cb70f00a505695853c50db13cfd3a08c34285551
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-26 18:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 03:31+900\n"
12 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
13 "Language-Team: Japanese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "ヘルプ表示"
22
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
29 "メッセージ)"
30
31 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
32 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
33 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
34
35 #: ../bin/booh:122
36 msgid ""
37 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
38 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
39 msgstr ""
40 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
41 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
42
43 #: ../bin/booh:127
44 msgid ""
45 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
46 "install it.\n"
47 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
48 msgstr ""
49 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
50 "インストールしてください。\n"
51 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
52
53 #: ../bin/booh:132
54 msgid ""
55 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
56 "ignored."
57 msgstr ""
58 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
59
60 #: ../bin/booh:137
61 msgid ""
62 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
63 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
64 "\n"
65 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
66 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
67 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
68 msgstr ""
69 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
70 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
71 "\n"
72 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
73 "確認してください。\n"
74 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
75
76 #: ../bin/booh:146
77 msgid ""
78 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
79 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
80 "\n"
81 "Problem was: '%s' is not an executable file."
82 msgstr ""
83 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
84 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
85 "\n"
86 "プログラム: '%s'は実行できません。"
87
88 #: ../bin/booh:259
89 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
90 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
91
92 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1348
93 msgid "Mouse gesture: delete."
94 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
95
96 #: ../bin/booh:386
97 msgid "text edit"
98 msgstr "テキスト編集"
99
100 #: ../bin/booh:457
101 msgid "rotate clockwise"
102 msgstr "時計回りに回転"
103
104 #: ../bin/booh:457
105 msgid "rotate counter-clockwise"
106 msgstr "反時計回りに回転"
107
108 #: ../bin/booh:457
109 msgid "flip upside-down"
110 msgstr "上下をひっくり返す"
111
112 #: ../bin/booh:499
113 msgid "Change frame offset"
114 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
115
116 #: ../bin/booh:507
117 msgid ""
118 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
119 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
120 msgstr ""
121 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
122 "い。\n"
123 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
124
125 #: ../bin/booh:556
126 msgid "Specify panorama amount"
127 msgstr "パノラマ値を指定する"
128
129 #: ../bin/booh:564
130 msgid ""
131 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
132 "the width\n"
133 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
134 "panorama\n"
135 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
136 "width of\n"
137 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
138 "regular images.\n"
139 "\n"
140 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
141 "looking\n"
142 "the right 'size'.\n"
143 msgstr ""
144 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
145 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
146 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
147 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
148 "\n"
149 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
150 "ようになります。\n"
151
152 #: ../bin/booh:573
153 msgid "none (not a panorama image)"
154 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
155
156 #: ../bin/booh:574
157 msgid "amount of: "
158 msgstr "値: "
159
160 #: ../bin/booh:576
161 msgid "times the width of other images"
162 msgstr "他の画像の幅"
163
164 #: ../bin/booh:636
165 msgid "Fix white balance"
166 msgstr "ホワイトバランスの調整"
167
168 #: ../bin/booh:644
169 msgid ""
170 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
171 "blue\n"
172 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
173 "the\n"
174 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
175 "yellow.\n"
176 msgstr ""
177 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
178 "調整できます。\n"
179 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
180 "す。\n"
181
182 #: ../bin/booh:726
183 msgid "Change image"
184 msgstr "画像を変更する"
185
186 #: ../bin/booh:734
187 msgid "View larger"
188 msgstr "大きく表示"
189
190 #: ../bin/booh:738
191 msgid "Play video"
192 msgstr "ビデオを開始"
193
194 #: ../bin/booh:745
195 msgid "View EXIF data"
196 msgstr "EXIFデータを表示"
197
198 #: ../bin/booh:749
199 msgid "EXIF data of %s"
200 msgstr "%s のEXIFデータ"
201
202 #: ../bin/booh:753
203 msgid "Rotate clockwise"
204 msgstr "時計回りに回転する"
205
206 #: ../bin/booh:756
207 msgid "Rotate counter-clockwise"
208 msgstr "反時計回りに回転する"
209
210 #: ../bin/booh:762
211 msgid "Move left"
212 msgstr "左に移動"
213
214 #: ../bin/booh:770
215 msgid "Move right"
216 msgstr "右に移動"
217
218 #: ../bin/booh:777
219 msgid "Move up"
220 msgstr "上に移動"
221
222 #: ../bin/booh:783
223 msgid "Move down"
224 msgstr "下に移動"
225
226 #: ../bin/booh:793
227 msgid "Red/blue color swap"
228 msgstr "赤/青の色を交換する"
229
230 #: ../bin/booh:796
231 msgid "Flip upside-down"
232 msgstr "上下をひっくり返す"
233
234 #: ../bin/booh:799
235 msgid "Specify frame offset"
236 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
237
238 #: ../bin/booh:813
239 msgid "Fix white-balance"
240 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
241
242 #: ../bin/booh:825
243 msgid "Original contrast"
244 msgstr "オリジナルコントラスト"
245
246 #: ../bin/booh:826
247 msgid "Enhance constrast"
248 msgstr "コントラストのエンハンス"
249
250 #: ../bin/booh:828
251 msgid "Toggle contrast enhancement"
252 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
253
254 #: ../bin/booh:833
255 msgid "Set as panorama"
256 msgstr "パノラマとして指定"
257
258 #: ../bin/booh:935
259 msgid "%s (video - %s KB)"
260 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
261
262 #: ../bin/booh:975
263 msgid "move %s"
264 msgstr "%s 移動"
265
266 #: ../bin/booh:1000 ../bin/booh:2151
267 msgid "color swap"
268 msgstr "色交換"
269
270 #: ../bin/booh:1022 ../bin/booh:2170
271 msgid "specify frame offset"
272 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
273
274 #: ../bin/booh:1049
275 msgid "change panorama amount"
276 msgstr "パノラマ値の変更"
277
278 #: ../bin/booh:1079 ../bin/booh:2193
279 msgid "fix white balance"
280 msgstr "ホワイトバランスの調整"
281
282 #: ../bin/booh:1110 ../bin/booh:2213
283 msgid "enhance"
284 msgstr "エンハンス"
285
286 #: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:3937
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
290 "cannot be undone."
291 msgstr "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?"
292
293 #: ../bin/booh:1151
294 msgid "delete"
295 msgstr "削除"
296
297 #: ../bin/booh:1171
298 msgid "%s elements in the clipboard."
299 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
300
301 #: ../bin/booh:1183
302 msgid "paste"
303 msgstr "貼り付け"
304
305 #: ../bin/booh:1194
306 msgid "Pasted %s elements."
307 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
308
309 #: ../bin/booh:1343
310 msgid "Mouse gesture: rotate."
311 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
312
313 #: ../bin/booh:1359
314 msgid "reorder"
315 msgstr "再配置"
316
317 #: ../bin/booh:1480
318 msgid "Nothing selected."
319 msgstr "何も選択されていません。"
320
321 #: ../bin/booh:1500
322 msgid "%s elements selected."
323 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
324
325 #: ../bin/booh:1615
326 msgid "Save before quitting?"
327 msgstr "終了する前に保存しますか?"
328
329 #: ../bin/booh:1616
330 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
331 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
332
333 #: ../bin/booh:1627
334 msgid "Booh message"
335 msgstr "Boohメッセージ"
336
337 #: ../bin/booh:1698
338 msgid "Thumbnails"
339 msgstr "サムネイル"
340
341 #: ../bin/booh:1699
342 msgid "Scanning images and videos..."
343 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
344
345 #: ../bin/booh:1701 ../bin/booh:1705
346 msgid "not started"
347 msgstr "まだ開始していません"
348
349 #: ../bin/booh:1704
350 msgid "HTML pages"
351 msgstr "HTMLページ"
352
353 #: ../bin/booh:1709 ../bin/booh:1901
354 msgid "_Abort"
355 msgstr "アボート(_A)"
356
357 #: ../bin/booh:1743
358 msgid "finished"
359 msgstr "終了"
360
361 #: ../bin/booh:1797
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "There was something wrong, sorry:\n"
365 "\n"
366 "%s"
367 msgstr "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。"
368
369 #: ../bin/booh:1899
370 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
371 msgstr ""
372
373 #: ../bin/booh:1966
374 msgid "remove all captions"
375 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
376
377 #: ../bin/booh:2051
378 msgid "Select image for caption"
379 msgstr "キャプションの画像を選択する"
380
381 #: ../bin/booh:2092
382 msgid "change caption file for sub-album"
383 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
384
385 #: ../bin/booh:2294
386 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
387 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
388
389 #: ../bin/booh:2325
390 msgid "Select your preferred theme"
391 msgstr "テーマの選択"
392
393 #: ../bin/booh:2333
394 msgid "Theme name"
395 msgstr "テーマ名"
396
397 #: ../bin/booh:2334
398 msgid "Sub-albums page look"
399 msgstr "サブアルバムページ"
400
401 #: ../bin/booh:2335
402 msgid "Thumbnails page look"
403 msgstr "サムネイルページ"
404
405 #: ../bin/booh:2336
406 msgid "Fullscreen page look"
407 msgstr "フルスクリーンページ"
408
409 #: ../bin/booh:2407 ../bin/booh:2463 ../bin/booh:2467 ../bin/booh:2471
410 msgid "Corrupted booh file..."
411 msgstr "不正なboohファイルです..."
412
413 #: ../bin/booh:2445
414 msgid "File not found."
415 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
416
417 #: ../bin/booh:2456
418 msgid "Not a booh file!"
419 msgstr "boohファイルではありません。"
420
421 #: ../bin/booh:2458
422 msgid ""
423 "Not a booh file!\n"
424 "\n"
425 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
426 "Use File/New to create a new album."
427 msgstr ""
428 "boohファイルではありません。\n"
429 "\n"
430 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
431 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
432
433 #: ../bin/booh:2475
434 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
435 msgstr ""
436 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
437 "グします。"
438
439 #: ../bin/booh:2478
440 msgid ""
441 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
442 "destination directory if needed"
443 msgstr ""
444
445 #: ../bin/booh:2547 ../bin/booh:2597 ../bin/booh:3634
446 msgid "Save this album?"
447 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
448
449 #: ../bin/booh:2548 ../bin/booh:2598 ../bin/booh:3635
450 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
451 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
452
453 #: ../bin/booh:2552
454 msgid "Open file"
455 msgstr "ファイルを開く"
456
457 #: ../bin/booh:2602
458 msgid "Create a new album"
459 msgstr "新しいアルバムを生成する"
460
461 #: ../bin/booh:2608 ../bin/booh:2867
462 msgid "Locations"
463 msgstr "ロケーション"
464
465 #: ../bin/booh:2609
466 msgid "Directory of images/videos: "
467 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
468
469 #: ../bin/booh:2613 ../bin/booh:2623 ../bin/booh:2629
470 msgid "browse..."
471 msgstr "ブラウズ..."
472
473 #: ../bin/booh:2615
474 msgid ""
475 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
476 "span> "
477 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
478
479 #: ../bin/booh:2617 ../bin/booh:2679
480 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
481 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
482
483 #: ../bin/booh:2619
484 msgid "Directory where to put the web-album: "
485 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
486
487 #: ../bin/booh:2625
488 msgid "Filename to store this album's properties: "
489 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
490
491 #: ../bin/booh:2633 ../bin/booh:2881
492 msgid "Configuration"
493 msgstr "設定"
494
495 #: ../bin/booh:2634 ../bin/booh:2882
496 msgid "Theme: "
497 msgstr "テーマ:"
498
499 #: ../bin/booh:2636 ../bin/booh:2884
500 msgid "Sizes of images to generate: "
501 msgstr "生成する画像のサイズ:"
502
503 #: ../bin/booh:2638 ../bin/booh:2886
504 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
505 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
506
507 #: ../bin/booh:2639 ../bin/booh:2887 ../bin/booh-backend:55
508 msgid ""
509 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
510 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
511 "pictures from digital cameras are 4/3)"
512 msgstr ""
513 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
514 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
515
516 #: ../bin/booh:2640 ../bin/booh:2888
517 msgid "Number of thumbnails per row: "
518 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
519
520 #: ../bin/booh:2642 ../bin/booh:2890
521 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
522 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
523
524 #: ../bin/booh:2644 ../bin/booh:2895
525 msgid ""
526 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
527 "booh is replaced by the website of booh;\n"
528 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
529 msgstr ""
530 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
531 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
532
533 #: ../bin/booh:2658
534 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
535 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
536
537 #: ../bin/booh:2672
538 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
539 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
540
541 #: ../bin/booh:2676
542 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
543 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
544
545 #: ../bin/booh:2689
546 msgid "Select the directory of images/videos"
547 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
548
549 #: ../bin/booh:2704
550 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
551 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
552
553 #: ../bin/booh:2717
554 msgid "Select a new file to store this album's properties"
555 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
556
557 #: ../bin/booh:2745 ../bin/booh:2918 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
558 msgid "original"
559 msgstr "オリジナル"
560
561 #: ../bin/booh:2747 ../bin/booh:2920
562 msgid "Include original image in web-album"
563 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
564
565 #: ../bin/booh:2760 ../bin/booh:2936
566 msgid ""
567 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
568 "theme uses a row arrangement)"
569 msgstr ""
570 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
571
572 #: ../bin/booh:2790
573 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
574 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
575
576 #: ../bin/booh:2793
577 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
578 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
579
580 #: ../bin/booh:2796
581 msgid ""
582 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
583 "directory. Please choose another one."
584 msgstr ""
585 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
586 "さい。"
587
588 #: ../bin/booh:2799 ../bin/booh-backend:112
589 msgid ""
590 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
591 "characters."
592 msgstr ""
593 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
594
595 #: ../bin/booh:2802
596 msgid ""
597 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
598 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
599
600 #: ../bin/booh:2805
601 msgid ""
602 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
603 "choose another one."
604 msgstr ""
605 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
606 "い。"
607
608 #: ../bin/booh:2808 ../bin/booh:2967
609 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
610 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
611
612 #: ../bin/booh:2812
613 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
614 msgstr ""
615 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
616
617 #: ../bin/booh:2842 ../bin/booh:2989 ../bin/booh:3005 ../bin/booh:3021
618 #: ../bin/booh:3040
619 msgid "Please wait while scanning source directory..."
620 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
621
622 #: ../bin/booh:2849
623 msgid "Properties of your album"
624 msgstr "アルバムのプロパティ"
625
626 #: ../bin/booh:2868
627 msgid "Directory of source images/videos: "
628 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
629
630 #: ../bin/booh:2872
631 msgid "Directory where the web-album is created: "
632 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
633
634 #: ../bin/booh:2876
635 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
636 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
637
638 #: ../bin/booh:3049
639 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
640 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
641
642 #: ../bin/booh:3068
643 msgid "Edit preferences"
644 msgstr "設定の編集"
645
646 #: ../bin/booh:3075
647 msgid "Options"
648 msgstr "オプション"
649
650 #: ../bin/booh:3076
651 msgid "Command for watching videos: "
652 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
653
654 #: ../bin/booh:3081
655 msgid ""
656 "Use %f to specify the filename;\n"
657 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
658 msgstr ""
659 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
660 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
661
662 #: ../bin/booh:3083
663 msgid "Browser's command: "
664 msgstr "ブラウザのコマンド: "
665
666 #: ../bin/booh:3087
667 msgid ""
668 "Use %f to specify the filename;\n"
669 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
670 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
671 msgstr ""
672 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
673 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
674 "mozilla-firefox %f"
675
676 #: ../bin/booh:3089
677 msgid "Use symmetric multi-processing"
678 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
679
680 #: ../bin/booh:3091
681 msgid "processors"
682 msgstr "プロセッサ"
683
684 #: ../bin/booh:3093
685 msgid ""
686 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
687 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
688 "down processing!"
689 msgstr ""
690 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
691 "くなる場合もあります。"
692
693 #: ../bin/booh:3094
694 msgid "Disable mouse gestures"
695 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
696
697 #: ../bin/booh:3096
698 msgid ""
699 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
700 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
701 "gestures from the Help menu."
702 msgstr ""
703 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
704 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
705 "ついて参照してください。"
706
707 #: ../bin/booh:3097
708 msgid "Use empty comments for new albums"
709 msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
710
711 #: ../bin/booh:3099
712 msgid ""
713 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
714 "prefer empty comments."
715 msgstr ""
716 "通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
717 "方が良い場合はこれをチェックしてください。"
718
719 #: ../bin/booh:3100
720 msgid "Delete original images/videos as well"
721 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
722
723 #: ../bin/booh:3102
724 msgid ""
725 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
726 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
727 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
728 "only when web-album is saved."
729 msgstr ""
730 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
731 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
732 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
733 "きます。"
734
735 #: ../bin/booh:3118
736 msgid "Advanced"
737 msgstr "アドバンスド"
738
739 #: ../bin/booh:3119
740 msgid ""
741 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
742 "performing 'enhance contrast': "
743 msgstr ""
744 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
745 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
746
747 #: ../bin/booh:3163
748 msgid ""
749 "<b>One-Click tools.</b>\n"
750 "\n"
751 "%s When such a tool is activated\n"
752 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
753 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
754 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
755 "span>), clicking\n"
756 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
757 "\n"
758 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
759 "with One-Click tools.\n"
760 msgstr ""
761 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
762 "\n"
763 "ワンクリックツールを起動すると\n"
764 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
765 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
766 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
767 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
768 "\n"
769 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
770 "ます。\n"
771
772 #: ../bin/booh:3465
773 msgid "_File"
774 msgstr "ファイル(_F)"
775
776 #: ../bin/booh:3474
777 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
778 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
779
780 #: ../bin/booh:3476
781 msgid ""
782 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
783 msgstr ""
784 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
785
786 #: ../bin/booh:3477
787 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
788 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
789
790 #: ../bin/booh:3479
791 msgid ""
792 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
793 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
794
795 #: ../bin/booh:3480
796 msgid ""
797 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
798 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
799
800 #: ../bin/booh:3482
801 msgid ""
802 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
803 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
804 msgstr ""
805 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
806 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
807
808 #: ../bin/booh:3484
809 msgid "Generate web-album"
810 msgstr "ウェブアルバムを生成"
811
812 #: ../bin/booh:3486
813 msgid ""
814 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
815 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
816
817 #: ../bin/booh:3487
818 msgid "View web-album with browser"
819 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
820
821 #: ../bin/booh:3491
822 msgid "View and modify properties of the web-album"
823 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
824
825 #: ../bin/booh:3507
826 msgid ""
827 "Please wait while generating web-album...\n"
828 "This may take a while, please be patient."
829 msgstr ""
830 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
831 "しばらくお待ちください。"
832
833 #: ../bin/booh:3509
834 #, fuzzy
835 msgid ""
836 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
837 "Click to view it in your browser:"
838 msgstr ""
839 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
840 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
841
842 #: ../bin/booh:3529
843 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
844 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
845
846 #: ../bin/booh:3536
847 msgid "_Edit"
848 msgstr "編集(_E)"
849
850 #: ../bin/booh:3541
851 msgid "Sort by EXIF date"
852 msgstr ""
853
854 #: ../bin/booh:3543
855 msgid "Remove all captions in this sub-album"
856 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
857
858 #: ../bin/booh:3545
859 msgid ""
860 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
861 "default captions made of filenames"
862 msgstr ""
863 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
864 "したくないときに便利です。"
865
866 #: ../bin/booh:3556
867 msgid "_Help"
868 msgstr "ヘルプ(_H)"
869
870 #: ../bin/booh:3558
871 msgid "One-click tools"
872 msgstr "ワンクリックツール"
873
874 #: ../bin/booh:3560
875 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
876 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
877
878 #: ../bin/booh:3562
879 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
880 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
881
882 #: ../bin/booh:3570
883 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
884 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
885
886 #: ../bin/booh:3574
887 msgid ""
888 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
889 "\n"
890 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
891 "text (begin typing to erase current text!)\n"
892 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
893 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
894 "specified direction's image caption\n"
895 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
896 "view; for a video, launch player\n"
897 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
898 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
899 "right/up/down\n"
900 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
901 "counter-clockwise\n"
902 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
903 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
904 "\n"
905 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
906 "\n"
907 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
908 "are great\n"
909 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
910 "Preferences.\n"
911 "\n"
912 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
913 "rotate image clockwise\n"
914 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
915 "rotate image counter-clockwise\n"
916 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
917 "remove image\n"
918 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
919 "span>: undo\n"
920 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
921 "span>: redo\n"
922 msgstr ""
923 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
924 "\n"
925 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
926 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
927 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
928 "る\n"
929 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
930 "画像キャプションに移動する\n"
931 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
932 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
933 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
934 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
935 "下に移動する\n"
936 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
937 "に回転する\n"
938 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
939 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
940 "\n"
941 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
942 "\n"
943 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
944 "すもので、操作を簡略化します。\n"
945 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
946 "\n"
947 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
948 "像を回転する\n"
949 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
950 "画像を回転する\n"
951 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
952 "る\n"
953 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
954 "span>: 元に戻す\n"
955 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
956 "span>: やり直し\n"
957
958 #: ../bin/booh:3612
959 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
960 msgstr ""
961
962 #: ../bin/booh:3613
963 msgid ""
964 "Japanese: Masao Mutoh\n"
965 "German: Roland Eckert\n"
966 "French: Guillaume Cottenceau"
967 msgstr ""
968
969 #: ../bin/booh:3624
970 msgid "Open"
971 msgstr "開く"
972
973 #: ../bin/booh:3656 ../bin/booh:3659
974 msgid "Rotate"
975 msgstr "回転"
976
977 #: ../bin/booh:3662
978 msgid "Enhance"
979 msgstr "エンハンス"
980
981 #: ../bin/booh:3664
982 msgid "Delete"
983 msgstr "削除"
984
985 #: ../bin/booh:3667
986 msgid "None"
987 msgstr "なし"
988
989 #: ../bin/booh:3682
990 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
991 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
992
993 #: ../bin/booh:3785
994 msgid "Password protect this sub-album"
995 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
996
997 #: ../bin/booh:3793
998 msgid ""
999 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1000 "available\n"
1001 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1002 "use\n"
1003 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1004 "but\n"
1005 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1006 "dialog\n"
1007 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1008 "block access.\n"
1009 msgstr ""
1010 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1011 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1012 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1013 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1014 "ツ\n"
1015 "の場合では問題ありません)。\n"
1016 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1017 "の\n"
1018 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1019
1020 #: ../bin/booh:3801
1021 msgid "free access"
1022 msgstr "フリーアクセス"
1023
1024 #: ../bin/booh:3802
1025 msgid "password protect with password file:"
1026 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1027
1028 #: ../bin/booh:3804
1029 msgid "help about password file"
1030 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1031
1032 #: ../bin/booh:3806
1033 msgid "generate a password file"
1034 msgstr "パスワードファイルの生成"
1035
1036 #: ../bin/booh:3818
1037 msgid ""
1038 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1039 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1040 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1041 "accessible\n"
1042 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1043 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1044 "absolute\n"
1045 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1046 "Note\n"
1047 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1048 "Document Root of the Apache configuration."
1049 msgstr ""
1050 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1051 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1052 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1053 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1054 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1055 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1056 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1057 "注意\n"
1058 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1059 "なります。"
1060
1061 #: ../bin/booh:3829
1062 msgid "Generate a password file"
1063 msgstr "パスワードファイルの生成"
1064
1065 #: ../bin/booh:3837
1066 msgid ""
1067 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1068 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1069 msgstr ""
1070 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1071 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1072
1073 #: ../bin/booh:3840
1074 msgid "Username:"
1075 msgstr "ユーザ名:"
1076
1077 #: ../bin/booh:3842
1078 msgid "Password:"
1079 msgstr "パスワード:"
1080
1081 #: ../bin/booh:3861
1082 msgid ""
1083 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1084 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1085 "(better not\n"
1086 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1087 "dialog."
1088 msgstr ""
1089 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1090 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1091 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1092 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1093
1094 #: ../bin/booh:3883
1095 msgid "set password protection for %s"
1096 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1097
1098 #: ../bin/booh:3928
1099 msgid "Password protect"
1100 msgstr "パスワード保護"
1101
1102 #: ../bin/booh:3931
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1105 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1106
1107 #: ../bin/booh:3956
1108 msgid "Sub-albums page"
1109 msgstr "サブアルバムページ"
1110
1111 #: ../bin/booh:3958
1112 msgid "Thumbnails page"
1113 msgstr "サムネイルページ"
1114
1115 #: ../bin/booh:4028
1116 msgid "Ready."
1117 msgstr "Ready."
1118
1119 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1120 #: ../bin/booh-backend:874
1121 msgid "Run slideshow!"
1122 msgstr "スライドショーの実行"
1123
1124 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1125 msgid "Stop slideshow"
1126 msgstr "スライドショーの停止"
1127
1128 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1129 msgid "<<- First"
1130 msgstr "<<- 最初へ"
1131
1132 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1133 msgid "<- Previous"
1134 msgstr "<- 前へ"
1135
1136 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1137 msgid "Next ->"
1138 msgstr "次へ ->"
1139
1140 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1141 msgid "Last ->>"
1142 msgstr "最後へ ->>"
1143
1144 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1145 msgid "pause:"
1146 msgstr "一時停止:"
1147
1148 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1149 msgid "secs"
1150 msgstr "秒"
1151
1152 #: ../bin/booh-backend:37
1153 msgid "Print version and exit"
1154 msgstr "バージョンを表示し終了"
1155
1156 #: ../bin/booh-backend:39
1157 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1158 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1159
1160 #: ../bin/booh-backend:40
1161 msgid "Directory which will contain the web-album"
1162 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1163
1164 #: ../bin/booh-backend:43
1165 msgid "Select HTML theme to use"
1166 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1167
1168 #: ../bin/booh-backend:44
1169 msgid ""
1170 "File containing config listing images and videos within directories with "
1171 "captions"
1172 msgstr ""
1173 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1174
1175 #: ../bin/booh-backend:45
1176 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1177 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1178
1179 #: ../bin/booh-backend:46
1180 msgid ""
1181 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1182 "from --source, and change theme info"
1183 msgstr ""
1184 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1185 "一覧情報のファイル"
1186
1187 #: ../bin/booh-backend:47
1188 msgid ""
1189 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1190 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1191
1192 #: ../bin/booh-backend:48
1193 msgid ""
1194 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1195 "specified with --dir"
1196 msgstr ""
1197 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1198 "の設定一覧情報のファイル"
1199
1200 #: ../bin/booh-backend:49
1201 msgid ""
1202 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1203 msgstr ""
1204 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1205
1206 #: ../bin/booh-backend:50
1207 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1208 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1209
1210 #: ../bin/booh-backend:51
1211 msgid ""
1212 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1213 "generated"
1214 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1215
1216 #: ../bin/booh-backend:53
1217 msgid ""
1218 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1219 "theme (this is a comma-separated list)"
1220 msgstr ""
1221 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1222 "マ区切り)"
1223
1224 #: ../bin/booh-backend:54
1225 msgid ""
1226 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1227 "applicable in theme)"
1228 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1229
1230 #: ../bin/booh-backend:56
1231 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1232 msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
1233
1234 #: ../bin/booh-backend:57
1235 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1236 msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"
1237
1238 #: ../bin/booh-backend:59
1239 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1240 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1241
1242 #: ../bin/booh-backend:61
1243 msgid ""
1244 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1245 "generate all thumbnails)"
1246 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1247
1248 #: ../bin/booh-backend:64
1249 msgid ""
1250 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1251 "GUI)"
1252 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1253
1254 #: ../bin/booh-backend:93
1255 msgid ""
1256 "Booh version %s\n"
1257 "\n"
1258 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1259 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1260 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../bin/booh-backend:104
1264 msgid "Argument to --source must be a directory"
1265 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1266
1267 #: ../bin/booh-backend:109
1268 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1269 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1270
1271 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1272 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1273 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1274 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1275
1276 #: ../bin/booh-backend:131
1277 msgid ""
1278 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1279 "the filename."
1280 msgstr ""
1281 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1282 "名を変更してください。"
1283
1284 #: ../bin/booh-backend:133
1285 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1286 msgstr ""
1287 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1288
1289 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1290 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1291 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1292
1293 #: ../bin/booh-backend:175
1294 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1295 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1296
1297 #: ../bin/booh-backend:182
1298 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1299 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1300
1301 #: ../bin/booh-backend:243
1302 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1303 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1304
1305 #: ../bin/booh-backend:246
1306 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1307 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1308
1309 #: ../bin/booh-backend:254
1310 msgid "Missing --destination parameter."
1311 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1312
1313 #: ../bin/booh-backend:333
1314 msgid ""
1315 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1316 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1317 msgstr ""
1318 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1319 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1320
1321 #: ../bin/booh-backend:337
1322 msgid ""
1323 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1324 "install it.\n"
1325 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1326 msgstr ""
1327 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1328 "インストールしてください。\n"
1329 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1330
1331 #: ../bin/booh-backend:343
1332 msgid ""
1333 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1334 "ignored."
1335 msgstr ""
1336 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1337
1338 #: ../bin/booh-backend:353
1339 msgid "No '%s' found for substitution"
1340 msgstr "`%s'が見つかりません"
1341
1342 #: ../bin/booh-backend:570
1343 msgid "previous album"
1344 msgstr "以前のアルバム"
1345
1346 #: ../bin/booh-backend:577
1347 msgid "next album"
1348 msgstr "次のアルバム"
1349
1350 #: ../bin/booh-backend:604
1351 msgid ""
1352 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1353 "anymore"
1354 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1355
1356 #: ../bin/booh-backend:614
1357 msgid ""
1358 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1359 "sorry: %s"
1360 msgstr ""
1361 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1362 "せん。:%s"
1363
1364 #: ../bin/booh-backend:619
1365 msgid "Files can't contain any of the characters ', , [ or ], sorry: %s"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../bin/booh-backend:627
1369 msgid ""
1370 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1371 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1372
1373 #: ../bin/booh-backend:661
1374 msgid "Handling %s from config list..."
1375 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1376
1377 #: ../bin/booh-backend:668
1378 msgid "Examining %s..."
1379 msgstr "%sの説明..."
1380
1381 #: ../bin/booh-backend:673
1382 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1383 msgstr ""
1384 "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1385
1386 #: ../bin/booh-backend:688
1387 msgid ""
1388 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1389 "caption info if this was a mistake"
1390 msgstr ""
1391 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1392 "すためにバックアップファイルを使用します"
1393
1394 #: ../bin/booh-backend:703
1395 msgid "\t%s images"
1396 msgstr "\t%s 画像"
1397
1398 #: ../bin/booh-backend:705
1399 msgid "\t%s videos"
1400 msgstr "\t%s ビデオ"
1401
1402 #: ../bin/booh-backend:744
1403 msgid "Outputting in %s..."
1404 msgstr "%sに出力中..."
1405
1406 #: ../bin/booh-backend:761
1407 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1408 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1409
1410 #: ../bin/booh-backend:805
1411 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1412 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1413
1414 #: ../bin/booh-backend:866
1415 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1416 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1417
1418 #: ../bin/booh-backend:913
1419 msgid "(no preview)"
1420 msgstr "(プレビューなし)"
1421
1422 #: ../bin/booh-backend:963
1423 msgid "return to thumbnails"
1424 msgstr "サムネイルに戻る"
1425
1426 #: ../bin/booh-backend:981
1427 msgid "\tfixating configuration file..."
1428 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1429
1430 #: ../bin/booh-backend:986
1431 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1432 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1433
1434 #: ../bin/booh-backend:1019
1435 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1436 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1437
1438 #: ../bin/booh-backend:1025
1439 #, fuzzy
1440 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1441 msgstr ""
1442 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1443 "す..."
1444
1445 #: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
1446 msgid "return to albums"
1447 msgstr "アルバムに戻る"
1448
1449 #: ../bin/booh-backend:1137
1450 msgid " all done."
1451 msgstr " 全て終了。"
1452
1453 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1454 msgid "small"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1458 msgid "medium"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1462 msgid "large"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1466 msgid "x-large"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1470 msgid "xx-large"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
1474 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1475 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1476
1477 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
1478 msgid "\tWarning: %s\n"
1479 msgstr "\t警告: %s\n"
1480
1481 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
1482 msgid "\t***ERROR***: %s"
1483 msgstr "\t***エラー***: %s"
1484
1485 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
1486 msgid "\tWarning: %s"
1487 msgstr "\t警告: %s"
1488
1489 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
1490 msgid "Selecting theme '%s'"
1491 msgstr "選択テーマ `%s'"
1492
1493 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1494 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1495 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1496
1497 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
1498 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1499 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1500
1501 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
1502 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1503 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1504
1505 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1506 msgid ","
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
1510 msgid ""
1511 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1512 "another problem. try another value."
1513 msgstr ""
1514 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1515 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1516
1517 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
1518 msgid ""
1519 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1520 "converting with mencoder"
1521 msgstr ""
1522 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1523 "ンバートを試します"
1524
1525 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
1526 msgid ""
1527 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1528 "another probleme. try another value."
1529 msgstr ""
1530 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1531 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1532
1533 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
1534 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1535 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1536
1537 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
1538 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1539 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1540
1541 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1542 msgid "Undo %s."
1543 msgstr "%sを元に戻す。"
1544
1545 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1546 msgid "Redo %s."
1547 msgstr "%sをやり直し。"
1548
1549 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1550 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1551 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1552 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1553 msgstr "800x600スクリーン用ブラウザ向け"
1554
1555 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1556 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1557 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1558 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1559 msgstr "1024x768スクリーン用ブラウザ向け"
1560
1561 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1562 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1563 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1564 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1565 msgstr "1280x1024スクリーン用ブラウザ向け"
1566
1567 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1568 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1569 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1570 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1571 msgstr "1400x1050スクリーン用ブラウザ向け"
1572
1573 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1574 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1575 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1576 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1577 msgstr "1600x1200スクリーン用ブラウザ向け"