9d9254fe6a369ee3ee4f4347c793d8e5eda1d9e0
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:45
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:77
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:45 ../bin/booh-backend:46
31 msgid "Print version and exit"
32 msgstr "バージョンを表示し終了"
33
34 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:90
35 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
36 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
37
38 #: ../bin/booh:75 ../bin/booh-classifier:74 ../bin/booh-backend:107
39 msgid ""
40 "Booh version %s\n"
41 "\n"
42 "Copyright (c) 2005-2009 Guillaume Cottenceau.\n"
43 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
44 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
45 msgstr ""
46
47 #: ../bin/booh:142
48 msgid ""
49 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
50 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
51 msgstr ""
52 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
53 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
54
55 #: ../bin/booh:147
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
59 "install it.\n"
60 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
61 msgstr ""
62 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
63 "インストールしてください。\n"
64 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
65
66 #: ../bin/booh:151 ../bin/booh-classifier:153
67 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
68 msgstr ""
69
70 #: ../bin/booh:155 ../bin/booh-classifier:149
71 msgid ""
72 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
73 "ignored."
74 msgstr ""
75 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
76
77 #: ../bin/booh:160 ../bin/booh-classifier:157
78 msgid ""
79 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
80 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
81 "\n"
82 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
83 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
84 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
85 msgstr ""
86 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
87 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
88 "\n"
89 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
90 "確認してください。\n"
91 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
92
93 #: ../bin/booh:171
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
97 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
98 "externally.\n"
99 "\n"
100 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
101 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
102 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
103 msgstr ""
104 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
105 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
106 "\n"
107 "問題: '%s'は実行できません。\n"
108 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
109 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
110 "い。"
111
112 #: ../bin/booh:291
113 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
114 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
115
116 #: ../bin/booh:296
117 msgid "Aspect: unknown"
118 msgstr ""
119
120 #: ../bin/booh:299
121 msgid "Aspect: %s"
122 msgstr ""
123
124 #: ../bin/booh:324 ../bin/booh:1658
125 msgid "Mouse gesture: delete."
126 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
127
128 #: ../bin/booh:422
129 msgid "text edit"
130 msgstr "テキスト編集"
131
132 #: ../bin/booh:504
133 msgid "rotate clockwise"
134 msgstr "時計回りに回転"
135
136 #: ../bin/booh:504
137 msgid "rotate counter-clockwise"
138 msgstr "反時計回りに回転"
139
140 #: ../bin/booh:504
141 msgid "flip upside-down"
142 msgstr "上下をひっくり返す"
143
144 #: ../bin/booh:554
145 #, fuzzy
146 msgid "Change seek time"
147 msgstr "画像を変更する"
148
149 #: ../bin/booh:562
150 #, fuzzy
151 msgid ""
152 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
153 "from, in seconds.\n"
154 msgstr ""
155 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
156 "い。\n"
157 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
158
159 #: ../bin/booh:615
160 msgid "Specify panorama amount"
161 msgstr "パノラマ値を指定する"
162
163 #: ../bin/booh:623
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
167 "the width\n"
168 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
169 "panorama\n"
170 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
171 "width of\n"
172 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
173 "regular images.\n"
174 "\n"
175 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
176 "looking\n"
177 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
178 "similar\n"
179 "to the height of other thumbnails.\n"
180 msgstr ""
181 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
182 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
183 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
184 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
185 "\n"
186 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
187 "ようになります。\n"
188
189 #: ../bin/booh:633
190 msgid "none (not a panorama image)"
191 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
192
193 #: ../bin/booh:634
194 msgid "amount of: "
195 msgstr "値: "
196
197 #: ../bin/booh:636
198 msgid "times the width of other images"
199 msgstr "他の画像の幅"
200
201 #: ../bin/booh:705
202 msgid "Fix white balance"
203 msgstr "ホワイトバランスの調整"
204
205 #: ../bin/booh:713
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
209 "blue\n"
210 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
211 "the\n"
212 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
213 "yellow.\n"
214 msgstr ""
215 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
216 "調整できます。\n"
217 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
218 "す。\n"
219
220 #: ../bin/booh:795 ../bin/booh:1015
221 msgid "Gamma correction"
222 msgstr "ガンマ補正"
223
224 #: ../bin/booh:803
225 msgid ""
226 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
227 "dark\n"
228 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
229 msgstr ""
230 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
231 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
232
233 #: ../bin/booh:912
234 msgid "Change image"
235 msgstr "画像を変更する"
236
237 #: ../bin/booh:920
238 msgid "View larger"
239 msgstr "大きく表示"
240
241 #: ../bin/booh:924
242 msgid "Play video"
243 msgstr "ビデオを開始"
244
245 #: ../bin/booh:931
246 msgid "View EXIF data"
247 msgstr "EXIFデータを表示"
248
249 #: ../bin/booh:935 ../bin/booh-classifier:889
250 msgid "EXIF data of %s"
251 msgstr "%s のEXIFデータ"
252
253 #: ../bin/booh:939
254 msgid "Rotate clockwise"
255 msgstr "時計回りに回転する"
256
257 #: ../bin/booh:942
258 msgid "Rotate counter-clockwise"
259 msgstr "反時計回りに回転する"
260
261 #: ../bin/booh:948
262 msgid "Move left"
263 msgstr "左に移動"
264
265 #: ../bin/booh:956
266 msgid "Move right"
267 msgstr "右に移動"
268
269 #: ../bin/booh:964
270 msgid "Move top"
271 msgstr "上に移動"
272
273 #: ../bin/booh:971
274 msgid "Move up"
275 msgstr "上に移動"
276
277 #: ../bin/booh:977
278 msgid "Move down"
279 msgstr "下に移動"
280
281 #: ../bin/booh:984
282 msgid "Move bottom"
283 msgstr "下に移動"
284
285 #: ../bin/booh:998
286 msgid "Flip upside-down"
287 msgstr "上下をひっくり返す"
288
289 #: ../bin/booh:1001
290 msgid "Specify seek time"
291 msgstr ""
292
293 #: ../bin/booh:1026
294 msgid "Fix white-balance"
295 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
296
297 #: ../bin/booh:1038
298 msgid "Original contrast"
299 msgstr "オリジナルコントラスト"
300
301 #: ../bin/booh:1039
302 msgid "Enhance constrast"
303 msgstr "コントラストのエンハンス"
304
305 #: ../bin/booh:1041
306 msgid "Toggle contrast enhancement"
307 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
308
309 #: ../bin/booh:1046
310 msgid "Set as panorama"
311 msgstr "パノラマとして指定"
312
313 #: ../bin/booh:1074
314 msgid "Edit image"
315 msgstr "画像の編集"
316
317 #: ../bin/booh:1175 ../bin/booh-classifier:376
318 msgid "%s (video - %s KB)"
319 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
320
321 #: ../bin/booh:1230
322 msgid "move %s"
323 msgstr "%s 移動"
324
325 #: ../bin/booh:1257 ../bin/booh:2598
326 msgid "color swap"
327 msgstr "色交換"
328
329 #: ../bin/booh:1282 ../bin/booh:2617
330 #, fuzzy
331 msgid "specify seektime"
332 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
333
334 #: ../bin/booh:1314
335 msgid "change panorama amount"
336 msgstr "パノラマ値の変更"
337
338 #: ../bin/booh:1348 ../bin/booh:2642
339 msgid "fix white balance"
340 msgstr "ホワイトバランスの調整"
341
342 #: ../bin/booh:1383 ../bin/booh:2667
343 msgid "gamma correction"
344 msgstr "ガンマ補正"
345
346 #: ../bin/booh:1419 ../bin/booh:2687
347 msgid "enhance"
348 msgstr "エンハンス"
349
350 #: ../bin/booh:1435 ../bin/booh:4785
351 msgid ""
352 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
353 "cannot be undone."
354 msgstr ""
355 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
356 "と取り消しできません。"
357
358 #: ../bin/booh:1460
359 msgid "delete"
360 msgstr "削除"
361
362 #: ../bin/booh:1480
363 msgid "%s elements in the clipboard."
364 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
365
366 #: ../bin/booh:1492
367 msgid "paste"
368 msgstr "貼り付け"
369
370 #: ../bin/booh:1503
371 msgid "Pasted %s elements."
372 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
373
374 #: ../bin/booh:1653
375 msgid "Mouse gesture: rotate."
376 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
377
378 #: ../bin/booh:1669
379 msgid "reorder"
380 msgstr "再配置"
381
382 #: ../bin/booh:1794
383 msgid "Nothing selected."
384 msgstr "何も選択されていません。"
385
386 #: ../bin/booh:1814
387 msgid "%s elements selected."
388 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
389
390 #: ../bin/booh:1877
391 msgid "Save failed! Try another location/name."
392 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
393
394 #: ../bin/booh:1952
395 msgid "Save before quitting?"
396 msgstr "終了する前に保存しますか?"
397
398 #: ../bin/booh:1953
399 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
400 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
401
402 #: ../bin/booh:1964 ../bin/booh-classifier:800 ../bin/booh-classifier:1313
403 msgid "Booh message"
404 msgstr "Boohメッセージ"
405
406 #: ../bin/booh:2056
407 msgid "Thumbnails"
408 msgstr "サムネイル"
409
410 #: ../bin/booh:2057
411 #, fuzzy
412 msgid "Scanning photos and videos..."
413 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
414
415 #: ../bin/booh:2059 ../bin/booh:2063
416 msgid "not started"
417 msgstr "まだ開始していません"
418
419 #: ../bin/booh:2062
420 msgid "HTML pages"
421 msgstr "HTMLページ"
422
423 #: ../bin/booh:2067 ../bin/booh:2298
424 msgid "_Abort"
425 msgstr "アボート(_A)"
426
427 #: ../bin/booh:2122
428 msgid "finished"
429 msgstr "終了"
430
431 #: ../bin/booh:2183
432 msgid ""
433 "There was something wrong, sorry:\n"
434 "\n"
435 "%s"
436 msgstr ""
437 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
438 "\n"
439 "%s"
440
441 #: ../bin/booh:2296
442 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
443 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
444
445 #: ../bin/booh:2366
446 msgid "remove all captions"
447 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
448
449 #: ../bin/booh:2451
450 msgid "Select image for caption"
451 msgstr "キャプションの画像を選択する"
452
453 #: ../bin/booh:2514
454 msgid "change caption file for sub-album"
455 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
456
457 #: ../bin/booh:2770
458 #, fuzzy
459 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
460 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
461
462 #: ../bin/booh:2801
463 msgid "Select your preferred theme"
464 msgstr "テーマの選択"
465
466 #: ../bin/booh:2809
467 msgid "Theme name"
468 msgstr "テーマ名"
469
470 #: ../bin/booh:2810
471 msgid "Sub-albums page look"
472 msgstr "サブアルバムページ"
473
474 #: ../bin/booh:2811
475 msgid "Thumbnails page look"
476 msgstr "サムネイルページ"
477
478 #: ../bin/booh:2812
479 msgid "Fullscreen page look"
480 msgstr "フルスクリーンページ"
481
482 #: ../bin/booh:2883 ../bin/booh:2946 ../bin/booh:2950 ../bin/booh:2954
483 msgid "Corrupted booh file..."
484 msgstr "不正なboohファイルです..."
485
486 #: ../bin/booh:2928
487 msgid "File not found."
488 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
489
490 #: ../bin/booh:2939
491 msgid "Not a booh file!"
492 msgstr "boohファイルではありません。"
493
494 #: ../bin/booh:2941
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Not a booh file!\n"
498 "\n"
499 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
500 "Use File/New to create a new album."
501 msgstr ""
502 "boohファイルではありません。\n"
503 "\n"
504 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
505 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
506
507 #: ../bin/booh:2958
508 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
509 msgstr ""
510 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
511 "グします。"
512
513 #: ../bin/booh:2961
514 msgid ""
515 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
516 "destination directory if needed"
517 msgstr ""
518 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
519 "トリ・ファイルを移行しています"
520
521 #: ../bin/booh:3032 ../bin/booh:3231 ../bin/booh:4341
522 msgid "Save this album?"
523 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
524
525 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3232 ../bin/booh:4342
526 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
527 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
528
529 #: ../bin/booh:3037
530 msgid "Open file"
531 msgstr "ファイルを開く"
532
533 #: ../bin/booh:3070
534 msgid ""
535 "<i>Source:</i> %s\n"
536 "<i>Destination:</i> %s\n"
537 "<i>Subalbums:</i> %s\n"
538 "<i>Images:</i> %s\n"
539 "<i>Videos:</i> %s"
540 msgstr ""
541
542 #: ../bin/booh:3113
543 msgid "Multi-languages support"
544 msgstr ""
545
546 #: ../bin/booh:3121
547 msgid ""
548 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
549 "album\n"
550 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
551 "This will\n"
552 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
553 "the\n"
554 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
555 "people\n"
556 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
557 "with\n"
558 "navigation in their language (if language is available).\n"
559 msgstr ""
560
561 #: ../bin/booh:3130
562 msgid "Disabled"
563 msgstr ""
564
565 #: ../bin/booh:3131
566 msgid "Enabled"
567 msgstr ""
568
569 #: ../bin/booh:3135
570 msgid "Pick languages to support"
571 msgstr ""
572
573 #: ../bin/booh:3142
574 msgid "Select the languages to support:"
575 msgstr ""
576
577 #: ../bin/booh:3153
578 msgid "Select the fallback language:"
579 msgstr ""
580
581 #: ../bin/booh:3179 ../bin/booh:3194
582 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
583 msgstr ""
584
585 #: ../bin/booh:3236
586 msgid "Create a new album"
587 msgstr "新しいアルバムを生成する"
588
589 #: ../bin/booh:3242 ../bin/booh:3616
590 msgid "Locations"
591 msgstr "ロケーション"
592
593 #: ../bin/booh:3243
594 #, fuzzy
595 msgid "Directory of photos/videos: "
596 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
597
598 #: ../bin/booh:3247 ../bin/booh:3257 ../bin/booh:3263
599 msgid "browse..."
600 msgstr "ブラウズ..."
601
602 #: ../bin/booh:3249
603 #, fuzzy
604 msgid ""
605 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
606 "span> "
607 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
608
609 #: ../bin/booh:3251 ../bin/booh:3385
610 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
611 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
612
613 #: ../bin/booh:3253
614 msgid "Directory where to put the web-album: "
615 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
616
617 #: ../bin/booh:3259
618 msgid "Filename to store this album's properties: "
619 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
620
621 #: ../bin/booh:3267 ../bin/booh:3630
622 msgid "Configuration"
623 msgstr "設定"
624
625 #: ../bin/booh:3268 ../bin/booh:3631
626 msgid "Theme: "
627 msgstr "テーマ:"
628
629 #: ../bin/booh:3270 ../bin/booh:3633
630 msgid "Sizes of images to generate: "
631 msgstr "生成する画像のサイズ:"
632
633 #: ../bin/booh:3272 ../bin/booh:3635
634 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
635 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
636
637 #: ../bin/booh:3273 ../bin/booh:3636 ../bin/booh-backend:65
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
641 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
642 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
643 "reflex cameras - is 3/2)"
644 msgstr ""
645 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
646 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
647
648 #: ../bin/booh:3274 ../bin/booh:3637
649 msgid "Number of thumbnails per row: "
650 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
651
652 #: ../bin/booh:3277 ../bin/booh:3640
653 msgid "Number of thumbnails per page: "
654 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
655
656 #: ../bin/booh:3282 ../bin/booh:3645
657 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
658 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
659
660 #: ../bin/booh:3292 ../bin/booh:3659
661 msgid "Configure multi-languages"
662 msgstr ""
663
664 #: ../bin/booh:3293 ../bin/booh:3660
665 msgid ""
666 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
667 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
668 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
669 "album on an Apache web-server for that feature to work."
670 msgstr ""
671
672 #: ../bin/booh:3300 ../bin/booh:3307 ../bin/booh:3663
673 msgid "Multi-languages: enabled."
674 msgstr ""
675
676 #: ../bin/booh:3302 ../bin/booh:3309 ../bin/booh:3665
677 msgid "Multi-languages: disabled."
678 msgstr ""
679
680 #: ../bin/booh:3312 ../bin/booh:3677
681 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
682 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
683
684 #: ../bin/booh:3314 ../bin/booh:3682
685 msgid ""
686 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
687 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
688 msgstr ""
689 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
690 "上に使用するHTMLマークアップ"
691
692 #: ../bin/booh:3315 ../bin/booh:3683
693 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
694 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
695
696 #: ../bin/booh:3316
697 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
698 msgstr ""
699
700 #: ../bin/booh:3317 ../bin/booh:3688
701 msgid ""
702 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
703 "booh is replaced by the website of booh;\n"
704 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
705 msgstr ""
706 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
707 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
708
709 #: ../bin/booh:3318 ../bin/booh:3689 ../bin/booh-backend:68
710 msgid "Include the 'addthis' bookmarking and sharing button"
711 msgstr ""
712
713 #: ../bin/booh:3319 ../bin/booh:3690 ../bin/booh-backend:70
714 msgid "Quote HTML markup in captions"
715 msgstr ""
716
717 #: ../bin/booh:3320 ../bin/booh:3691
718 msgid ""
719 "If checked, text using markup special characters such as '<grin>' will be "
720 "shown properly; if unchecked, markup such as '<a href..' links will be "
721 "interpreted by the browser properly"
722 msgstr ""
723
724 #: ../bin/booh:3335
725 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
726 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
727
728 #: ../bin/booh:3347
729 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
730 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
731
732 #: ../bin/booh:3370
733 #, fuzzy
734 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
735 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
736
737 #: ../bin/booh:3382
738 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
739 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
740
741 #: ../bin/booh:3396
742 #, fuzzy
743 msgid "Select the directory of photos/videos"
744 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
745
746 #: ../bin/booh:3411
747 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
748 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
749
750 #: ../bin/booh:3424
751 msgid "Select a new file to store this album's properties"
752 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
753
754 #: ../bin/booh:3452 ../bin/booh:3714 ../lib/booh/booh-lib.rb:72
755 msgid "original"
756 msgstr "オリジナル"
757
758 #: ../bin/booh:3454 ../bin/booh:3716
759 #, fuzzy
760 msgid "Include original photo in web-album"
761 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
762
763 #: ../bin/booh:3467 ../bin/booh:3732
764 msgid ""
765 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
766 "theme uses a row arrangement)"
767 msgstr ""
768 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
769
770 #: ../bin/booh:3497
771 #, fuzzy
772 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
773 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
774
775 #: ../bin/booh:3500
776 #, fuzzy
777 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
778 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
779
780 #: ../bin/booh:3503
781 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
782 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
783
784 #: ../bin/booh:3506 ../bin/booh-backend:126
785 msgid ""
786 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
787 "characters."
788 msgstr ""
789 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
790
791 #: ../bin/booh:3509
792 msgid ""
793 "The destination directory already exists. All existing files and "
794 "directories\n"
795 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
796 "Are you sure you want to continue?"
797 msgstr ""
798
799 #: ../bin/booh:3514
800 msgid ""
801 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
802 "choose another one."
803 msgstr ""
804 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
805 "い。"
806
807 #: ../bin/booh:3517
808 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
809 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
810
811 #: ../bin/booh:3520
812 msgid ""
813 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
814 "input."
815 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
816
817 #: ../bin/booh:3523
818 msgid ""
819 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
820 "directory. Please choose another one."
821 msgstr ""
822 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
823 "さい。"
824
825 #: ../bin/booh:3526 ../bin/booh:3762
826 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
827 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
828
829 #: ../bin/booh:3530
830 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
831 msgstr ""
832 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
833
834 #: ../bin/booh:3583 ../bin/booh:3807 ../bin/booh:3827 ../bin/booh:3844
835 #: ../bin/booh:3864
836 msgid "Please wait while scanning source directory..."
837 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
838
839 #: ../bin/booh:3593
840 msgid "Properties of your album"
841 msgstr "アルバムのプロパティ"
842
843 #: ../bin/booh:3617
844 #, fuzzy
845 msgid "Directory of source photos/videos: "
846 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
847
848 #: ../bin/booh:3621
849 msgid "Directory where the web-album is created: "
850 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
851
852 #: ../bin/booh:3625
853 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
854 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
855
856 #: ../bin/booh:3874
857 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
858 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
859
860 #: ../bin/booh:3896 ../bin/booh-classifier:1626
861 msgid "Edit preferences"
862 msgstr "設定の編集"
863
864 #: ../bin/booh:3903
865 msgid "Options"
866 msgstr "オプション"
867
868 #: ../bin/booh:3904 ../bin/booh-classifier:1637
869 msgid "Command for watching videos: "
870 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
871
872 #: ../bin/booh:3909 ../bin/booh-classifier:1641
873 msgid ""
874 "Use %f to specify the filename;\n"
875 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
876 msgstr ""
877 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
878 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
879
880 #: ../bin/booh:3911
881 msgid "Command for editing images: "
882 msgstr "画像を編集するコマンド:"
883
884 #: ../bin/booh:3915
885 msgid ""
886 "Use %f to specify the filename;\n"
887 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
888 msgstr ""
889 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
890 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
891
892 #: ../bin/booh:3917 ../bin/booh-classifier:1644
893 msgid "Browser's command: "
894 msgstr "ブラウザのコマンド: "
895
896 #: ../bin/booh:3921 ../bin/booh-classifier:1648
897 msgid ""
898 "Use %f to specify the filename;\n"
899 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
900 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
901 msgstr ""
902 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
903 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
904 "mozilla-firefox %f"
905
906 #: ../bin/booh:3923
907 msgid "Use symmetric multi-processing"
908 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
909
910 #: ../bin/booh:3925
911 msgid "processors"
912 msgstr "プロセッサ"
913
914 #: ../bin/booh:3927
915 msgid ""
916 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
917 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
918 "down processing!"
919 msgstr ""
920 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
921 "くなる場合もあります。"
922
923 #: ../bin/booh:3928
924 msgid "Disable mouse gestures"
925 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
926
927 #: ../bin/booh:3930
928 msgid ""
929 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
930 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
931 "gestures from the Help menu."
932 msgstr ""
933 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
934 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
935 "ついて参照してください。"
936
937 #: ../bin/booh:3931
938 #, fuzzy
939 msgid "Delete original photos/videos as well"
940 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
941
942 #: ../bin/booh:3933
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
946 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
947 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
948 "only when web-album is saved."
949 msgstr ""
950 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
951 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
952 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
953 "きます。"
954
955 #: ../bin/booh:3945
956 msgid "Advanced"
957 msgstr "アドバンスド"
958
959 #: ../bin/booh:3946
960 msgid ""
961 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
962 "performing 'enhance contrast': "
963 msgstr ""
964 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
965 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
966
967 #: ../bin/booh:3950
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "Format to use for comments of \n"
971 "photos in new albums:"
972 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
973
974 #: ../bin/booh:3956
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
978 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
979 msgstr ""
980 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
981 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
982
983 #: ../bin/booh:4099 ../bin/booh-classifier:1695
984 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
985 msgstr ""
986
987 #: ../bin/booh:4101 ../bin/booh-classifier:1697
988 msgid ""
989 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
990 "the file itself"
991 msgstr ""
992
993 #: ../bin/booh:4103
994 #, fuzzy
995 msgid "Transcode videos"
996 msgstr "\t%s ビデオ"
997
998 #: ../bin/booh:4108
999 msgid ""
1000 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
1001 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
1002 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
1003 "and %o the output;\n"
1004 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
1005 "me_quality=6 -o %o %f"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../bin/booh:4161
1009 msgid ""
1010 "<b>One-Click tools.</b>\n"
1011 "\n"
1012 "%s When such a tool is activated\n"
1013 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
1014 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
1015 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
1016 "span>), clicking\n"
1017 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
1018 "\n"
1019 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
1020 "with One-Click tools.\n"
1021 msgstr ""
1022 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
1023 "\n"
1024 "ワンクリックツールを起動すると\n"
1025 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
1026 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
1027 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
1028 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
1029 "\n"
1030 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
1031 "ます。\n"
1032
1033 #: ../bin/booh:4176 ../bin/booh-classifier:1741
1034 msgid "_File"
1035 msgstr "ファイル(_F)"
1036
1037 #: ../bin/booh:4185
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1040 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1041
1042 #: ../bin/booh:4187
1043 #, fuzzy
1044 msgid ""
1045 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1046 msgstr ""
1047 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
1048
1049 #: ../bin/booh:4188
1050 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1051 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
1052
1053 #: ../bin/booh:4190
1054 msgid ""
1055 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1056 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
1057
1058 #: ../bin/booh:4191
1059 #, fuzzy
1060 msgid ""
1061 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1062 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
1063
1064 #: ../bin/booh:4193
1065 #, fuzzy
1066 msgid ""
1067 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1068 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1069 msgstr ""
1070 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
1071 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
1072
1073 #: ../bin/booh:4195
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Extend album..."
1076 msgstr "次のアルバム"
1077
1078 #: ../bin/booh:4198
1079 msgid "Generate web-album"
1080 msgstr "ウェブアルバムを生成"
1081
1082 #: ../bin/booh:4200
1083 msgid ""
1084 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1085 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
1086
1087 #: ../bin/booh:4201
1088 msgid "View web-album with browser"
1089 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
1090
1091 #: ../bin/booh:4205
1092 msgid "View and modify properties of the web-album"
1093 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
1094
1095 #: ../bin/booh:4222
1096 msgid ""
1097 "Please wait while generating web-album...\n"
1098 "This may take a while, please be patient."
1099 msgstr ""
1100 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
1101 "しばらくお待ちください。"
1102
1103 #: ../bin/booh:4225
1104 #, fuzzy
1105 msgid ""
1106 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1107 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1108 "comfortably in your browser though."
1109 msgstr ""
1110 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1111 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1112
1113 #: ../bin/booh:4228
1114 msgid ""
1115 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1116 "Click to view it in your browser:"
1117 msgstr ""
1118 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1119 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1120
1121 #: ../bin/booh:4250
1122 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1123 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
1124
1125 #: ../bin/booh:4257 ../bin/booh-classifier:1755
1126 msgid "_Edit"
1127 msgstr "編集(_E)"
1128
1129 #: ../bin/booh:4262
1130 msgid "Sort by EXIF date"
1131 msgstr "EXIFの日付でソート"
1132
1133 #: ../bin/booh:4264
1134 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1135 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
1136
1137 #: ../bin/booh:4266
1138 msgid ""
1139 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1140 "default captions made of filenames"
1141 msgstr ""
1142 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
1143 "したくないときに便利です。"
1144
1145 #: ../bin/booh:4277 ../bin/booh-classifier:1768
1146 msgid "_Help"
1147 msgstr "ヘルプ(_H)"
1148
1149 #: ../bin/booh:4279
1150 msgid "One-click tools"
1151 msgstr "ワンクリックツール"
1152
1153 #: ../bin/booh:4281
1154 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1155 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1156
1157 #: ../bin/booh:4283 ../bin/booh-classifier:1773
1158 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1159 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
1160
1161 #: ../bin/booh:4291
1162 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1163 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
1164
1165 #: ../bin/booh:4295
1166 #, fuzzy
1167 msgid ""
1168 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1169 "\n"
1170 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1171 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1172 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1173 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1174 "specified direction's image caption\n"
1175 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1176 "view; for a video, launch player\n"
1177 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1178 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1179 "right/up/down\n"
1180 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1181 "counter-clockwise\n"
1182 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1183 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1184 "\n"
1185 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1186 "\n"
1187 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1188 "are great\n"
1189 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1190 "Preferences.\n"
1191 "\n"
1192 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1193 "rotate image clockwise\n"
1194 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1195 "rotate image counter-clockwise\n"
1196 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1197 "remove image\n"
1198 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1199 "span>: undo\n"
1200 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1201 "span>: redo\n"
1202 msgstr ""
1203 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1204 "\n"
1205 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1206 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1207 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1208 "る\n"
1209 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1210 "画像キャプションに移動する\n"
1211 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1212 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1213 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1214 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1215 "下に移動する\n"
1216 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1217 "に回転する\n"
1218 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1219 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1220 "\n"
1221 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1222 "\n"
1223 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1224 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1225 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1226 "\n"
1227 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1228 "像を回転する\n"
1229 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1230 "画像を回転する\n"
1231 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1232 "る\n"
1233 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1234 "span>: 元に戻す\n"
1235 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1236 "span>: やり直し\n"
1237
1238 #: ../bin/booh:4331
1239 msgid "Open"
1240 msgstr "開く"
1241
1242 #: ../bin/booh:4363 ../bin/booh:4366
1243 msgid "Rotate"
1244 msgstr "回転"
1245
1246 #: ../bin/booh:4369
1247 msgid "Enhance"
1248 msgstr "エンハンス"
1249
1250 #: ../bin/booh:4371
1251 msgid "Delete"
1252 msgstr "削除"
1253
1254 #: ../bin/booh:4374
1255 msgid "None"
1256 msgstr "なし"
1257
1258 #: ../bin/booh:4389
1259 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1260 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1261
1262 #: ../bin/booh:4498
1263 msgid "Password protect this sub-album"
1264 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1265
1266 #: ../bin/booh:4506
1267 msgid ""
1268 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1269 "available\n"
1270 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1271 "use\n"
1272 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1273 "but\n"
1274 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1275 "dialog\n"
1276 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1277 "block access.\n"
1278 msgstr ""
1279 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1280 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1281 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1282 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1283 "ツ\n"
1284 "の場合では問題ありません)。\n"
1285 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1286 "の\n"
1287 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1288
1289 #: ../bin/booh:4514
1290 msgid "free access"
1291 msgstr "フリーアクセス"
1292
1293 #: ../bin/booh:4515
1294 msgid "password protect with password file:"
1295 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1296
1297 #: ../bin/booh:4517
1298 msgid "help about password file"
1299 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1300
1301 #: ../bin/booh:4519
1302 msgid "generate a password file"
1303 msgstr "パスワードファイルの生成"
1304
1305 #: ../bin/booh:4531
1306 msgid ""
1307 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1308 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1309 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1310 "accessible\n"
1311 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1312 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1313 "absolute\n"
1314 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1315 "Note\n"
1316 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1317 "Document Root of the Apache configuration."
1318 msgstr ""
1319 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1320 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1321 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1322 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1323 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1324 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1325 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1326 "注意\n"
1327 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1328 "なります。"
1329
1330 #: ../bin/booh:4542
1331 msgid "Generate a password file"
1332 msgstr "パスワードファイルの生成"
1333
1334 #: ../bin/booh:4550
1335 msgid ""
1336 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1337 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1338 msgstr ""
1339 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1340 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1341
1342 #: ../bin/booh:4553
1343 msgid "Username:"
1344 msgstr "ユーザ名:"
1345
1346 #: ../bin/booh:4555
1347 msgid "Password:"
1348 msgstr "パスワード:"
1349
1350 #: ../bin/booh:4574
1351 msgid ""
1352 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1353 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1354 "(better not\n"
1355 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1356 "dialog."
1357 msgstr ""
1358 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1359 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1360 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1361 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1362
1363 #: ../bin/booh:4596
1364 msgid "set password protection for %s"
1365 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1366
1367 #: ../bin/booh:4617
1368 msgid "Save modifications?"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../bin/booh:4618
1372 #, fuzzy
1373 msgid "You need to save or discard your changes before extending the album."
1374 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
1375
1376 #: ../bin/booh:4627
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Extend the album"
1379 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
1380
1381 #: ../bin/booh:4635
1382 msgid ""
1383 "If you want this album to be part of a larger album, you can choose to\n"
1384 "<b>extend</b> it. This album will become a sub-album of the larger album.\n"
1385 "A new directory will be created in source and destination directories with\n"
1386 "the specified name, and everything currently in there will be moved down.\n"
1387 "A typical use case is a ski album, with <span foreground='darkblue'>Tignes</"
1388 "span> and <span foreground='darkblue'>Courchevel</span> subalbums;\n"
1389 "if you want to extend it to a vacations album, then you may input the\n"
1390 "name <span foreground='darkblue'>Ski</span>; after the album is extended, "
1391 "then you may create other\n"
1392 "directories at the same level as <span foreground='darkblue'>Ski</span> in "
1393 "the source directory, such as\n"
1394 "<span foreground='darkblue'>Summers</span> and <span "
1395 "foreground='darkblue'>Christmas</span> and arrange related photos/videos in "
1396 "there."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../bin/booh:4670
1400 msgid "New layout: "
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../bin/booh:4673
1404 msgid "Directory name:"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../bin/booh:4688 ../bin/booh-classifier:1219 ../bin/booh-backend:802
1408 msgid ""
1409 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1410 "sorry: %s"
1411 msgstr ""
1412 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1413 "せん。:%s"
1414
1415 #: ../bin/booh:4695 ../bin/booh:4703
1416 msgid "%s already exists."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../bin/booh:4699
1420 msgid "No write access to '%s'."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../bin/booh:4712
1424 msgid "Erroneous name."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../bin/booh:4776
1428 msgid "Password protect"
1429 msgstr "パスワード保護"
1430
1431 #: ../bin/booh:4779
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1434 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1435
1436 #: ../bin/booh:4804
1437 msgid "Sub-albums page"
1438 msgstr "サブアルバムページ"
1439
1440 #: ../bin/booh:4806
1441 msgid "Thumbnails page"
1442 msgstr "サムネイルページ"
1443
1444 #: ../bin/booh:4871
1445 msgid "Ready."
1446 msgstr "Ready."
1447
1448 #: ../bin/booh-classifier:43
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Sort entries by EXIF date"
1451 msgstr "EXIFの日付でソート"
1452
1453 #: ../bin/booh-classifier:110
1454 msgid "Cache memory used: %s kB"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../bin/booh-classifier:371
1458 #, fuzzy
1459 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1460 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
1461
1462 #: ../bin/booh-classifier:704
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Selected %s"
1465 msgstr "選択テーマ `%s'"
1466
1467 #: ../bin/booh-classifier:935
1468 msgid ""
1469 "Notice: no write access to '%s', permission will be denied at execute step."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../bin/booh-classifier:943
1473 msgid "set for removal"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../bin/booh-classifier:965
1477 msgid "Cleared label"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../bin/booh-classifier:967
1481 msgid "Cleared set for removal"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../bin/booh-classifier:1027
1485 msgid ""
1486 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1487 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../bin/booh-classifier:1056
1491 msgid "set label"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../bin/booh-classifier:1126
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Loading images..."
1497 msgstr "画像を変更する"
1498
1499 #: ../bin/booh-classifier:1128 ../bin/booh-classifier:1180
1500 #: ../bin/booh-classifier:1873
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Loading... %d%"
1503 msgstr "画像を変更する"
1504
1505 #: ../bin/booh-classifier:1190
1506 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../bin/booh-classifier:1207
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Scanning source directory..."
1512 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1513
1514 #: ../bin/booh-classifier:1223
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1517 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1518
1519 #: ../bin/booh-classifier:1231 ../bin/booh-backend:815
1520 msgid ""
1521 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1522 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1523
1524 #: ../bin/booh-classifier:1268
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Specify the directory to work with"
1527 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1528
1529 #: ../bin/booh-classifier:1301
1530 msgid ""
1531 "You have not executed the classification. Are you sure you want to quit?"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../bin/booh-classifier:1316
1535 msgid ""
1536 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1537 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../bin/booh-classifier:1324
1541 msgid "<b>Label name:</b>"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../bin/booh-classifier:1325
1545 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../bin/booh-classifier:1326
1549 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../bin/booh-classifier:1327
1553 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../bin/booh-classifier:1362
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Copy to:"
1559 msgstr "上に移動"
1560
1561 #: ../bin/booh-classifier:1365
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Move to:"
1564 msgstr "上に移動"
1565
1566 #: ../bin/booh-classifier:1368
1567 msgid "Permanently remove"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../bin/booh-classifier:1372
1571 msgid "Do nothing"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../bin/booh-classifier:1383
1575 msgid "<i>(unset)</i>"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../bin/booh-classifier:1385
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1581 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1582
1583 #: ../bin/booh-classifier:1415 ../bin/booh-classifier:1837
1584 msgid "<i>to remove</i>"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../bin/booh-classifier:1421
1588 msgid ""
1589 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1590 "pictures (total %s kB)."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../bin/booh-classifier:1445
1594 msgid ""
1595 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1596 "pictures marked for deletion."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../bin/booh-classifier:1452
1600 msgid "Sorry, permission denied to remove '%s'."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../bin/booh-classifier:1466
1604 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../bin/booh-classifier:1477
1608 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../bin/booh-classifier:1482
1612 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../bin/booh-classifier:1489
1616 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../bin/booh-classifier:1498
1620 msgid "Sorry, permission denied to move '%s'."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../bin/booh-classifier:1538
1624 msgid "Unexpected error: '%s'."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../bin/booh-classifier:1540
1628 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../bin/booh-classifier:1651
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Thumbnails height: "
1634 msgstr "サムネイルページ"
1635
1636 #: ../bin/booh-classifier:1655
1637 msgid ""
1638 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../bin/booh-classifier:1658
1642 msgid "Preloading distance: "
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../bin/booh-classifier:1662
1646 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../bin/booh-classifier:1665
1650 msgid "Cache memory use: "
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../bin/booh-classifier:1671
1654 msgid "% of free memory"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../bin/booh-classifier:1673
1658 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../bin/booh-classifier:1676
1662 msgid "MB"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../bin/booh-classifier:1687
1666 msgid "Amount of memory in megabytes"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../bin/booh-classifier:1771
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Speedup: key shortcuts"
1672 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1673
1674 #: ../bin/booh-classifier:1781
1675 msgid ""
1676 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1677 "\n"
1678 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1679 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1680 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1681 "\n"
1682 "2. You can then navigate through images with the <span "
1683 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1684 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1685 "on thumbnails.\n"
1686 "\n"
1687 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1688 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1689 "associate\n"
1690 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1691 "associate a label you define.\n"
1692 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1693 "for the full\n"
1694 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1695 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1696 "\n"
1697 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1698 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1699 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1700 "\n"
1701 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1702 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1703 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1704 "images with\n"
1705 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1706 "defined.\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../bin/booh-classifier:1803
1710 msgid ""
1711 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1712 "\n"
1713 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1714 "images\n"
1715 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1716 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1717 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1718 "clockwise/counter-clockwise\n"
1719 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1720 "current image\n"
1721 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1722 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1723 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1724 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1725 "current item\n"
1726 "\n"
1727 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1728 "current image.\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../bin/booh-classifier:1830
1732 msgid "Labels list:"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../bin/booh-classifier:1833
1736 msgid "<i>unlabelled</i>"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1740 #: ../bin/booh-backend:1236
1741 msgid "Run slideshow!"
1742 msgstr "スライドショーの実行"
1743
1744 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1745 msgid "Stop slideshow"
1746 msgstr "スライドショーの停止"
1747
1748 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1749 msgid "<<- First"
1750 msgstr "<<- 最初へ"
1751
1752 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1231
1753 msgid "<- Previous"
1754 msgstr "<- 前へ"
1755
1756 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1233
1757 msgid "Next ->"
1758 msgstr "次へ ->"
1759
1760 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1761 msgid "Last ->>"
1762 msgstr "最後へ ->>"
1763
1764 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1765 msgid "pause:"
1766 msgstr "一時停止:"
1767
1768 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1769 msgid "secs"
1770 msgstr "秒"
1771
1772 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1773 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1774 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1775
1776 #: ../bin/booh-backend:48
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1779 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1780
1781 #: ../bin/booh-backend:49
1782 msgid ""
1783 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1784 "existing files and directories inside it will be removed!"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../bin/booh-backend:51
1788 msgid "Select HTML theme to use"
1789 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1790
1791 #: ../bin/booh-backend:52
1792 #, fuzzy
1793 msgid ""
1794 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1795 "captions"
1796 msgstr ""
1797 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1798
1799 #: ../bin/booh-backend:53
1800 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1801 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1802
1803 #: ../bin/booh-backend:54
1804 #, fuzzy
1805 msgid ""
1806 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1807 "from --source, and change theme info"
1808 msgstr ""
1809 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1810 "一覧情報のファイル"
1811
1812 #: ../bin/booh-backend:55
1813 msgid ""
1814 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1815 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1816
1817 #: ../bin/booh-backend:56
1818 msgid ""
1819 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1820 "specified with --dir"
1821 msgstr ""
1822 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1823 "の設定一覧情報のファイル"
1824
1825 #: ../bin/booh-backend:57
1826 msgid ""
1827 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1828 msgstr ""
1829 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1830
1831 #: ../bin/booh-backend:58
1832 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1833 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1834
1835 #: ../bin/booh-backend:59
1836 msgid ""
1837 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1838 "generated"
1839 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1840
1841 #: ../bin/booh-backend:61
1842 msgid ""
1843 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1844 "theme (this is a comma-separated list)"
1845 msgstr ""
1846 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1847 "マ区切り)"
1848
1849 #: ../bin/booh-backend:62
1850 msgid ""
1851 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1852 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1853 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../bin/booh-backend:63
1857 msgid ""
1858 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1859 "applicable in theme)"
1860 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1861
1862 #: ../bin/booh-backend:64
1863 msgid ""
1864 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1865 "which split occurs"
1866 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1867
1868 #: ../bin/booh-backend:66
1869 msgid ""
1870 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1871 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1872 "output video extension should be given followed by a colon"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../bin/booh-backend:67
1876 msgid ""
1877 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1878 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1879 msgstr ""
1880 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
1881 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
1882
1883 #: ../bin/booh-backend:69
1884 msgid ""
1885 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1886 "with' message"
1887 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
1888
1889 #: ../bin/booh-backend:71
1890 msgid ""
1891 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1892 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1893 msgstr ""
1894 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
1895 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
1896
1897 #: ../bin/booh-backend:73
1898 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1899 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1900
1901 #: ../bin/booh-backend:75
1902 msgid ""
1903 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1904 "generate all thumbnails)"
1905 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1906
1907 #: ../bin/booh-backend:78
1908 msgid ""
1909 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1910 "GUI)"
1911 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1912
1913 #: ../bin/booh-backend:118
1914 msgid "Argument to --source must be a directory"
1915 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1916
1917 #: ../bin/booh-backend:123
1918 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1919 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1920
1921 #: ../bin/booh-backend:139 ../bin/booh-backend:162 ../bin/booh-backend:173
1922 #: ../bin/booh-backend:184 ../bin/booh-backend:202
1923 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1924 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1925
1926 #: ../bin/booh-backend:145
1927 msgid ""
1928 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1929 "the filename."
1930 msgstr ""
1931 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1932 "名を変更してください。"
1933
1934 #: ../bin/booh-backend:147
1935 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1936 msgstr ""
1937 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1938
1939 #: ../bin/booh-backend:156 ../bin/booh-backend:167 ../bin/booh-backend:178
1940 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1941 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1942
1943 #: ../bin/booh-backend:189
1944 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1945 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1946
1947 #: ../bin/booh-backend:196
1948 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1949 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1950
1951 #: ../bin/booh-backend:211
1952 msgid ""
1953 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1954 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1955 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../bin/booh-backend:227
1959 msgid ""
1960 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1961 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1962 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1963 "colon"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../bin/booh-backend:292
1967 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1968 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1969
1970 #: ../bin/booh-backend:295
1971 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1972 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1973
1974 #: ../bin/booh-backend:303
1975 msgid "Missing --destination parameter."
1976 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1977
1978 #: ../bin/booh-backend:437
1979 msgid ""
1980 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1981 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1982 msgstr ""
1983 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1984 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1985
1986 #: ../bin/booh-backend:441
1987 msgid ""
1988 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1989 "install it.\n"
1990 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1991 msgstr ""
1992 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1993 "インストールしてください。\n"
1994 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1995
1996 #: ../bin/booh-backend:447
1997 msgid ""
1998 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1999 "ignored."
2000 msgstr ""
2001 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
2002
2003 #: ../bin/booh-backend:457
2004 msgid "No '%s' found for substitution"
2005 msgstr "`%s'が見つかりません"
2006
2007 #: ../bin/booh-backend:648
2008 msgid "Bookmark and Share"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../bin/booh-backend:792
2012 msgid ""
2013 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
2014 "anymore"
2015 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
2016
2017 #: ../bin/booh-backend:807
2018 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
2019 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
2020
2021 #: ../bin/booh-backend:857
2022 msgid "Handling %s from config list..."
2023 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
2024
2025 #: ../bin/booh-backend:864
2026 msgid "Examining %s..."
2027 msgstr "%sの説明..."
2028
2029 #: ../bin/booh-backend:869
2030 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
2031 msgstr ""
2032 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
2033
2034 #: ../bin/booh-backend:890
2035 msgid ""
2036 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
2037 "caption info if this was a mistake"
2038 msgstr ""
2039 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
2040 "すためにバックアップファイルを使用します"
2041
2042 #: ../bin/booh-backend:905
2043 #, fuzzy
2044 msgid "\t%s photos"
2045 msgstr "\t%s ビデオ"
2046
2047 #: ../bin/booh-backend:907
2048 msgid "\t%s videos"
2049 msgstr "\t%s ビデオ"
2050
2051 #: ../bin/booh-backend:974
2052 msgid "Outputting in %s..."
2053 msgstr "%sに出力中..."
2054
2055 #: ../bin/booh-backend:991
2056 #, fuzzy
2057 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
2058 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2059
2060 #: ../bin/booh-backend:1035
2061 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
2062 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2063
2064 #: ../bin/booh-backend:1112
2065 msgid "\tgenerating HTML pages..."
2066 msgstr "\tHTMLページの生成..."
2067
2068 #: ../bin/booh-backend:1176
2069 msgid "(no preview)"
2070 msgstr "(プレビューなし)"
2071
2072 #: ../bin/booh-backend:1230
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Pages: "
2075 msgstr "ページ: %s"
2076
2077 #: ../bin/booh-backend:1250
2078 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../bin/booh-backend:1293
2082 msgid "return to thumbnails"
2083 msgstr "サムネイルに戻る"
2084
2085 #: ../bin/booh-backend:1314
2086 msgid "\tfixating configuration file..."
2087 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
2088
2089 #: ../bin/booh-backend:1346
2090 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
2091 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
2092
2093 #: ../bin/booh-backend:1379
2094 #, fuzzy
2095 msgid "completed necessary stuff for GUI, exiting."
2096 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
2097
2098 #: ../bin/booh-backend:1385
2099 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2100 msgstr ""
2101 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
2102 "す..."
2103
2104 #: ../bin/booh-backend:1475
2105 msgid "return to albums"
2106 msgstr "アルバムに戻る"
2107
2108 #: ../bin/booh-backend:1476 ../bin/booh-backend:1494
2109 msgid "previous album"
2110 msgstr "以前のアルバム"
2111
2112 #: ../bin/booh-backend:1477 ../bin/booh-backend:1495
2113 msgid "next album"
2114 msgstr "次のアルバム"
2115
2116 #: ../bin/booh-backend:1506
2117 msgid " all done."
2118 msgstr " 全て終了。"
2119
2120 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2121 msgid "small"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2125 msgid "medium"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2129 msgid "large"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:71
2133 msgid "x-large"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:71
2137 msgid "xx-large"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2141 msgid "english"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2145 msgid "german"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2149 msgid "french"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2153 #, fuzzy
2154 msgid "japanese"
2155 msgstr "貼り付け"
2156
2157 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2158 msgid "esperanto"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:117
2162 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2163 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
2164
2165 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
2166 msgid "\tWarning: %s\n"
2167 msgstr "\t警告: %s\n"
2168
2169 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:129
2170 msgid "\t***ERROR***: %s"
2171 msgstr "\t***エラー***: %s"
2172
2173 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:131
2174 msgid "\tWarning: %s"
2175 msgstr "\t警告: %s"
2176
2177 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:145
2178 msgid "Selecting theme '%s'"
2179 msgstr "選択テーマ `%s'"
2180
2181 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Theme was not found (tried %s and %s directories)."
2184 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
2185
2186 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:161
2187 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2188 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
2189
2190 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:273
2191 msgid ","
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
2195 #, fuzzy
2196 msgid ""
2197 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2198 "value."
2199 msgstr ""
2200 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
2201 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2202
2203 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:557
2204 msgid ""
2205 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
2206 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
2207 "\n"
2208 "Problem was: '%s' is not an executable file."
2209 msgstr ""
2210 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
2211 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
2212 "\n"
2213 "プログラム: '%s'は実行できません。"
2214
2215 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:871
2216 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:872
2220 msgid ""
2221 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2222 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2223 "German: Roland Eckert\n"
2224 "French: Guillaume Cottenceau"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2228 msgid "Undo %s."
2229 msgstr "%sを元に戻す。"
2230
2231 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2232 msgid "Redo %s."
2233 msgstr "%sをやり直し。"
2234
2235 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:32
2236 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2237 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2238 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2239 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:40
2243 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2244 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2245 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2246 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:48
2250 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2251 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2252 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2253 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:55
2257 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2258 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2259 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2260 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:63
2264 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2265 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2266 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2267 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2268 msgstr ""
2269
2270 #~ msgid ""
2271 #~ "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
2272 #~ "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
2273 #~ "pictures from digital cameras are 4/3)"
2274 #~ msgstr ""
2275 #~ "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする"
2276 #~ "(通常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
2277
2278 #~ msgid ""
2279 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2280 #~ "continue?"
2281 #~ msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
2282
2283 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2284 #~ msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
2285
2286 #~ msgid "\t%s images"
2287 #~ msgstr "\t%s 画像"
2288
2289 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2290 #~ msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
2291
2292 #~ msgid "Change frame offset"
2293 #~ msgstr "フレームのオフセットを変更する"
2294
2295 #~ msgid "Red/blue color swap"
2296 #~ msgstr "赤/青の色を交換する"
2297
2298 #~ msgid "Specify frame offset"
2299 #~ msgstr "フレームのオフセットを設定する"
2300
2301 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2302 #~ msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
2303
2304 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2305 #~ msgstr ""
2306 #~ "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
2307
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2310 #~ msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
2311
2312 #~ msgid ""
2313 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2314 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2315 #~ msgstr ""
2316 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
2317 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
2318
2319 #~ msgid ""
2320 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2321 #~ "another problem. try another value."
2322 #~ msgstr ""
2323 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
2324 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2325
2326 #~ msgid ""
2327 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2328 #~ "first converting with mencoder"
2329 #~ msgstr ""
2330 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
2331 #~ "コンバートを試します"