1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-27 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
12 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
13 "Language-Team: Japanese\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
28 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
31 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
32 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
33 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
37 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
38 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
40 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
41 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
45 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
47 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
49 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
51 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
55 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
58 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
62 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
63 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
65 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
66 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
67 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
69 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
70 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
72 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
74 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
78 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
79 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
81 "Problem was: '%s' is not an executable file."
83 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
84 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
86 "プログラム: '%s'は実行できません。"
89 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
90 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
92 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1364
93 msgid "Mouse gesture: delete."
101 msgid "rotate clockwise"
105 msgid "rotate counter-clockwise"
109 msgid "flip upside-down"
113 msgid "Change frame offset"
114 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
118 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
119 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
121 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
123 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
126 msgid "Specify panorama amount"
131 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
133 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
135 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
137 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
140 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
142 "the right 'size'.\n"
144 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
145 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
146 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
147 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
149 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
153 msgid "none (not a panorama image)"
154 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
161 msgid "times the width of other images"
165 msgid "Fix white balance"
170 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
172 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
174 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
177 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
179 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
195 msgid "View EXIF data"
199 msgid "EXIF data of %s"
203 msgid "Rotate clockwise"
207 msgid "Rotate counter-clockwise"
236 msgid "Red/blue color swap"
240 msgid "Flip upside-down"
244 msgid "Specify frame offset"
245 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
248 msgid "Fix white-balance"
249 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
252 msgid "Original contrast"
256 msgid "Enhance constrast"
257 msgstr "コントラストのエンハンス"
260 msgid "Toggle contrast enhancement"
261 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
264 msgid "Set as panorama"
268 msgid "%s (video - %s KB)"
269 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
275 #: ../bin/booh:1016 ../bin/booh:2183
279 #: ../bin/booh:1038 ../bin/booh:2202
280 msgid "specify frame offset"
281 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
284 msgid "change panorama amount"
287 #: ../bin/booh:1095 ../bin/booh:2225
288 msgid "fix white balance"
291 #: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:2245
295 #: ../bin/booh:1142 ../bin/booh:3970
297 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
299 msgstr "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまうと取り消しできません。"
306 msgid "%s elements in the clipboard."
307 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
314 msgid "Pasted %s elements."
315 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
318 msgid "Mouse gesture: rotate."
319 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
326 msgid "Nothing selected."
327 msgstr "何も選択されていません。"
330 msgid "%s elements selected."
331 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
334 msgid "Save before quitting?"
335 msgstr "終了する前に保存しますか?"
338 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
339 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
350 msgid "Scanning images and videos..."
351 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
353 #: ../bin/booh:1717 ../bin/booh:1721
361 #: ../bin/booh:1725 ../bin/booh:1917
371 "There was something wrong, sorry:\n"
374 msgstr "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n\n%s"
377 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
378 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
381 msgid "remove all captions"
382 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
385 msgid "Select image for caption"
386 msgstr "キャプションの画像を選択する"
389 msgid "change caption file for sub-album"
390 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
393 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
394 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
397 msgid "Select your preferred theme"
405 msgid "Sub-albums page look"
409 msgid "Thumbnails page look"
413 msgid "Fullscreen page look"
416 #: ../bin/booh:2440 ../bin/booh:2496 ../bin/booh:2500 ../bin/booh:2504
417 msgid "Corrupted booh file..."
418 msgstr "不正なboohファイルです..."
421 msgid "File not found."
422 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
425 msgid "Not a booh file!"
426 msgstr "boohファイルではありません。"
432 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
433 "Use File/New to create a new album."
437 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
438 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
441 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
443 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
448 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
449 "destination directory if needed"
450 msgstr "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレクトリ・ファイルを移行しています"
452 #: ../bin/booh:2580 ../bin/booh:2630 ../bin/booh:3667
453 msgid "Save this album?"
454 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
456 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2631 ../bin/booh:3668
457 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
458 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
465 msgid "Create a new album"
466 msgstr "新しいアルバムを生成する"
468 #: ../bin/booh:2641 ../bin/booh:2900
473 msgid "Directory of images/videos: "
474 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
476 #: ../bin/booh:2646 ../bin/booh:2656 ../bin/booh:2662
482 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
484 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
486 #: ../bin/booh:2650 ../bin/booh:2712
487 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
488 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
491 msgid "Directory where to put the web-album: "
492 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
495 msgid "Filename to store this album's properties: "
496 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
498 #: ../bin/booh:2666 ../bin/booh:2914
499 msgid "Configuration"
502 #: ../bin/booh:2667 ../bin/booh:2915
506 #: ../bin/booh:2669 ../bin/booh:2917
507 msgid "Sizes of images to generate: "
510 #: ../bin/booh:2671 ../bin/booh:2919
511 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
512 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
514 #: ../bin/booh:2672 ../bin/booh:2920 ../bin/booh-backend:55
516 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
517 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
518 "pictures from digital cameras are 4/3)"
520 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
521 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
523 #: ../bin/booh:2673 ../bin/booh:2921
524 msgid "Number of thumbnails per row: "
525 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
527 #: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2923
528 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
529 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
531 #: ../bin/booh:2677 ../bin/booh:2928
533 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
534 "booh is replaced by the website of booh;\n"
535 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
537 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
538 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
541 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
542 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
545 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
546 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
549 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
550 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
553 msgid "Select the directory of images/videos"
554 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
557 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
558 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
561 msgid "Select a new file to store this album's properties"
562 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
564 #: ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2951 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
568 #: ../bin/booh:2780 ../bin/booh:2953
569 msgid "Include original image in web-album"
570 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
572 #: ../bin/booh:2793 ../bin/booh:2969
574 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
575 "theme uses a row arrangement)"
577 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
580 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
581 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
584 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
585 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
589 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
590 "directory. Please choose another one."
592 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
595 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh-backend:112
597 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
600 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
604 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
605 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
609 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
610 "choose another one."
612 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
615 #: ../bin/booh:2841 ../bin/booh:3000
616 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
617 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
620 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
622 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
624 #: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3022 ../bin/booh:3038 ../bin/booh:3054
626 msgid "Please wait while scanning source directory..."
627 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
630 msgid "Properties of your album"
634 msgid "Directory of source images/videos: "
635 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
638 msgid "Directory where the web-album is created: "
639 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
642 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
643 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
646 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
647 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
650 msgid "Edit preferences"
658 msgid "Command for watching videos: "
663 "Use %f to specify the filename;\n"
664 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
666 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
667 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
670 msgid "Browser's command: "
675 "Use %f to specify the filename;\n"
676 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
677 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
679 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
680 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
684 msgid "Use symmetric multi-processing"
685 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
693 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
694 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
697 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
701 msgid "Disable mouse gestures"
702 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
706 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
707 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
708 "gestures from the Help menu."
710 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
711 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
715 msgid "Use empty comments for new albums"
716 msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
720 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
721 "prefer empty comments."
723 "通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
724 "方が良い場合はこれをチェックしてください。"
727 msgid "Delete original images/videos as well"
728 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
732 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
733 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
734 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
735 "only when web-album is saved."
737 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
738 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
739 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
748 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
749 "performing 'enhance contrast': "
751 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
752 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
756 "<b>One-Click tools.</b>\n"
758 "%s When such a tool is activated\n"
759 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
760 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
761 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
763 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
765 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
766 "with One-Click tools.\n"
768 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
771 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
772 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
773 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
774 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
776 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
784 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
785 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
789 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
791 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
794 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
795 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
799 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
800 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
804 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
805 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
809 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
810 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
812 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
813 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
816 msgid "Generate web-album"
821 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
822 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
825 msgid "View web-album with browser"
826 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
829 msgid "View and modify properties of the web-album"
830 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
834 "Please wait while generating web-album...\n"
835 "This may take a while, please be patient."
837 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
842 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
843 "Click to view it in your browser:"
845 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
846 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
849 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
850 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
857 msgid "Sort by EXIF date"
861 msgid "Remove all captions in this sub-album"
862 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
866 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
867 "default captions made of filenames"
869 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
877 msgid "One-click tools"
881 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
882 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
885 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
886 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
889 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
890 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
894 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
896 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
897 "text (begin typing to erase current text!)\n"
898 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
899 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
900 "specified direction's image caption\n"
901 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
902 "view; for a video, launch player\n"
903 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
904 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
906 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
907 "counter-clockwise\n"
908 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
909 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
911 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
913 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
915 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
918 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
919 "rotate image clockwise\n"
920 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
921 "rotate image counter-clockwise\n"
922 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
924 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
926 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
929 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
931 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
932 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
933 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
935 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
937 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
939 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
940 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
942 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
944 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
945 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
947 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
949 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
951 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
953 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
955 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
957 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
959 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
961 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
965 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
970 "Japanese: Masao Mutoh\n"
971 "German: Roland Eckert\n"
972 "French: Guillaume Cottenceau"
979 #: ../bin/booh:3689 ../bin/booh:3692
996 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
997 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1000 msgid "Password protect this sub-album"
1001 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1005 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1007 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1009 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1011 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1013 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1016 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1017 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1018 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1019 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1022 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1024 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1031 msgid "password protect with password file:"
1032 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1035 msgid "help about password file"
1036 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1039 msgid "generate a password file"
1040 msgstr "パスワードファイルの生成"
1044 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1045 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1046 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1048 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1049 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1051 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1053 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1054 "Document Root of the Apache configuration."
1056 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1057 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1058 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1059 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1060 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1061 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1062 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1064 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1068 msgid "Generate a password file"
1069 msgstr "パスワードファイルの生成"
1073 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1074 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1076 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1077 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1089 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1090 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1092 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1095 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1096 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1097 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1098 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1101 msgid "set password protection for %s"
1102 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1105 msgid "Password protect"
1110 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1111 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1114 msgid "Sub-albums page"
1118 msgid "Thumbnails page"
1125 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1126 #: ../bin/booh-backend:874
1127 msgid "Run slideshow!"
1130 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1131 msgid "Stop slideshow"
1134 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1138 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1142 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1146 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1150 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1154 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1158 #: ../bin/booh-backend:37
1159 msgid "Print version and exit"
1160 msgstr "バージョンを表示し終了"
1162 #: ../bin/booh-backend:39
1163 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1164 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1166 #: ../bin/booh-backend:40
1167 msgid "Directory which will contain the web-album"
1168 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1170 #: ../bin/booh-backend:43
1171 msgid "Select HTML theme to use"
1172 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1174 #: ../bin/booh-backend:44
1176 "File containing config listing images and videos within directories with "
1179 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1181 #: ../bin/booh-backend:45
1182 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1183 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1185 #: ../bin/booh-backend:46
1187 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1188 "from --source, and change theme info"
1190 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1193 #: ../bin/booh-backend:47
1195 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1196 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1198 #: ../bin/booh-backend:48
1200 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1201 "specified with --dir"
1203 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1206 #: ../bin/booh-backend:49
1208 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1210 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1212 #: ../bin/booh-backend:50
1213 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1214 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1216 #: ../bin/booh-backend:51
1218 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1220 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1222 #: ../bin/booh-backend:53
1224 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1225 "theme (this is a comma-separated list)"
1227 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1230 #: ../bin/booh-backend:54
1232 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1233 "applicable in theme)"
1234 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1236 #: ../bin/booh-backend:56
1237 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1238 msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
1240 #: ../bin/booh-backend:57
1241 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1242 msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"
1244 #: ../bin/booh-backend:59
1245 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1246 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1248 #: ../bin/booh-backend:61
1250 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1251 "generate all thumbnails)"
1252 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1254 #: ../bin/booh-backend:64
1256 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1258 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1260 #: ../bin/booh-backend:93
1264 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1265 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1266 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1269 #: ../bin/booh-backend:104
1270 msgid "Argument to --source must be a directory"
1271 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1273 #: ../bin/booh-backend:109
1274 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1275 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1277 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1278 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1279 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1280 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1282 #: ../bin/booh-backend:131
1284 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1287 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1290 #: ../bin/booh-backend:133
1291 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1293 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1295 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1296 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1297 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1299 #: ../bin/booh-backend:175
1300 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1301 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1303 #: ../bin/booh-backend:182
1304 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1305 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1307 #: ../bin/booh-backend:243
1308 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1309 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1311 #: ../bin/booh-backend:246
1312 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1313 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1315 #: ../bin/booh-backend:254
1316 msgid "Missing --destination parameter."
1317 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1319 #: ../bin/booh-backend:333
1321 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1322 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1324 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1325 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1327 #: ../bin/booh-backend:337
1329 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1331 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1333 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1335 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1337 #: ../bin/booh-backend:343
1339 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1342 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1344 #: ../bin/booh-backend:353
1345 msgid "No '%s' found for substitution"
1346 msgstr "`%s'が見つかりません"
1348 #: ../bin/booh-backend:570
1349 msgid "previous album"
1352 #: ../bin/booh-backend:577
1356 #: ../bin/booh-backend:604
1358 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1360 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1362 #: ../bin/booh-backend:614
1364 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1367 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1370 #: ../bin/booh-backend:619
1371 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1372 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1374 #: ../bin/booh-backend:627
1376 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1377 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1379 #: ../bin/booh-backend:661
1380 msgid "Handling %s from config list..."
1381 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1383 #: ../bin/booh-backend:668
1384 msgid "Examining %s..."
1387 #: ../bin/booh-backend:673
1388 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1390 "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1392 #: ../bin/booh-backend:688
1394 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1395 "caption info if this was a mistake"
1397 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1398 "すためにバックアップファイルを使用します"
1400 #: ../bin/booh-backend:703
1404 #: ../bin/booh-backend:705
1408 #: ../bin/booh-backend:744
1409 msgid "Outputting in %s..."
1412 #: ../bin/booh-backend:761
1413 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1414 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1416 #: ../bin/booh-backend:805
1417 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1418 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1420 #: ../bin/booh-backend:866
1421 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1422 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1424 #: ../bin/booh-backend:913
1425 msgid "(no preview)"
1428 #: ../bin/booh-backend:963
1429 msgid "return to thumbnails"
1432 #: ../bin/booh-backend:981
1433 msgid "\tfixating configuration file..."
1434 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1436 #: ../bin/booh-backend:986
1437 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1438 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1440 #: ../bin/booh-backend:1019
1441 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1442 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1444 #: ../bin/booh-backend:1025
1446 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1448 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1451 #: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
1452 msgid "return to albums"
1455 #: ../bin/booh-backend:1137
1459 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1463 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1467 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1471 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1475 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1479 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
1480 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1481 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1483 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
1484 msgid "\tWarning: %s\n"
1487 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
1488 msgid "\t***ERROR***: %s"
1489 msgstr "\t***エラー***: %s"
1491 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
1492 msgid "\tWarning: %s"
1495 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
1496 msgid "Selecting theme '%s'"
1499 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1500 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1501 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1503 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
1504 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1505 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1507 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
1508 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1509 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1511 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1515 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
1517 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1518 "another problem. try another value."
1520 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1521 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1523 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
1525 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1526 "converting with mencoder"
1528 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1531 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
1533 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1534 "another probleme. try another value."
1536 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1537 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1539 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
1540 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1541 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1543 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
1544 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1545 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1547 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1551 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1555 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1556 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1557 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1558 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1559 msgstr "800x600スクリーン用ブラウザ向け"
1561 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1562 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1563 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1564 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1565 msgstr "1024x768スクリーン用ブラウザ向け"
1567 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1568 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1569 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1570 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1571 msgstr "1280x1024スクリーン用ブラウザ向け"
1573 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1574 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1575 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1576 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1577 msgstr "1400x1050スクリーン用ブラウザ向け"
1579 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1580 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1581 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1582 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1583 msgstr "1600x1200スクリーン用ブラウザ向け"