sync
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 22:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
12 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
13 "Language-Team: Japanese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "ヘルプ表示"
22
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:64
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
29 "メッセージ)"
30
31 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:77
32 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
33 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
34
35 #: ../bin/booh:124
36 msgid ""
37 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
38 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
39 msgstr ""
40 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
41 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
42
43 #: ../bin/booh:129
44 msgid ""
45 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
46 "install it.\n"
47 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
48 msgstr ""
49 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
50 "インストールしてください。\n"
51 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
52
53 #: ../bin/booh:134
54 msgid ""
55 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
56 "ignored."
57 msgstr ""
58 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
59
60 #: ../bin/booh:139
61 msgid ""
62 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
63 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
64 "\n"
65 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
66 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
67 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
68 msgstr ""
69 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
70 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
71 "\n"
72 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
73 "確認してください。\n"
74 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
75
76 #: ../bin/booh:148
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
80 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
81 "externally.\n"
82 "\n"
83 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
84 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
85 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
86 msgstr ""
87 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
88 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
89 "\n"
90 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
91 "確認してください。\n"
92 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
93
94 #: ../bin/booh:157
95 msgid ""
96 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
97 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
98 "\n"
99 "Problem was: '%s' is not an executable file."
100 msgstr ""
101 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
102 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
103 "\n"
104 "プログラム: '%s'は実行できません。"
105
106 #: ../bin/booh:270
107 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
108 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
109
110 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1546
111 msgid "Mouse gesture: delete."
112 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
113
114 #: ../bin/booh:395
115 msgid "text edit"
116 msgstr "テキスト編集"
117
118 #: ../bin/booh:471
119 msgid "rotate clockwise"
120 msgstr "時計回りに回転"
121
122 #: ../bin/booh:471
123 msgid "rotate counter-clockwise"
124 msgstr "反時計回りに回転"
125
126 #: ../bin/booh:471
127 msgid "flip upside-down"
128 msgstr "上下をひっくり返す"
129
130 #: ../bin/booh:513
131 msgid "Change frame offset"
132 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
133
134 #: ../bin/booh:521
135 msgid ""
136 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
137 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
138 msgstr ""
139 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
140 "い。\n"
141 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
142
143 #: ../bin/booh:570
144 msgid "Specify panorama amount"
145 msgstr "パノラマ値を指定する"
146
147 #: ../bin/booh:578
148 msgid ""
149 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
150 "the width\n"
151 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
152 "panorama\n"
153 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
154 "width of\n"
155 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
156 "regular images.\n"
157 "\n"
158 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
159 "looking\n"
160 "the right 'size'.\n"
161 msgstr ""
162 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
163 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
164 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
165 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
166 "\n"
167 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
168 "ようになります。\n"
169
170 #: ../bin/booh:587
171 msgid "none (not a panorama image)"
172 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
173
174 #: ../bin/booh:588
175 msgid "amount of: "
176 msgstr "値: "
177
178 #: ../bin/booh:590
179 msgid "times the width of other images"
180 msgstr "他の画像の幅"
181
182 #: ../bin/booh:656
183 msgid "Fix white balance"
184 msgstr "ホワイトバランスの調整"
185
186 #: ../bin/booh:664
187 msgid ""
188 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
189 "blue\n"
190 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
191 "the\n"
192 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
193 "yellow.\n"
194 msgstr ""
195 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
196 "調整できます。\n"
197 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
198 "す。\n"
199
200 #: ../bin/booh:746 ../bin/booh:938
201 msgid "Gamma correction"
202 msgstr ""
203
204 #: ../bin/booh:754
205 msgid ""
206 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
207 "dark\n"
208 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
209 msgstr ""
210
211 #: ../bin/booh:835
212 msgid "Change image"
213 msgstr "画像を変更する"
214
215 #: ../bin/booh:843
216 msgid "View larger"
217 msgstr "大きく表示"
218
219 #: ../bin/booh:847
220 msgid "Play video"
221 msgstr "ビデオを開始"
222
223 #: ../bin/booh:854
224 msgid "View EXIF data"
225 msgstr "EXIFデータを表示"
226
227 #: ../bin/booh:858
228 msgid "EXIF data of %s"
229 msgstr "%s のEXIFデータ"
230
231 #: ../bin/booh:862
232 msgid "Rotate clockwise"
233 msgstr "時計回りに回転する"
234
235 #: ../bin/booh:865
236 msgid "Rotate counter-clockwise"
237 msgstr "反時計回りに回転する"
238
239 #: ../bin/booh:871
240 msgid "Move left"
241 msgstr "左に移動"
242
243 #: ../bin/booh:879
244 msgid "Move right"
245 msgstr "右に移動"
246
247 #: ../bin/booh:887
248 msgid "Move top"
249 msgstr "上に移動"
250
251 #: ../bin/booh:894
252 msgid "Move up"
253 msgstr "上に移動"
254
255 #: ../bin/booh:900
256 msgid "Move down"
257 msgstr "下に移動"
258
259 #: ../bin/booh:907
260 #, fuzzy
261 msgid "Move bottom"
262 msgstr "下に移動"
263
264 #: ../bin/booh:918
265 msgid "Red/blue color swap"
266 msgstr "赤/青の色を交換する"
267
268 #: ../bin/booh:921
269 msgid "Flip upside-down"
270 msgstr "上下をひっくり返す"
271
272 #: ../bin/booh:924
273 msgid "Specify frame offset"
274 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
275
276 #: ../bin/booh:949
277 msgid "Fix white-balance"
278 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
279
280 #: ../bin/booh:961
281 msgid "Original contrast"
282 msgstr "オリジナルコントラスト"
283
284 #: ../bin/booh:962
285 msgid "Enhance constrast"
286 msgstr "コントラストのエンハンス"
287
288 #: ../bin/booh:964
289 msgid "Toggle contrast enhancement"
290 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
291
292 #: ../bin/booh:969
293 msgid "Set as panorama"
294 msgstr "パノラマとして指定"
295
296 #: ../bin/booh:997
297 #, fuzzy
298 msgid "Edit image"
299 msgstr "\t%s 画像"
300
301 #: ../bin/booh:1096
302 msgid "%s (video - %s KB)"
303 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
304
305 #: ../bin/booh:1141
306 msgid "move %s"
307 msgstr "%s 移動"
308
309 #: ../bin/booh:1166 ../bin/booh:2394
310 msgid "color swap"
311 msgstr "色交換"
312
313 #: ../bin/booh:1188 ../bin/booh:2413
314 msgid "specify frame offset"
315 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
316
317 #: ../bin/booh:1215
318 msgid "change panorama amount"
319 msgstr "パノラマ値の変更"
320
321 #: ../bin/booh:1245 ../bin/booh:2436
322 msgid "fix white balance"
323 msgstr "ホワイトバランスの調整"
324
325 #: ../bin/booh:1276 ../bin/booh:2459
326 msgid "gamma correction"
327 msgstr ""
328
329 #: ../bin/booh:1307 ../bin/booh:2479
330 msgid "enhance"
331 msgstr "エンハンス"
332
333 #: ../bin/booh:1323 ../bin/booh:4393
334 msgid ""
335 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
336 "cannot be undone."
337 msgstr ""
338 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
339 "と取り消しできません。"
340
341 #: ../bin/booh:1348
342 msgid "delete"
343 msgstr "削除"
344
345 #: ../bin/booh:1368
346 msgid "%s elements in the clipboard."
347 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
348
349 #: ../bin/booh:1380
350 msgid "paste"
351 msgstr "貼り付け"
352
353 #: ../bin/booh:1391
354 msgid "Pasted %s elements."
355 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
356
357 #: ../bin/booh:1541
358 msgid "Mouse gesture: rotate."
359 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
360
361 #: ../bin/booh:1557
362 msgid "reorder"
363 msgstr "再配置"
364
365 #: ../bin/booh:1680
366 msgid "Nothing selected."
367 msgstr "何も選択されていません。"
368
369 #: ../bin/booh:1700
370 msgid "%s elements selected."
371 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
372
373 #: ../bin/booh:1762
374 msgid "Save failed! Try another location/name."
375 msgstr ""
376
377 #: ../bin/booh:1837
378 msgid "Save before quitting?"
379 msgstr "終了する前に保存しますか?"
380
381 #: ../bin/booh:1838
382 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
383 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
384
385 #: ../bin/booh:1849
386 msgid "Booh message"
387 msgstr "Boohメッセージ"
388
389 #: ../bin/booh:1920
390 msgid "Thumbnails"
391 msgstr "サムネイル"
392
393 #: ../bin/booh:1921
394 msgid "Scanning images and videos..."
395 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
396
397 #: ../bin/booh:1923 ../bin/booh:1927
398 msgid "not started"
399 msgstr "まだ開始していません"
400
401 #: ../bin/booh:1926
402 msgid "HTML pages"
403 msgstr "HTMLページ"
404
405 #: ../bin/booh:1931 ../bin/booh:2123
406 msgid "_Abort"
407 msgstr "アボート(_A)"
408
409 #: ../bin/booh:1965
410 msgid "finished"
411 msgstr "終了"
412
413 #: ../bin/booh:2019
414 msgid ""
415 "There was something wrong, sorry:\n"
416 "\n"
417 "%s"
418 msgstr ""
419 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
420 "\n"
421 "%s"
422
423 #: ../bin/booh:2121
424 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
425 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
426
427 #: ../bin/booh:2188
428 msgid "remove all captions"
429 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
430
431 #: ../bin/booh:2273
432 msgid "Select image for caption"
433 msgstr "キャプションの画像を選択する"
434
435 #: ../bin/booh:2314
436 msgid "change caption file for sub-album"
437 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
438
439 #: ../bin/booh:2562
440 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
441 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
442
443 #: ../bin/booh:2593
444 msgid "Select your preferred theme"
445 msgstr "テーマの選択"
446
447 #: ../bin/booh:2601
448 msgid "Theme name"
449 msgstr "テーマ名"
450
451 #: ../bin/booh:2602
452 msgid "Sub-albums page look"
453 msgstr "サブアルバムページ"
454
455 #: ../bin/booh:2603
456 msgid "Thumbnails page look"
457 msgstr "サムネイルページ"
458
459 #: ../bin/booh:2604
460 msgid "Fullscreen page look"
461 msgstr "フルスクリーンページ"
462
463 #: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2731 ../bin/booh:2735 ../bin/booh:2739
464 msgid "Corrupted booh file..."
465 msgstr "不正なboohファイルです..."
466
467 #: ../bin/booh:2713
468 msgid "File not found."
469 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
470
471 #: ../bin/booh:2724
472 msgid "Not a booh file!"
473 msgstr "boohファイルではありません。"
474
475 #: ../bin/booh:2726
476 msgid ""
477 "Not a booh file!\n"
478 "\n"
479 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
480 "Use File/New to create a new album."
481 msgstr ""
482 "boohファイルではありません。\n"
483 "\n"
484 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
485 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
486
487 #: ../bin/booh:2743
488 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
489 msgstr ""
490 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
491 "グします。"
492
493 #: ../bin/booh:2746
494 msgid ""
495 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
496 "destination directory if needed"
497 msgstr ""
498 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
499 "トリ・ファイルを移行しています"
500
501 #: ../bin/booh:2815 ../bin/booh:2863 ../bin/booh:4085
502 msgid "Save this album?"
503 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
504
505 #: ../bin/booh:2816 ../bin/booh:2864 ../bin/booh:4086
506 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
507 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
508
509 #: ../bin/booh:2820
510 msgid "Open file"
511 msgstr "ファイルを開く"
512
513 #: ../bin/booh:2868
514 msgid "Create a new album"
515 msgstr "新しいアルバムを生成する"
516
517 #: ../bin/booh:2874 ../bin/booh:3154
518 msgid "Locations"
519 msgstr "ロケーション"
520
521 #: ../bin/booh:2875
522 msgid "Directory of images/videos: "
523 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
524
525 #: ../bin/booh:2879 ../bin/booh:2889 ../bin/booh:2895
526 msgid "browse..."
527 msgstr "ブラウズ..."
528
529 #: ../bin/booh:2881
530 msgid ""
531 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
532 "span> "
533 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
534
535 #: ../bin/booh:2883 ../bin/booh:2951
536 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
537 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
538
539 #: ../bin/booh:2885
540 msgid "Directory where to put the web-album: "
541 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
542
543 #: ../bin/booh:2891
544 msgid "Filename to store this album's properties: "
545 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
546
547 #: ../bin/booh:2899 ../bin/booh:3168
548 msgid "Configuration"
549 msgstr "設定"
550
551 #: ../bin/booh:2900 ../bin/booh:3169
552 msgid "Theme: "
553 msgstr "テーマ:"
554
555 #: ../bin/booh:2902 ../bin/booh:3171
556 msgid "Sizes of images to generate: "
557 msgstr "生成する画像のサイズ:"
558
559 #: ../bin/booh:2904 ../bin/booh:3173
560 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
561 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
562
563 #: ../bin/booh:2905 ../bin/booh:3174 ../bin/booh-backend:55
564 msgid ""
565 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
566 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
567 "pictures from digital cameras are 4/3)"
568 msgstr ""
569 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
570 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
571
572 #: ../bin/booh:2906 ../bin/booh:3175
573 msgid "Number of thumbnails per row: "
574 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
575
576 #: ../bin/booh:2908 ../bin/booh:3178
577 #, fuzzy
578 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
579 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
580
581 #: ../bin/booh:2910 ../bin/booh:3183
582 msgid ""
583 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
584 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
585 msgstr ""
586
587 #: ../bin/booh:2911 ../bin/booh:3184
588 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
589 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
590
591 #: ../bin/booh:2913 ../bin/booh:3189
592 msgid ""
593 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
594 "booh is replaced by the website of booh;\n"
595 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
596 msgstr ""
597 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
598 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
599
600 #: ../bin/booh:2925
601 #, fuzzy
602 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
603 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
604
605 #: ../bin/booh:2930
606 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
607 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
608
609 #: ../bin/booh:2944
610 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
611 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
612
613 #: ../bin/booh:2948
614 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
615 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
616
617 #: ../bin/booh:2962
618 msgid "Select the directory of images/videos"
619 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
620
621 #: ../bin/booh:2977
622 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
623 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
624
625 #: ../bin/booh:2990
626 msgid "Select a new file to store this album's properties"
627 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
628
629 #: ../bin/booh:3018 ../bin/booh:3212 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
630 msgid "original"
631 msgstr "オリジナル"
632
633 #: ../bin/booh:3020 ../bin/booh:3214
634 msgid "Include original image in web-album"
635 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
636
637 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3230
638 msgid ""
639 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
640 "theme uses a row arrangement)"
641 msgstr ""
642 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
643
644 #: ../bin/booh:3064
645 #, fuzzy
646 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
647 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
648
649 #: ../bin/booh:3067
650 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
651 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
652
653 #: ../bin/booh:3070
654 #, fuzzy
655 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
656 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
657
658 #: ../bin/booh:3073 ../bin/booh-backend:113
659 msgid ""
660 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
661 "characters."
662 msgstr ""
663 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
664
665 #: ../bin/booh:3076
666 msgid ""
667 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
668 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
669
670 #: ../bin/booh:3079
671 msgid ""
672 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
673 "choose another one."
674 msgstr ""
675 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
676 "い。"
677
678 #: ../bin/booh:3082
679 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
680 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
681
682 #: ../bin/booh:3085
683 #, fuzzy
684 msgid ""
685 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
686 "input."
687 msgstr ""
688 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
689 "さい。"
690
691 #: ../bin/booh:3088
692 msgid ""
693 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
694 "directory. Please choose another one."
695 msgstr ""
696 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
697 "さい。"
698
699 #: ../bin/booh:3091 ../bin/booh:3261
700 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
701 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
702
703 #: ../bin/booh:3095
704 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
705 msgstr ""
706 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
707
708 #: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3284 ../bin/booh:3300 ../bin/booh:3316
709 #: ../bin/booh:3335
710 msgid "Please wait while scanning source directory..."
711 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
712
713 #: ../bin/booh:3135
714 msgid "Properties of your album"
715 msgstr "アルバムのプロパティ"
716
717 #: ../bin/booh:3155
718 msgid "Directory of source images/videos: "
719 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
720
721 #: ../bin/booh:3159
722 msgid "Directory where the web-album is created: "
723 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
724
725 #: ../bin/booh:3163
726 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
727 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
728
729 #: ../bin/booh:3344
730 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
731 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
732
733 #: ../bin/booh:3366
734 msgid "Edit preferences"
735 msgstr "設定の編集"
736
737 #: ../bin/booh:3373
738 msgid "Options"
739 msgstr "オプション"
740
741 #: ../bin/booh:3374
742 msgid "Command for watching videos: "
743 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
744
745 #: ../bin/booh:3379
746 msgid ""
747 "Use %f to specify the filename;\n"
748 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
749 msgstr ""
750 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
751 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
752
753 #: ../bin/booh:3381
754 #, fuzzy
755 msgid "Command for editing images: "
756 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
757
758 #: ../bin/booh:3385
759 #, fuzzy
760 msgid ""
761 "Use %f to specify the filename;\n"
762 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
763 msgstr ""
764 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
765 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
766
767 #: ../bin/booh:3387
768 msgid "Browser's command: "
769 msgstr "ブラウザのコマンド: "
770
771 #: ../bin/booh:3391
772 msgid ""
773 "Use %f to specify the filename;\n"
774 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
775 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
776 msgstr ""
777 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
778 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
779 "mozilla-firefox %f"
780
781 #: ../bin/booh:3393
782 msgid "Use symmetric multi-processing"
783 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
784
785 #: ../bin/booh:3395
786 msgid "processors"
787 msgstr "プロセッサ"
788
789 #: ../bin/booh:3397
790 msgid ""
791 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
792 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
793 "down processing!"
794 msgstr ""
795 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
796 "くなる場合もあります。"
797
798 #: ../bin/booh:3398
799 msgid "Disable mouse gestures"
800 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
801
802 #: ../bin/booh:3400
803 msgid ""
804 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
805 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
806 "gestures from the Help menu."
807 msgstr ""
808 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
809 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
810 "ついて参照してください。"
811
812 #: ../bin/booh:3401
813 msgid "Delete original images/videos as well"
814 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
815
816 #: ../bin/booh:3403
817 msgid ""
818 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
819 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
820 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
821 "only when web-album is saved."
822 msgstr ""
823 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
824 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
825 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
826 "きます。"
827
828 #: ../bin/booh:3419
829 msgid "Advanced"
830 msgstr "アドバンスド"
831
832 #: ../bin/booh:3420
833 msgid ""
834 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
835 "performing 'enhance contrast': "
836 msgstr ""
837 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
838 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
839
840 #: ../bin/booh:3424
841 msgid ""
842 "Format to use for comments of \n"
843 "images in new albums:"
844 msgstr ""
845
846 #: ../bin/booh:3430
847 #, fuzzy
848 msgid ""
849 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
850 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
851 msgstr ""
852 "通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
853 "方が良い場合はこれをチェックしてください。"
854
855 #: ../bin/booh:3614
856 msgid ""
857 "<b>One-Click tools.</b>\n"
858 "\n"
859 "%s When such a tool is activated\n"
860 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
861 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
862 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
863 "span>), clicking\n"
864 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
865 "\n"
866 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
867 "with One-Click tools.\n"
868 msgstr ""
869 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
870 "\n"
871 "ワンクリックツールを起動すると\n"
872 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
873 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
874 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
875 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
876 "\n"
877 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
878 "ます。\n"
879
880 #: ../bin/booh:3916
881 msgid "_File"
882 msgstr "ファイル(_F)"
883
884 #: ../bin/booh:3925
885 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
886 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
887
888 #: ../bin/booh:3927
889 msgid ""
890 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
891 msgstr ""
892 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
893
894 #: ../bin/booh:3928
895 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
896 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
897
898 #: ../bin/booh:3930
899 msgid ""
900 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
901 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
902
903 #: ../bin/booh:3931
904 msgid ""
905 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
906 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
907
908 #: ../bin/booh:3933
909 msgid ""
910 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
911 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
912 msgstr ""
913 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
914 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
915
916 #: ../bin/booh:3935
917 msgid "Generate web-album"
918 msgstr "ウェブアルバムを生成"
919
920 #: ../bin/booh:3937
921 msgid ""
922 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
923 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
924
925 #: ../bin/booh:3938
926 msgid "View web-album with browser"
927 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
928
929 #: ../bin/booh:3942
930 msgid "View and modify properties of the web-album"
931 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
932
933 #: ../bin/booh:3958
934 msgid ""
935 "Please wait while generating web-album...\n"
936 "This may take a while, please be patient."
937 msgstr ""
938 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
939 "しばらくお待ちください。"
940
941 #: ../bin/booh:3960
942 msgid ""
943 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
944 "Click to view it in your browser:"
945 msgstr ""
946 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
947 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
948
949 #: ../bin/booh:3980
950 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
951 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
952
953 #: ../bin/booh:3987
954 msgid "_Edit"
955 msgstr "編集(_E)"
956
957 #: ../bin/booh:3992
958 msgid "Sort by EXIF date"
959 msgstr "EXIFの日付でソート"
960
961 #: ../bin/booh:3994
962 msgid "Remove all captions in this sub-album"
963 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
964
965 #: ../bin/booh:3996
966 msgid ""
967 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
968 "default captions made of filenames"
969 msgstr ""
970 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
971 "したくないときに便利です。"
972
973 #: ../bin/booh:4007
974 msgid "_Help"
975 msgstr "ヘルプ(_H)"
976
977 #: ../bin/booh:4009
978 msgid "One-click tools"
979 msgstr "ワンクリックツール"
980
981 #: ../bin/booh:4011
982 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
983 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
984
985 #: ../bin/booh:4013
986 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
987 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
988
989 #: ../bin/booh:4021
990 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
991 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
992
993 #: ../bin/booh:4025
994 msgid ""
995 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
996 "\n"
997 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
998 "text (begin typing to erase current text!)\n"
999 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1000 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1001 "specified direction's image caption\n"
1002 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1003 "view; for a video, launch player\n"
1004 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1005 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1006 "right/up/down\n"
1007 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1008 "counter-clockwise\n"
1009 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1010 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1011 "\n"
1012 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1013 "\n"
1014 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1015 "are great\n"
1016 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1017 "Preferences.\n"
1018 "\n"
1019 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1020 "rotate image clockwise\n"
1021 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1022 "rotate image counter-clockwise\n"
1023 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1024 "remove image\n"
1025 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1026 "span>: undo\n"
1027 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1028 "span>: redo\n"
1029 msgstr ""
1030 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1031 "\n"
1032 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1033 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1034 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1035 "る\n"
1036 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1037 "画像キャプションに移動する\n"
1038 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1039 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1040 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1041 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1042 "下に移動する\n"
1043 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1044 "に回転する\n"
1045 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1046 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1047 "\n"
1048 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1049 "\n"
1050 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1051 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1052 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1053 "\n"
1054 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1055 "像を回転する\n"
1056 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1057 "画像を回転する\n"
1058 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1059 "る\n"
1060 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1061 "span>: 元に戻す\n"
1062 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1063 "span>: やり直し\n"
1064
1065 #: ../bin/booh:4063
1066 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../bin/booh:4064
1070 msgid ""
1071 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1072 "German: Roland Eckert\n"
1073 "French: Guillaume Cottenceau"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../bin/booh:4075
1077 msgid "Open"
1078 msgstr "開く"
1079
1080 #: ../bin/booh:4107 ../bin/booh:4110
1081 msgid "Rotate"
1082 msgstr "回転"
1083
1084 #: ../bin/booh:4113
1085 msgid "Enhance"
1086 msgstr "エンハンス"
1087
1088 #: ../bin/booh:4115
1089 msgid "Delete"
1090 msgstr "削除"
1091
1092 #: ../bin/booh:4118
1093 msgid "None"
1094 msgstr "なし"
1095
1096 #: ../bin/booh:4133
1097 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1098 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1099
1100 #: ../bin/booh:4241
1101 msgid "Password protect this sub-album"
1102 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1103
1104 #: ../bin/booh:4249
1105 msgid ""
1106 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1107 "available\n"
1108 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1109 "use\n"
1110 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1111 "but\n"
1112 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1113 "dialog\n"
1114 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1115 "block access.\n"
1116 msgstr ""
1117 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1118 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1119 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1120 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1121 "ツ\n"
1122 "の場合では問題ありません)。\n"
1123 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1124 "の\n"
1125 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1126
1127 #: ../bin/booh:4257
1128 msgid "free access"
1129 msgstr "フリーアクセス"
1130
1131 #: ../bin/booh:4258
1132 msgid "password protect with password file:"
1133 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1134
1135 #: ../bin/booh:4260
1136 msgid "help about password file"
1137 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1138
1139 #: ../bin/booh:4262
1140 msgid "generate a password file"
1141 msgstr "パスワードファイルの生成"
1142
1143 #: ../bin/booh:4274
1144 msgid ""
1145 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1146 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1147 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1148 "accessible\n"
1149 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1150 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1151 "absolute\n"
1152 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1153 "Note\n"
1154 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1155 "Document Root of the Apache configuration."
1156 msgstr ""
1157 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1158 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1159 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1160 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1161 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1162 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1163 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1164 "注意\n"
1165 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1166 "なります。"
1167
1168 #: ../bin/booh:4285
1169 msgid "Generate a password file"
1170 msgstr "パスワードファイルの生成"
1171
1172 #: ../bin/booh:4293
1173 msgid ""
1174 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1175 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1176 msgstr ""
1177 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1178 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1179
1180 #: ../bin/booh:4296
1181 msgid "Username:"
1182 msgstr "ユーザ名:"
1183
1184 #: ../bin/booh:4298
1185 msgid "Password:"
1186 msgstr "パスワード:"
1187
1188 #: ../bin/booh:4317
1189 msgid ""
1190 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1191 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1192 "(better not\n"
1193 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1194 "dialog."
1195 msgstr ""
1196 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1197 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1198 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1199 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1200
1201 #: ../bin/booh:4339
1202 msgid "set password protection for %s"
1203 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1204
1205 #: ../bin/booh:4384
1206 msgid "Password protect"
1207 msgstr "パスワード保護"
1208
1209 #: ../bin/booh:4387
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1212 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1213
1214 #: ../bin/booh:4412
1215 msgid "Sub-albums page"
1216 msgstr "サブアルバムページ"
1217
1218 #: ../bin/booh:4414
1219 msgid "Thumbnails page"
1220 msgstr "サムネイルページ"
1221
1222 #: ../bin/booh:4481
1223 msgid "Ready."
1224 msgstr "Ready."
1225
1226 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1227 #: ../bin/booh-backend:892
1228 msgid "Run slideshow!"
1229 msgstr "スライドショーの実行"
1230
1231 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1232 msgid "Stop slideshow"
1233 msgstr "スライドショーの停止"
1234
1235 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1236 msgid "<<- First"
1237 msgstr "<<- 最初へ"
1238
1239 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1240 msgid "<- Previous"
1241 msgstr "<- 前へ"
1242
1243 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1244 msgid "Next ->"
1245 msgstr "次へ ->"
1246
1247 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1248 msgid "Last ->>"
1249 msgstr "最後へ ->>"
1250
1251 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1252 msgid "pause:"
1253 msgstr "一時停止:"
1254
1255 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1256 msgid "secs"
1257 msgstr "秒"
1258
1259 #: ../lib/booh/html-merges.rb:528
1260 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../bin/booh-backend:37
1264 msgid "Print version and exit"
1265 msgstr "バージョンを表示し終了"
1266
1267 #: ../bin/booh-backend:39
1268 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1269 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1270
1271 #: ../bin/booh-backend:40
1272 msgid "Directory which will contain the web-album"
1273 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1274
1275 #: ../bin/booh-backend:43
1276 msgid "Select HTML theme to use"
1277 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1278
1279 #: ../bin/booh-backend:44
1280 msgid ""
1281 "File containing config listing images and videos within directories with "
1282 "captions"
1283 msgstr ""
1284 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1285
1286 #: ../bin/booh-backend:45
1287 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1288 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1289
1290 #: ../bin/booh-backend:46
1291 msgid ""
1292 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1293 "from --source, and change theme info"
1294 msgstr ""
1295 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1296 "一覧情報のファイル"
1297
1298 #: ../bin/booh-backend:47
1299 msgid ""
1300 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1301 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1302
1303 #: ../bin/booh-backend:48
1304 msgid ""
1305 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1306 "specified with --dir"
1307 msgstr ""
1308 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1309 "の設定一覧情報のファイル"
1310
1311 #: ../bin/booh-backend:49
1312 msgid ""
1313 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1314 msgstr ""
1315 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1316
1317 #: ../bin/booh-backend:50
1318 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1319 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1320
1321 #: ../bin/booh-backend:51
1322 msgid ""
1323 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1324 "generated"
1325 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1326
1327 #: ../bin/booh-backend:53
1328 msgid ""
1329 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1330 "theme (this is a comma-separated list)"
1331 msgstr ""
1332 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1333 "マ区切り)"
1334
1335 #: ../bin/booh-backend:54
1336 msgid ""
1337 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1338 "applicable in theme)"
1339 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1340
1341 #: ../bin/booh-backend:56
1342 msgid ""
1343 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1344 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../bin/booh-backend:57
1348 #, fuzzy
1349 msgid ""
1350 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1351 "with' message"
1352 msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
1353
1354 #: ../bin/booh-backend:58
1355 msgid ""
1356 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1357 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../bin/booh-backend:60
1361 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1362 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1363
1364 #: ../bin/booh-backend:62
1365 msgid ""
1366 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1367 "generate all thumbnails)"
1368 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1369
1370 #: ../bin/booh-backend:65
1371 msgid ""
1372 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1373 "GUI)"
1374 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1375
1376 #: ../bin/booh-backend:94
1377 msgid ""
1378 "Booh version %s\n"
1379 "\n"
1380 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1381 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1382 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../bin/booh-backend:105
1386 msgid "Argument to --source must be a directory"
1387 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1388
1389 #: ../bin/booh-backend:110
1390 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1391 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1392
1393 #: ../bin/booh-backend:126 ../bin/booh-backend:149 ../bin/booh-backend:160
1394 #: ../bin/booh-backend:171 ../bin/booh-backend:189
1395 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1396 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1397
1398 #: ../bin/booh-backend:132
1399 msgid ""
1400 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1401 "the filename."
1402 msgstr ""
1403 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1404 "名を変更してください。"
1405
1406 #: ../bin/booh-backend:134
1407 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1408 msgstr ""
1409 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1410
1411 #: ../bin/booh-backend:143 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1412 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1413 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1414
1415 #: ../bin/booh-backend:176
1416 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1417 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1418
1419 #: ../bin/booh-backend:183
1420 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1421 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1422
1423 #: ../bin/booh-backend:248
1424 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1425 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1426
1427 #: ../bin/booh-backend:251
1428 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1429 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1430
1431 #: ../bin/booh-backend:259
1432 msgid "Missing --destination parameter."
1433 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1434
1435 #: ../bin/booh-backend:346
1436 msgid ""
1437 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1438 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1439 msgstr ""
1440 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1441 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1442
1443 #: ../bin/booh-backend:350
1444 msgid ""
1445 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1446 "install it.\n"
1447 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1448 msgstr ""
1449 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1450 "インストールしてください。\n"
1451 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1452
1453 #: ../bin/booh-backend:356
1454 msgid ""
1455 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1456 "ignored."
1457 msgstr ""
1458 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1459
1460 #: ../bin/booh-backend:366
1461 msgid "No '%s' found for substitution"
1462 msgstr "`%s'が見つかりません"
1463
1464 #: ../bin/booh-backend:583
1465 msgid "previous album"
1466 msgstr "以前のアルバム"
1467
1468 #: ../bin/booh-backend:590
1469 msgid "next album"
1470 msgstr "次のアルバム"
1471
1472 #: ../bin/booh-backend:617
1473 msgid ""
1474 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1475 "anymore"
1476 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1477
1478 #: ../bin/booh-backend:627
1479 msgid ""
1480 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1481 "sorry: %s"
1482 msgstr ""
1483 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1484 "せん。:%s"
1485
1486 #: ../bin/booh-backend:632
1487 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1488 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1489
1490 #: ../bin/booh-backend:640
1491 msgid ""
1492 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1493 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1494
1495 #: ../bin/booh-backend:674
1496 msgid "Handling %s from config list..."
1497 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1498
1499 #: ../bin/booh-backend:681
1500 msgid "Examining %s..."
1501 msgstr "%sの説明..."
1502
1503 #: ../bin/booh-backend:686
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1506 msgstr ""
1507 "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1508
1509 #: ../bin/booh-backend:706
1510 msgid ""
1511 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1512 "caption info if this was a mistake"
1513 msgstr ""
1514 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1515 "すためにバックアップファイルを使用します"
1516
1517 #: ../bin/booh-backend:721
1518 msgid "\t%s images"
1519 msgstr "\t%s 画像"
1520
1521 #: ../bin/booh-backend:723
1522 msgid "\t%s videos"
1523 msgstr "\t%s ビデオ"
1524
1525 #: ../bin/booh-backend:762
1526 msgid "Outputting in %s..."
1527 msgstr "%sに出力中..."
1528
1529 #: ../bin/booh-backend:779
1530 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1531 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1532
1533 #: ../bin/booh-backend:823
1534 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1535 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1536
1537 #: ../bin/booh-backend:884
1538 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1539 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1540
1541 #: ../bin/booh-backend:931
1542 msgid "(no preview)"
1543 msgstr "(プレビューなし)"
1544
1545 #: ../bin/booh-backend:982
1546 msgid "return to thumbnails"
1547 msgstr "サムネイルに戻る"
1548
1549 #: ../bin/booh-backend:1001
1550 msgid "\tfixating configuration file..."
1551 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1552
1553 #: ../bin/booh-backend:1006
1554 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1555 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1556
1557 #: ../bin/booh-backend:1039
1558 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1559 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1560
1561 #: ../bin/booh-backend:1045
1562 #, fuzzy
1563 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1564 msgstr ""
1565 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1566 "す..."
1567
1568 #: ../bin/booh-backend:1139 ../bin/booh-backend:1142
1569 msgid "return to albums"
1570 msgstr "アルバムに戻る"
1571
1572 #: ../bin/booh-backend:1158
1573 msgid " all done."
1574 msgstr " 全て終了。"
1575
1576 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1577 msgid "small"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1581 msgid "medium"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1585 msgid "large"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1589 msgid "x-large"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1593 msgid "xx-large"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:87
1597 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1598 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1599
1600 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:89
1601 msgid "\tWarning: %s\n"
1602 msgstr "\t警告: %s\n"
1603
1604 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1605 msgid "\t***ERROR***: %s"
1606 msgstr "\t***エラー***: %s"
1607
1608 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:101
1609 msgid "\tWarning: %s"
1610 msgstr "\t警告: %s"
1611
1612 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:115
1613 msgid "Selecting theme '%s'"
1614 msgstr "選択テーマ `%s'"
1615
1616 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:118
1617 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1618 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1619
1620 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:127
1621 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1622 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1623
1624 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:208
1625 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1626 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1627
1628 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:226
1629 msgid ","
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:356
1633 msgid ""
1634 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1635 "another problem. try another value."
1636 msgstr ""
1637 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1638 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1639
1640 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:360
1641 msgid ""
1642 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1643 "converting with mencoder"
1644 msgstr ""
1645 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1646 "ンバートを試します"
1647
1648 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:370
1649 msgid ""
1650 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1651 "another probleme. try another value."
1652 msgstr ""
1653 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1654 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1655
1656 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:374
1657 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1658 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1659
1660 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:378
1661 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1662 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1663
1664 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1665 msgid "Undo %s."
1666 msgstr "%sを元に戻す。"
1667
1668 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1669 msgid "Redo %s."
1670 msgstr "%sをやり直し。"
1671
1672 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1673 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1674 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1675 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1676 msgstr "800x600スクリーン用ブラウザ向け"
1677
1678 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1679 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1680 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1681 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1682 msgstr "1024x768スクリーン用ブラウザ向け"
1683
1684 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1685 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1686 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1687 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1688 msgstr "1280x1024スクリーン用ブラウザ向け"
1689
1690 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1691 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1692 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1693 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1694 msgstr "1400x1050スクリーン用ブラウザ向け"
1695
1696 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1697 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1698 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1699 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1700 msgstr "1600x1200スクリーン用ブラウザ向け"
1701
1702 #~ msgid "Use empty comments for new albums"
1703 #~ msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
1704
1705 #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1706 #~ msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"