/booh-classifier:1291
1392 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../bin/booh-classifier:1296
1396 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../bin/booh-classifier:1303
1400 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../bin/booh-classifier:1343
1404 msgid "Unexpected system call error: '%s'."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../bin/booh-classifier:1345
1408 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../bin/booh-classifier:1430
1412 msgid "Preloading distance: "
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../bin/booh-classifier:1434
1416 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../bin/booh-classifier:1436
1420 msgid "Cache memory use: "
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../bin/booh-classifier:1442
1424 msgid "% of free memory"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../bin/booh-classifier:1444
1428 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../bin/booh-classifier:1447
1432 msgid "MB"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../bin/booh-classifier:1458
1436 msgid "Amount of memory in megabytes"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../bin/booh-classifier:1540
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Speedup: key shortcuts"
1442 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1443
1444 #: ../bin/booh-classifier:1550
1445 msgid ""
1446 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1447 "\n"
1448 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1449 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1450 "show thumbnails for all images and videos at the bottom.\n"
1451 "\n"
1452 "2. You can then navigate through images with the <span "
1453 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1454 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1455 "on thumbnails.\n"
1456 "\n"
1457 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1458 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1459 "associate\n"
1460 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1461 "associate a label you define.\n"
1462 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1463 "for the full\n"
1464 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1465 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1466 "\n"
1467 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1468 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1469 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1470 "\n"
1471 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1472 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1473 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1474 "images with\n"
1475 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1476 "defined.\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../bin/booh-classifier:1572
1480 msgid ""
1481 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1482 "\n"
1483 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1484 "images\n"
1485 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1486 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1487 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1488 "clockwise/counter-clockwise\n"
1489 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1490 "current image\n"
1491 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1492 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1493 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1494 "\n"
1495 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1496 "current image.\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../bin/booh-classifier:1598
1500 msgid "Labels list:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../bin/booh-classifier:1600
1504 msgid "<i>unlabelled</i>"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../lib/booh/html-merges.rb:47 ../lib/booh/html-merges.rb:81
1508 #: ../bin/booh-backend:1075
1509 msgid "Run slideshow!"
1510 msgstr "スライドショーの実行"
1511
1512 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48
1513 msgid "Stop slideshow"
1514 msgstr "スライドショーの停止"
1515
1516 #: ../lib/booh/html-merges.rb:57
1517 msgid "<<- First"
1518 msgstr "<<- 最初へ"
1519
1520 #: ../lib/booh/html-merges.rb:63 ../bin/booh-backend:1070
1521 msgid "<- Previous"
1522 msgstr "<- 前へ"
1523
1524 #: ../lib/booh/html-merges.rb:69 ../bin/booh-backend:1072
1525 msgid "Next ->"
1526 msgstr "次へ ->"
1527
1528 #: ../lib/booh/html-merges.rb:75
1529 msgid "Last ->>"
1530 msgstr "最後へ ->>"
1531
1532 #: ../lib/booh/html-merges.rb:85
1533 msgid "pause:"
1534 msgstr "一時停止:"
1535
1536 #: ../lib/booh/html-merges.rb:85
1537 msgid "secs"
1538 msgstr "秒"
1539
1540 #: ../lib/booh/html-merges.rb:162
1541 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1542 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1543
1544 #: ../bin/booh-backend:37
1545 msgid "Print version and exit"
1546 msgstr "バージョンを表示し終了"
1547
1548 #: ../bin/booh-backend:39
1549 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1550 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1551
1552 #: ../bin/booh-backend:40
1553 msgid "Directory which will contain the web-album"
1554 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1555
1556 #: ../bin/booh-backend:43
1557 msgid "Select HTML theme to use"
1558 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1559
1560 #: ../bin/booh-backend:44
1561 msgid ""
1562 "File containing config listing images and videos within directories with "
1563 "captions"
1564 msgstr ""
1565 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1566
1567 #: ../bin/booh-backend:45
1568 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1569 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1570
1571 #: ../bin/booh-backend:46
1572 msgid ""
1573 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1574 "from --source, and change theme info"
1575 msgstr ""
1576 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1577 "一覧情報のファイル"
1578
1579 #: ../bin/booh-backend:47
1580 msgid ""
1581 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1582 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1583
1584 #: ../bin/booh-backend:48
1585 msgid ""
1586 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1587 "specified with --dir"
1588 msgstr ""
1589 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1590 "の設定一覧情報のファイル"
1591
1592 #: ../bin/booh-backend:49
1593 msgid ""
1594 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1595 msgstr ""
1596 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1597
1598 #: ../bin/booh-backend:50
1599 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1600 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1601
1602 #: ../bin/booh-backend:51
1603 msgid ""
1604 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1605 "generated"
1606 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1607
1608 #: ../bin/booh-backend:53
1609 msgid ""
1610 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1611 "theme (this is a comma-separated list)"
1612 msgstr ""
1613 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1614 "マ区切り)"
1615
1616 #: ../bin/booh-backend:54
1617 msgid ""
1618 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1619 "applicable in theme)"
1620 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1621
1622 #: ../bin/booh-backend:55
1623 msgid ""
1624 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1625 "which split occurs"
1626 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1627
1628 #: ../bin/booh-backend:57
1629 msgid ""
1630 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1631 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1632 msgstr ""
1633 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
1634 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
1635
1636 #: ../bin/booh-backend:58
1637 msgid ""
1638 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1639 "with' message"
1640 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
1641
1642 #: ../bin/booh-backend:59
1643 msgid ""
1644 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1645 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1646 msgstr ""
1647 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
1648 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
1649
1650 #: ../bin/booh-backend:61
1651 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1652 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1653
1654 #: ../bin/booh-backend:63
1655 msgid ""
1656 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1657 "generate all thumbnails)"
1658 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1659
1660 #: ../bin/booh-backend:66
1661 msgid ""
1662 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1663 "GUI)"
1664 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1665
1666 #: ../bin/booh-backend:95
1667 msgid ""
1668 "Booh version %s\n"
1669 "\n"
1670 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1671 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1672 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../bin/booh-backend:106
1676 msgid "Argument to --source must be a directory"
1677 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1678
1679 #: ../bin/booh-backend:111
1680 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1681 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1682
1683 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1684 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1685 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1686 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1687
1688 #: ../bin/booh-backend:133
1689 msgid ""
1690 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1691 "the filename."
1692 msgstr ""
1693 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1694 "名を変更してください。"
1695
1696 #: ../bin/booh-backend:135
1697 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1698 msgstr ""
1699 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1700
1701 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1702 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1703 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1704
1705 #: ../bin/booh-backend:177
1706 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1707 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1708
1709 #: ../bin/booh-backend:184
1710 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1711 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1712
1713 #: ../bin/booh-backend:253
1714 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1715 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1716
1717 #: ../bin/booh-backend:256
1718 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1719 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1720
1721 #: ../bin/booh-backend:264
1722 msgid "Missing --destination parameter."
1723 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1724
1725 #: ../bin/booh-backend:359
1726 msgid ""
1727 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1728 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1729 msgstr ""
1730 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1731 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1732
1733 #: ../bin/booh-backend:363
1734 msgid ""
1735 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1736 "install it.\n"
1737 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1738 msgstr ""
1739 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1740 "インストールしてください。\n"
1741 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1742
1743 #: ../bin/booh-backend:369
1744 msgid ""
1745 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1746 "ignored."
1747 msgstr ""
1748 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1749
1750 #: ../bin/booh-backend:379
1751 msgid "No '%s' found for substitution"
1752 msgstr "`%s'が見つかりません"
1753
1754 #: ../bin/booh-backend:631
1755 msgid "previous album"
1756 msgstr "以前のアルバム"
1757
1758 #: ../bin/booh-backend:638
1759 msgid "next album"
1760 msgstr "次のアルバム"
1761
1762 #: ../bin/booh-backend:665
1763 msgid ""
1764 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1765 "anymore"
1766 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1767
1768 #: ../bin/booh-backend:680
1769 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1770 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1771
1772 #: ../bin/booh-backend:722
1773 msgid "Handling %s from config list..."
1774 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1775
1776 #: ../bin/booh-backend:729
1777 msgid "Examining %s..."
1778 msgstr "%sの説明..."
1779
1780 #: ../bin/booh-backend:734
1781 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1782 msgstr ""
1783 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1784
1785 #: ../bin/booh-backend:755
1786 msgid ""
1787 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1788 "caption info if this was a mistake"
1789 msgstr ""
1790 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1791 "すためにバックアップファイルを使用します"
1792
1793 #: ../bin/booh-backend:770
1794 msgid "\t%s images"
1795 msgstr "\t%s 画像"
1796
1797 #: ../bin/booh-backend:772
1798 msgid "\t%s videos"
1799 msgstr "\t%s ビデオ"
1800
1801 #: ../bin/booh-backend:833
1802 msgid "Outputting in %s..."
1803 msgstr "%sに出力中..."
1804
1805 #: ../bin/booh-backend:850
1806 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1807 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1808
1809 #: ../bin/booh-backend:894
1810 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1811 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1812
1813 #: ../bin/booh-backend:959
1814 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1815 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1816
1817 #: ../bin/booh-backend:1018
1818 msgid "(no preview)"
1819 msgstr "(プレビューなし)"
1820
1821 #: ../bin/booh-backend:1070
1822 msgid "Pages: %s"
1823 msgstr "ページ: %s"
1824
1825 #: ../bin/booh-backend:1091
1826 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../bin/booh-backend:1137
1830 msgid "return to thumbnails"
1831 msgstr "サムネイルに戻る"
1832
1833 #: ../bin/booh-backend:1158
1834 msgid "\tfixating configuration file..."
1835 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1836
1837 #: ../bin/booh-backend:1163
1838 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1839 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1840
1841 #: ../bin/booh-backend:1196
1842 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1843 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1844
1845 #: ../bin/booh-backend:1202
1846 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1847 msgstr ""
1848 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1849 "す..."
1850
1851 #: ../bin/booh-backend:1288 ../bin/booh-backend:1291
1852 msgid "return to albums"
1853 msgstr "アルバムに戻る"
1854
1855 #: ../bin/booh-backend:1309
1856 msgid " all done."
1857 msgstr " 全て終了。"
1858
1859 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1860 msgid "small"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1864 msgid "medium"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1868 msgid "large"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1872 msgid "x-large"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1876 msgid "xx-large"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:98
1880 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1881 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1882
1883 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:100
1884 msgid "\tWarning: %s\n"
1885 msgstr "\t警告: %s\n"
1886
1887 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1888 msgid "\t***ERROR***: %s"
1889 msgstr "\t***エラー***: %s"
1890
1891 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
1892 msgid "\tWarning: %s"
1893 msgstr "\t警告: %s"
1894
1895 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:126
1896 msgid "Selecting theme '%s'"
1897 msgstr "選択テーマ `%s'"
1898
1899 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:129
1900 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1901 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1902
1903 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
1904 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1905 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1906
1907 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:251
1908 msgid ","
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:330
1912 #, fuzzy
1913 msgid ""
1914 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
1915 "value."
1916 msgstr ""
1917 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1918 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1919
1920 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:804
1921 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:805
1925 msgid ""
1926 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1927 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1928 "German: Roland Eckert\n"
1929 "French: Guillaume Cottenceau"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1933 msgid "Undo %s."
1934 msgstr "%sを元に戻す。"
1935
1936 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1937 msgid "Redo %s."
1938 msgstr "%sをやり直し。"
1939
1940 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1941 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1942 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1943 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1947 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1948 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1949 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1953 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1954 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1955 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1959 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1960 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1961 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1965 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1966 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1967 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1968 msgstr ""
1969
1970 #~ msgid "Change frame offset"
1971 #~ msgstr "フレームのオフセットを変更する"
1972
1973 #~ msgid "Red/blue color swap"
1974 #~ msgstr "赤/青の色を交換する"
1975
1976 #~ msgid "Specify frame offset"
1977 #~ msgstr "フレームのオフセットを設定する"
1978
1979 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1980 #~ msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1981
1982 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1985
1986 #, fuzzy
1987 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
1988 #~ msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
1992 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
1995 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
1996
1997 #~ msgid ""
1998 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1999 #~ "another problem. try another value."
2000 #~ msgstr ""
2001 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
2002 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2003
2004 #~ msgid ""
2005 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2006 #~ "first converting with mencoder"
2007 #~ msgstr ""
2008 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
2009 #~ "コンバートを試します"