iconv has been removed in ruby 2, use glib instead (pterjan)
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-17 22:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:45
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:78
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:45 ../bin/booh-backend:46
31 msgid "Print version and exit"
32 msgstr "バージョンを表示し終了"
33
34 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:91
35 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
36 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
37
38 #: ../bin/booh:75 ../bin/booh-classifier:74 ../bin/booh-backend:108
39 msgid ""
40 "Booh version %s\n"
41 "\n"
42 "Copyright (c) 2005-2013 Guillaume Cottenceau.\n"
43 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
44 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
45 msgstr ""
46
47 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:171
48 msgid ""
49 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
50 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
51 "\n"
52 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
53 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
54 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
55 msgstr ""
56 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
57 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
58 "\n"
59 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
60 "確認してください。\n"
61 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
62
63 #: ../bin/booh:162
64 #, fuzzy
65 msgid ""
66 "The configured .flv generator seems to be unavailable.\n"
67 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can have working\n"
68 "embedded flash videos.\n"
69 "\n"
70 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
71 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
72 "e.g. '/usr/bin/ffmpeg' is correct but 'ffmpeg' only is not."
73 msgstr ""
74 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
75 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
76 "\n"
77 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
78 "確認してください。\n"
79 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
80
81 #: ../bin/booh:174
82 msgid ""
83 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
84 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
85 msgstr ""
86 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
87 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
88
89 #: ../bin/booh:179
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
93 "install it.\n"
94 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
95 msgstr ""
96 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
97 "インストールしてください。\n"
98 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
99
100 #: ../bin/booh:183 ../bin/booh-classifier:167
101 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
102 msgstr ""
103
104 #: ../bin/booh:187 ../bin/booh-classifier:163
105 msgid ""
106 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
107 "ignored."
108 msgstr ""
109 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
110
111 #: ../bin/booh:195
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
115 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
116 "externally.\n"
117 "\n"
118 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
119 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
120 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
121 msgstr ""
122 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
123 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
124 "\n"
125 "問題: '%s'は実行できません。\n"
126 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
127 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
128 "い。"
129
130 #: ../bin/booh:315
131 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
132 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
133
134 #: ../bin/booh:320
135 msgid "Aspect: unknown"
136 msgstr ""
137
138 #: ../bin/booh:323
139 msgid "Aspect: %s"
140 msgstr ""
141
142 #: ../bin/booh:348 ../bin/booh:1682
143 msgid "Mouse gesture: delete."
144 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
145
146 #: ../bin/booh:446
147 msgid "text edit"
148 msgstr "テキスト編集"
149
150 #: ../bin/booh:528
151 msgid "rotate clockwise"
152 msgstr "時計回りに回転"
153
154 #: ../bin/booh:528
155 msgid "rotate counter-clockwise"
156 msgstr "反時計回りに回転"
157
158 #: ../bin/booh:528
159 msgid "flip upside-down"
160 msgstr "上下をひっくり返す"
161
162 #: ../bin/booh:578
163 #, fuzzy
164 msgid "Change seek time"
165 msgstr "画像を変更する"
166
167 #: ../bin/booh:586
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
171 "from, in seconds.\n"
172 msgstr ""
173 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
174 "い。\n"
175 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
176
177 #: ../bin/booh:639
178 msgid "Specify panorama amount"
179 msgstr "パノラマ値を指定する"
180
181 #: ../bin/booh:647
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
185 "the width\n"
186 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
187 "panorama\n"
188 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
189 "width of\n"
190 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
191 "regular images.\n"
192 "\n"
193 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
194 "looking\n"
195 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
196 "similar\n"
197 "to the height of other thumbnails.\n"
198 msgstr ""
199 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
200 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
201 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
202 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
203 "\n"
204 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
205 "ようになります。\n"
206
207 #: ../bin/booh:657
208 msgid "none (not a panorama image)"
209 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
210
211 #: ../bin/booh:658
212 msgid "amount of: "
213 msgstr "値: "
214
215 #: ../bin/booh:660
216 msgid "times the width of other images"
217 msgstr "他の画像の幅"
218
219 #: ../bin/booh:729
220 msgid "Fix white balance"
221 msgstr "ホワイトバランスの調整"
222
223 #: ../bin/booh:737
224 #, fuzzy
225 msgid ""
226 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
227 "blue\n"
228 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
229 "the\n"
230 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
231 "yellow.\n"
232 msgstr ""
233 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
234 "調整できます。\n"
235 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
236 "す。\n"
237
238 #: ../bin/booh:819 ../bin/booh:1039
239 msgid "Gamma correction"
240 msgstr "ガンマ補正"
241
242 #: ../bin/booh:827
243 msgid ""
244 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
245 "dark\n"
246 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
247 msgstr ""
248 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
249 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
250
251 #: ../bin/booh:936
252 msgid "Change image"
253 msgstr "画像を変更する"
254
255 #: ../bin/booh:944
256 msgid "View larger"
257 msgstr "大きく表示"
258
259 #: ../bin/booh:948
260 msgid "Play video"
261 msgstr "ビデオを開始"
262
263 #: ../bin/booh:955
264 msgid "View EXIF data"
265 msgstr "EXIFデータを表示"
266
267 #: ../bin/booh:959 ../bin/booh-classifier:959
268 msgid "EXIF data of %s"
269 msgstr "%s のEXIFデータ"
270
271 #: ../bin/booh:963
272 msgid "Rotate clockwise"
273 msgstr "時計回りに回転する"
274
275 #: ../bin/booh:966
276 msgid "Rotate counter-clockwise"
277 msgstr "反時計回りに回転する"
278
279 #: ../bin/booh:972
280 msgid "Move left"
281 msgstr "左に移動"
282
283 #: ../bin/booh:980
284 msgid "Move right"
285 msgstr "右に移動"
286
287 #: ../bin/booh:988
288 msgid "Move top"
289 msgstr "上に移動"
290
291 #: ../bin/booh:995
292 msgid "Move up"
293 msgstr "上に移動"
294
295 #: ../bin/booh:1001
296 msgid "Move down"
297 msgstr "下に移動"
298
299 #: ../bin/booh:1008
300 msgid "Move bottom"
301 msgstr "下に移動"
302
303 #: ../bin/booh:1022
304 msgid "Flip upside-down"
305 msgstr "上下をひっくり返す"
306
307 #: ../bin/booh:1025
308 msgid "Specify seek time"
309 msgstr ""
310
311 #: ../bin/booh:1050
312 msgid "Fix white-balance"
313 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
314
315 #: ../bin/booh:1062
316 msgid "Original contrast"
317 msgstr "オリジナルコントラスト"
318
319 #: ../bin/booh:1063
320 msgid "Enhance constrast"
321 msgstr "コントラストのエンハンス"
322
323 #: ../bin/booh:1065
324 msgid "Toggle contrast enhancement"
325 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
326
327 #: ../bin/booh:1070
328 msgid "Set as panorama"
329 msgstr "パノラマとして指定"
330
331 #: ../bin/booh:1098
332 msgid "Edit image"
333 msgstr "画像の編集"
334
335 #: ../bin/booh:1199 ../bin/booh-classifier:408
336 msgid "%s (video - %s KB)"
337 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
338
339 #: ../bin/booh:1254
340 msgid "move %s"
341 msgstr "%s 移動"
342
343 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2623
344 msgid "color swap"
345 msgstr "色交換"
346
347 #: ../bin/booh:1306 ../bin/booh:2642
348 #, fuzzy
349 msgid "specify seektime"
350 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
351
352 #: ../bin/booh:1338
353 msgid "change panorama amount"
354 msgstr "パノラマ値の変更"
355
356 #: ../bin/booh:1372 ../bin/booh:2667
357 msgid "fix white balance"
358 msgstr "ホワイトバランスの調整"
359
360 #: ../bin/booh:1407 ../bin/booh:2692
361 msgid "gamma correction"
362 msgstr "ガンマ補正"
363
364 #: ../bin/booh:1443 ../bin/booh:2712
365 msgid "enhance"
366 msgstr "エンハンス"
367
368 #: ../bin/booh:1459 ../bin/booh:5028
369 msgid ""
370 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
371 "cannot be undone."
372 msgstr ""
373 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
374 "と取り消しできません。"
375
376 #: ../bin/booh:1484
377 msgid "delete"
378 msgstr "削除"
379
380 #: ../bin/booh:1504
381 msgid "%s elements in the clipboard."
382 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
383
384 #: ../bin/booh:1516
385 msgid "paste"
386 msgstr "貼り付け"
387
388 #: ../bin/booh:1527
389 msgid "Pasted %s elements."
390 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
391
392 #: ../bin/booh:1677
393 msgid "Mouse gesture: rotate."
394 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
395
396 #: ../bin/booh:1693
397 msgid "reorder"
398 msgstr "再配置"
399
400 #: ../bin/booh:1818
401 msgid "Nothing selected."
402 msgstr "何も選択されていません。"
403
404 #: ../bin/booh:1838
405 msgid "%s elements selected."
406 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
407
408 #: ../bin/booh:1901
409 msgid "Save failed! Try another location/name."
410 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
411
412 #: ../bin/booh:1980
413 msgid "Save before quitting?"
414 msgstr "終了する前に保存しますか?"
415
416 #: ../bin/booh:1981
417 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
418 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
419
420 #: ../bin/booh:1992 ../bin/booh-classifier:867 ../bin/booh-classifier:1439
421 msgid "Booh message"
422 msgstr "Boohメッセージ"
423
424 #: ../bin/booh:2081
425 msgid "Thumbnails"
426 msgstr "サムネイル"
427
428 #: ../bin/booh:2082
429 #, fuzzy
430 msgid "Scanning photos and videos..."
431 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
432
433 #: ../bin/booh:2084 ../bin/booh:2088
434 msgid "not started"
435 msgstr "まだ開始していません"
436
437 #: ../bin/booh:2087
438 msgid "HTML pages"
439 msgstr "HTMLページ"
440
441 #: ../bin/booh:2092 ../bin/booh:2323 ../bin/booh:4325
442 msgid "_Abort"
443 msgstr "アボート(_A)"
444
445 #: ../bin/booh:2147
446 msgid "finished"
447 msgstr "終了"
448
449 #: ../bin/booh:2206
450 msgid ""
451 "Unexpected internal error, sorry:\n"
452 "\n"
453 "%s"
454 msgstr ""
455
456 #: ../bin/booh:2207
457 msgid ""
458 "Unexpected internal error, sorry.\n"
459 "Check console for error message."
460 msgstr ""
461
462 #: ../bin/booh:2321
463 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
464 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
465
466 #: ../bin/booh:2391
467 msgid "remove all captions"
468 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
469
470 #: ../bin/booh:2476
471 msgid "Select image for caption"
472 msgstr "キャプションの画像を選択する"
473
474 #: ../bin/booh:2539
475 msgid "change caption file for sub-album"
476 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
477
478 #: ../bin/booh:2795
479 #, fuzzy
480 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
481 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
482
483 #: ../bin/booh:2826
484 msgid "Select your preferred theme"
485 msgstr "テーマの選択"
486
487 #: ../bin/booh:2834
488 msgid "Theme name"
489 msgstr "テーマ名"
490
491 #: ../bin/booh:2835
492 msgid "Sub-albums page look"
493 msgstr "サブアルバムページ"
494
495 #: ../bin/booh:2836
496 msgid "Thumbnails page look"
497 msgstr "サムネイルページ"
498
499 #: ../bin/booh:2837
500 msgid "Fullscreen page look"
501 msgstr "フルスクリーンページ"
502
503 #: ../bin/booh:2908 ../bin/booh:2971 ../bin/booh:2975 ../bin/booh:2979
504 msgid "Corrupted booh file..."
505 msgstr "不正なboohファイルです..."
506
507 #: ../bin/booh:2953
508 msgid "File not found."
509 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
510
511 #: ../bin/booh:2964
512 msgid "Not a booh file!"
513 msgstr "boohファイルではありません。"
514
515 #: ../bin/booh:2966
516 #, fuzzy
517 msgid ""
518 "Not a booh file!\n"
519 "\n"
520 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
521 "Use File/New to create a new album."
522 msgstr ""
523 "boohファイルではありません。\n"
524 "\n"
525 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
526 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
527
528 #: ../bin/booh:2983
529 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
530 msgstr ""
531 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
532 "グします。"
533
534 #: ../bin/booh:2986
535 msgid ""
536 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
537 "destination directory if needed"
538 msgstr ""
539 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
540 "トリ・ファイルを移行しています"
541
542 #: ../bin/booh:3055 ../bin/booh:3257 ../bin/booh:4584
543 msgid "Save this album?"
544 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
545
546 #: ../bin/booh:3056 ../bin/booh:3258 ../bin/booh:4585
547 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
548 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
549
550 #: ../bin/booh:3060
551 msgid "Open file"
552 msgstr "ファイルを開く"
553
554 #: ../bin/booh:3093
555 msgid ""
556 "<i>Source:</i> %s\n"
557 "<i>Destination:</i> %s\n"
558 "<i>Subalbums:</i> %s\n"
559 "<i>Images:</i> %s\n"
560 "<i>Videos:</i> %s"
561 msgstr ""
562
563 #: ../bin/booh:3139
564 msgid "Multi-languages support"
565 msgstr ""
566
567 #: ../bin/booh:3147
568 msgid ""
569 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
570 "album\n"
571 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
572 "This will\n"
573 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
574 "the\n"
575 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
576 "people\n"
577 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
578 "with\n"
579 "navigation in their language (if language is available).\n"
580 msgstr ""
581
582 #: ../bin/booh:3156
583 msgid "Disabled"
584 msgstr ""
585
586 #: ../bin/booh:3157
587 msgid "Enabled"
588 msgstr ""
589
590 #: ../bin/booh:3161
591 msgid "Pick languages to support"
592 msgstr ""
593
594 #: ../bin/booh:3168
595 msgid "Select the languages to support:"
596 msgstr ""
597
598 #: ../bin/booh:3179
599 msgid "Select the fallback language:"
600 msgstr ""
601
602 #: ../bin/booh:3205 ../bin/booh:3220
603 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
604 msgstr ""
605
606 #: ../bin/booh:3262
607 msgid "Create a new album"
608 msgstr "新しいアルバムを生成する"
609
610 #: ../bin/booh:3268 ../bin/booh:3642
611 msgid "Locations"
612 msgstr "ロケーション"
613
614 #: ../bin/booh:3269
615 #, fuzzy
616 msgid "Directory of photos/videos: "
617 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
618
619 #: ../bin/booh:3273 ../bin/booh:3283 ../bin/booh:3289
620 msgid "browse..."
621 msgstr "ブラウズ..."
622
623 #: ../bin/booh:3275
624 #, fuzzy
625 msgid ""
626 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
627 "span> "
628 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
629
630 #: ../bin/booh:3277 ../bin/booh:3411
631 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
632 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
633
634 #: ../bin/booh:3279
635 msgid "Directory where to put the web-album: "
636 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
637
638 #: ../bin/booh:3285
639 msgid "Filename to store this album's properties: "
640 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
641
642 #: ../bin/booh:3293 ../bin/booh:3656
643 msgid "Configuration"
644 msgstr "設定"
645
646 #: ../bin/booh:3294 ../bin/booh:3657
647 msgid "Theme: "
648 msgstr "テーマ:"
649
650 #: ../bin/booh:3296 ../bin/booh:3659
651 msgid "Sizes of images to generate: "
652 msgstr "生成する画像のサイズ:"
653
654 #: ../bin/booh:3298 ../bin/booh:3661
655 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
656 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
657
658 #: ../bin/booh:3299 ../bin/booh:3662 ../bin/booh-backend:65
659 #, fuzzy
660 msgid ""
661 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
662 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
663 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
664 "reflex cameras - is 3/2)"
665 msgstr ""
666 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
667 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
668
669 #: ../bin/booh:3300 ../bin/booh:3663
670 msgid "Number of thumbnails per row: "
671 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
672
673 #: ../bin/booh:3303 ../bin/booh:3666
674 msgid "Number of thumbnails per page: "
675 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
676
677 #: ../bin/booh:3308 ../bin/booh:3671
678 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
679 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
680
681 #: ../bin/booh:3318 ../bin/booh:3685
682 msgid "Configure multi-languages"
683 msgstr ""
684
685 #: ../bin/booh:3319 ../bin/booh:3686
686 msgid ""
687 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
688 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
689 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
690 "album on an Apache web-server for that feature to work."
691 msgstr ""
692
693 #: ../bin/booh:3326 ../bin/booh:3333 ../bin/booh:3689
694 msgid "Multi-languages: enabled."
695 msgstr ""
696
697 #: ../bin/booh:3328 ../bin/booh:3335 ../bin/booh:3691
698 msgid "Multi-languages: disabled."
699 msgstr ""
700
701 #: ../bin/booh:3338 ../bin/booh:3703
702 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
703 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
704
705 #: ../bin/booh:3340 ../bin/booh:3708
706 msgid ""
707 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
708 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
709 msgstr ""
710 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
711 "上に使用するHTMLマークアップ"
712
713 #: ../bin/booh:3341 ../bin/booh:3709
714 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
715 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
716
717 #: ../bin/booh:3342
718 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
719 msgstr ""
720
721 #: ../bin/booh:3343 ../bin/booh:3714
722 msgid ""
723 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
724 "booh is replaced by the website of booh;\n"
725 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
726 msgstr ""
727 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
728 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
729
730 #: ../bin/booh:3344 ../bin/booh:3715 ../bin/booh-backend:69
731 msgid "Include the 'addthis' bookmarking and sharing button"
732 msgstr ""
733
734 #: ../bin/booh:3345 ../bin/booh:3716 ../bin/booh-backend:71
735 msgid "Quote HTML markup in captions"
736 msgstr ""
737
738 #: ../bin/booh:3346 ../bin/booh:3717
739 msgid ""
740 "If checked, text using markup special characters such as '<grin>' will be "
741 "shown properly; if unchecked, markup such as '<a href..' links will be "
742 "interpreted by the browser properly"
743 msgstr ""
744
745 #: ../bin/booh:3361
746 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
747 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
748
749 #: ../bin/booh:3373
750 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
751 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
752
753 #: ../bin/booh:3396
754 #, fuzzy
755 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
756 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
757
758 #: ../bin/booh:3408
759 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
760 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
761
762 #: ../bin/booh:3422
763 #, fuzzy
764 msgid "Select the directory of photos/videos"
765 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
766
767 #: ../bin/booh:3437
768 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
769 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
770
771 #: ../bin/booh:3450
772 msgid "Select a new file to store this album's properties"
773 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
774
775 #: ../bin/booh:3478 ../bin/booh:3740 ../lib/booh/booh-lib.rb:78
776 msgid "original"
777 msgstr "オリジナル"
778
779 #: ../bin/booh:3480 ../bin/booh:3742
780 #, fuzzy
781 msgid "Include original photo in web-album"
782 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
783
784 #: ../bin/booh:3493 ../bin/booh:3758
785 msgid ""
786 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
787 "theme uses a row arrangement)"
788 msgstr ""
789 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
790
791 #: ../bin/booh:3523
792 #, fuzzy
793 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
794 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
795
796 #: ../bin/booh:3526
797 #, fuzzy
798 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
799 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
800
801 #: ../bin/booh:3529
802 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
803 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
804
805 #: ../bin/booh:3532 ../bin/booh-backend:127
806 msgid ""
807 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
808 "characters."
809 msgstr ""
810 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
811
812 #: ../bin/booh:3535
813 msgid ""
814 "The destination directory already exists. All existing files and "
815 "directories\n"
816 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
817 "Are you sure you want to continue?"
818 msgstr ""
819
820 #: ../bin/booh:3540
821 msgid ""
822 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
823 "choose another one."
824 msgstr ""
825 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
826 "い。"
827
828 #: ../bin/booh:3543
829 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
830 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
831
832 #: ../bin/booh:3546
833 msgid ""
834 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
835 "input."
836 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
837
838 #: ../bin/booh:3549
839 msgid ""
840 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
841 "directory. Please choose another one."
842 msgstr ""
843 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
844 "さい。"
845
846 #: ../bin/booh:3552 ../bin/booh:3788
847 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
848 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
849
850 #: ../bin/booh:3556
851 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
852 msgstr ""
853 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
854
855 #: ../bin/booh:3609 ../bin/booh:3833 ../bin/booh:3853 ../bin/booh:3870
856 #: ../bin/booh:3890
857 msgid "Please wait while scanning source directory..."
858 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
859
860 #: ../bin/booh:3619
861 msgid "Properties of your album"
862 msgstr "アルバムのプロパティ"
863
864 #: ../bin/booh:3643
865 #, fuzzy
866 msgid "Directory of source photos/videos: "
867 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
868
869 #: ../bin/booh:3647
870 msgid "Directory where the web-album is created: "
871 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
872
873 #: ../bin/booh:3651
874 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
875 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
876
877 #: ../bin/booh:3900
878 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
879 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
880
881 #: ../bin/booh:3922 ../bin/booh-classifier:1771
882 msgid "Edit preferences"
883 msgstr "設定の編集"
884
885 #: ../bin/booh:3930
886 msgid "Options"
887 msgstr "オプション"
888
889 #: ../bin/booh:3931 ../bin/booh-classifier:1782
890 msgid "Command for watching videos: "
891 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
892
893 #: ../bin/booh:3936 ../bin/booh-classifier:1786
894 msgid ""
895 "Use %f to specify the filename;\n"
896 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
897 msgstr ""
898 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
899 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
900
901 #: ../bin/booh:3940
902 msgid "Command for editing images: "
903 msgstr "画像を編集するコマンド:"
904
905 #: ../bin/booh:3944
906 msgid ""
907 "Use %f to specify the filename;\n"
908 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
909 msgstr ""
910 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
911 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
912
913 #: ../bin/booh:3948 ../bin/booh-classifier:1789
914 msgid "Browser's command: "
915 msgstr "ブラウザのコマンド: "
916
917 #: ../bin/booh:3952 ../bin/booh-classifier:1793
918 msgid ""
919 "Use %f to specify the filename;\n"
920 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
921 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
922 msgstr ""
923 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
924 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
925 "mozilla-firefox %f"
926
927 #: ../bin/booh:3956
928 msgid ""
929 "Use embedded flash player for videos,\n"
930 "and use this .flv generator:"
931 msgstr ""
932
933 #: ../bin/booh:3960
934 msgid "Flowplayer will be used for embedded video playback"
935 msgstr ""
936
937 #: ../bin/booh:3961
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 "Use %f to specify the input filename, %o the output filename;\n"
941 "for example: /usr/bin/ffmpeg -i %f -b ${i}k -ar 22050 -ab 32k %o"
942 msgstr ""
943 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
944 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
945
946 #: ../bin/booh:3965
947 msgid "Use symmetric multi-processing"
948 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
949
950 #: ../bin/booh:3967
951 msgid "processors"
952 msgstr "プロセッサ"
953
954 #: ../bin/booh:3969
955 msgid ""
956 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
957 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
958 "down processing!"
959 msgstr ""
960 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
961 "くなる場合もあります。"
962
963 #: ../bin/booh:3972
964 msgid "Disable mouse gestures"
965 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
966
967 #: ../bin/booh:3974
968 msgid ""
969 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
970 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
971 "gestures from the Help menu."
972 msgstr ""
973 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
974 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
975 "ついて参照してください。"
976
977 #: ../bin/booh:3977
978 #, fuzzy
979 msgid "Delete original photos/videos as well"
980 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
981
982 #: ../bin/booh:3979
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
986 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
987 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
988 "only when web-album is saved."
989 msgstr ""
990 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
991 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
992 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
993 "きます。"
994
995 #: ../bin/booh:3997
996 msgid "Advanced"
997 msgstr "アドバンスド"
998
999 #: ../bin/booh:3998
1000 msgid ""
1001 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
1002 "performing 'enhance contrast': "
1003 msgstr ""
1004 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
1005 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
1006
1007 #: ../bin/booh:4002
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "Format to use for comments of \n"
1011 "photos in new albums:"
1012 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
1013
1014 #: ../bin/booh:4008
1015 #, fuzzy
1016 msgid ""
1017 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
1018 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
1019 msgstr ""
1020 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
1021 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
1022
1023 #: ../bin/booh:4151 ../bin/booh-classifier:1840
1024 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../bin/booh:4153 ../bin/booh-classifier:1842
1028 msgid ""
1029 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
1030 "the file itself"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../bin/booh:4155
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Transcode videos"
1036 msgstr "\t%s ビデオ"
1037
1038 #: ../bin/booh:4160
1039 msgid ""
1040 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
1041 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
1042 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
1043 "and %o the output;\n"
1044 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
1045 "me_quality=6 -o %o %f"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../bin/booh:4221
1049 msgid ""
1050 "<b>One-Click tools.</b>\n"
1051 "\n"
1052 "%s When such a tool is activated\n"
1053 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
1054 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
1055 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
1056 "span>), clicking\n"
1057 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
1058 "\n"
1059 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
1060 "with One-Click tools.\n"
1061 msgstr ""
1062 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
1063 "\n"
1064 "ワンクリックツールを起動すると\n"
1065 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
1066 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
1067 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
1068 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
1069 "\n"
1070 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
1071 "ます。\n"
1072
1073 #: ../bin/booh:4234
1074 msgid "Logging into remote site..."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../bin/booh:4261
1078 msgid "Specified URL incorrect, please check your input."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../bin/booh:4268
1082 msgid "Mirroring data..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../bin/booh:4289
1086 msgid "Successfully mirrored into remote repository."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../bin/booh:4291
1090 msgid "Failed to mirror into remote repository."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../bin/booh:4302 ../bin/booh:4430
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Upload web-album"
1096 msgstr "ウェブアルバムを生成"
1097
1098 #: ../bin/booh:4306
1099 msgid ""
1100 "<b>Upload web-album.</b>\n"
1101 "\n"
1102 "Mirror web-album into remote repository (lftp URL):\n"
1103 "<i>The destination directory '%s' will be created/updated there.</i>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../bin/booh:4311
1107 msgid "Upload"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../bin/booh:4322
1111 msgid "Please wait, mirroring..."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../bin/booh:4323
1115 msgid "Initialization..."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../bin/booh:4387
1119 msgid "Failed to execute 'lftp' program."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../bin/booh:4403 ../bin/booh-classifier:1886
1123 msgid "_File"
1124 msgstr "ファイル(_F)"
1125
1126 #: ../bin/booh:4412
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1129 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1130
1131 #: ../bin/booh:4414
1132 #, fuzzy
1133 msgid ""
1134 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1135 msgstr ""
1136 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
1137
1138 #: ../bin/booh:4415
1139 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1140 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
1141
1142 #: ../bin/booh:4417
1143 msgid ""
1144 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1145 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
1146
1147 #: ../bin/booh:4418
1148 #, fuzzy
1149 msgid ""
1150 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1151 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
1152
1153 #: ../bin/booh:4420
1154 #, fuzzy
1155 msgid ""
1156 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1157 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1158 msgstr ""
1159 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
1160 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
1161
1162 #: ../bin/booh:4422
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Extend album..."
1165 msgstr "次のアルバム"
1166
1167 #: ../bin/booh:4425
1168 msgid "Generate web-album"
1169 msgstr "ウェブアルバムを生成"
1170
1171 #: ../bin/booh:4427
1172 msgid ""
1173 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1174 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
1175
1176 #: ../bin/booh:4428
1177 msgid "View web-album with browser"
1178 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
1179
1180 #: ../bin/booh:4434
1181 msgid "View and modify properties of the web-album"
1182 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
1183
1184 #: ../bin/booh:4450
1185 msgid "Notice: flash videos normally don't play locally.\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../bin/booh:4452
1189 msgid ""
1190 "Please wait while generating web-album...\n"
1191 "This may take a while, please be patient."
1192 msgstr ""
1193 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
1194 "しばらくお待ちください。"
1195
1196 #: ../bin/booh:4455
1197 #, fuzzy
1198 msgid ""
1199 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1200 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1201 "locally in your browser though."
1202 msgstr ""
1203 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1204 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1205
1206 #: ../bin/booh:4458
1207 #, fuzzy
1208 msgid ""
1209 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1210 "%s\n"
1211 "Click to view it in your browser:"
1212 msgstr ""
1213 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1214 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1215
1216 #: ../bin/booh:4481 ../bin/booh:4493
1217 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1218 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
1219
1220 #: ../bin/booh:4488
1221 msgid "The program 'lftp' is needed to upload web-albums. Please install it."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../bin/booh:4500 ../bin/booh-classifier:1900
1225 msgid "_Edit"
1226 msgstr "編集(_E)"
1227
1228 #: ../bin/booh:4505
1229 msgid "Sort by EXIF date"
1230 msgstr "EXIFの日付でソート"
1231
1232 #: ../bin/booh:4507
1233 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1234 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
1235
1236 #: ../bin/booh:4509
1237 msgid ""
1238 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1239 "default captions made of filenames"
1240 msgstr ""
1241 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
1242 "したくないときに便利です。"
1243
1244 #: ../bin/booh:4520 ../bin/booh-classifier:1913
1245 msgid "_Help"
1246 msgstr "ヘルプ(_H)"
1247
1248 #: ../bin/booh:4522
1249 msgid "One-click tools"
1250 msgstr "ワンクリックツール"
1251
1252 #: ../bin/booh:4524
1253 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1254 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1255
1256 #: ../bin/booh:4526 ../bin/booh-classifier:1918
1257 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1258 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
1259
1260 #: ../bin/booh:4534
1261 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1262 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
1263
1264 #: ../bin/booh:4538
1265 #, fuzzy
1266 msgid ""
1267 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1268 "\n"
1269 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1270 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1271 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1272 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1273 "specified direction's image caption\n"
1274 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1275 "view; for a video, launch player\n"
1276 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1277 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1278 "right/up/down\n"
1279 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1280 "counter-clockwise\n"
1281 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1282 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1283 "\n"
1284 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1285 "\n"
1286 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1287 "are great\n"
1288 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1289 "Preferences.\n"
1290 "\n"
1291 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1292 "rotate image clockwise\n"
1293 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1294 "rotate image counter-clockwise\n"
1295 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1296 "remove image\n"
1297 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1298 "span>: undo\n"
1299 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1300 "span>: redo\n"
1301 msgstr ""
1302 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1303 "\n"
1304 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1305 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1306 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1307 "る\n"
1308 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1309 "画像キャプションに移動する\n"
1310 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1311 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1312 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1313 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1314 "下に移動する\n"
1315 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1316 "に回転する\n"
1317 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1318 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1319 "\n"
1320 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1321 "\n"
1322 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1323 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1324 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1325 "\n"
1326 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1327 "像を回転する\n"
1328 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1329 "画像を回転する\n"
1330 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1331 "る\n"
1332 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1333 "span>: 元に戻す\n"
1334 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1335 "span>: やり直し\n"
1336
1337 #: ../bin/booh:4574
1338 msgid "Open"
1339 msgstr "開く"
1340
1341 #: ../bin/booh:4606 ../bin/booh:4609
1342 msgid "Rotate"
1343 msgstr "回転"
1344
1345 #: ../bin/booh:4612
1346 msgid "Enhance"
1347 msgstr "エンハンス"
1348
1349 #: ../bin/booh:4614
1350 msgid "Delete"
1351 msgstr "削除"
1352
1353 #: ../bin/booh:4617
1354 msgid "None"
1355 msgstr "なし"
1356
1357 #: ../bin/booh:4632
1358 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1359 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1360
1361 #: ../bin/booh:4741
1362 msgid "Password protect this sub-album"
1363 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1364
1365 #: ../bin/booh:4749
1366 msgid ""
1367 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1368 "available\n"
1369 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1370 "use\n"
1371 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1372 "but\n"
1373 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1374 "dialog\n"
1375 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1376 "block access.\n"
1377 msgstr ""
1378 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1379 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1380 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1381 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1382 "ツ\n"
1383 "の場合では問題ありません)。\n"
1384 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1385 "の\n"
1386 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1387
1388 #: ../bin/booh:4757
1389 msgid "free access"
1390 msgstr "フリーアクセス"
1391
1392 #: ../bin/booh:4758
1393 msgid "password protect with password file:"
1394 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1395
1396 #: ../bin/booh:4760
1397 msgid "help about password file"
1398 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1399
1400 #: ../bin/booh:4762
1401 msgid "generate a password file"
1402 msgstr "パスワードファイルの生成"
1403
1404 #: ../bin/booh:4774
1405 msgid ""
1406 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1407 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1408 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1409 "accessible\n"
1410 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1411 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1412 "absolute\n"
1413 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1414 "Note\n"
1415 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1416 "Document Root of the Apache configuration."
1417 msgstr ""
1418 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1419 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1420 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1421 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1422 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1423 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1424 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1425 "注意\n"
1426 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1427 "なります。"
1428
1429 #: ../bin/booh:4785
1430 msgid "Generate a password file"
1431 msgstr "パスワードファイルの生成"
1432
1433 #: ../bin/booh:4793
1434 msgid ""
1435 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1436 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1437 msgstr ""
1438 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1439 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1440
1441 #: ../bin/booh:4796
1442 msgid "Username:"
1443 msgstr "ユーザ名:"
1444
1445 #: ../bin/booh:4798
1446 msgid "Password:"
1447 msgstr "パスワード:"
1448
1449 #: ../bin/booh:4817
1450 msgid ""
1451 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1452 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1453 "(better not\n"
1454 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1455 "dialog."
1456 msgstr ""
1457 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1458 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1459 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1460 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1461
1462 #: ../bin/booh:4839
1463 msgid "set password protection for %s"
1464 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1465
1466 #: ../bin/booh:4860
1467 msgid "Save modifications?"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../bin/booh:4861
1471 #, fuzzy
1472 msgid "You need to save or discard your changes before extending the album."
1473 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
1474
1475 #: ../bin/booh:4870
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Extend the album"
1478 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
1479
1480 #: ../bin/booh:4878
1481 msgid ""
1482 "If you want this album to be part of a larger album, you can choose to\n"
1483 "<b>extend</b> it. This album will become a sub-album of the larger album.\n"
1484 "A new directory will be created in source and destination directories with\n"
1485 "the specified name, and everything currently in there will be moved down.\n"
1486 "A typical use case is a ski album, with <span foreground='darkblue'>Tignes</"
1487 "span> and <span foreground='darkblue'>Courchevel</span> subalbums;\n"
1488 "if you want to extend it to a vacations album, then you may input the\n"
1489 "name <span foreground='darkblue'>Ski</span>; after the album is extended, "
1490 "then you may create other\n"
1491 "directories at the same level as <span foreground='darkblue'>Ski</span> in "
1492 "the source directory, such as\n"
1493 "<span foreground='darkblue'>Summers</span> and <span "
1494 "foreground='darkblue'>Christmas</span> and arrange related photos/videos in "
1495 "there."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../bin/booh:4913
1499 msgid "New layout: "
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../bin/booh:4916
1503 msgid "Directory name:"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../bin/booh:4931 ../bin/booh-classifier:1335 ../bin/booh-backend:827
1507 msgid ""
1508 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1509 "sorry: %s"
1510 msgstr ""
1511 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1512 "せん。:%s"
1513
1514 #: ../bin/booh:4938 ../bin/booh:4946
1515 msgid "%s already exists."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../bin/booh:4942
1519 msgid "No write access to '%s'."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../bin/booh:4955
1523 msgid "Erroneous name."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../bin/booh:5019
1527 msgid "Password protect"
1528 msgstr "パスワード保護"
1529
1530 #: ../bin/booh:5022
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1533 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1534
1535 #: ../bin/booh:5047
1536 msgid "Sub-albums page"
1537 msgstr "サブアルバムページ"
1538
1539 #: ../bin/booh:5049
1540 msgid "Thumbnails page"
1541 msgstr "サムネイルページ"
1542
1543 #: ../bin/booh:5114
1544 msgid "Ready."
1545 msgstr "Ready."
1546
1547 #: ../bin/booh-classifier:43
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sort entries by EXIF date"
1550 msgstr "EXIFの日付でソート"
1551
1552 #: ../bin/booh-classifier:121
1553 msgid ""
1554 "Cache memory used: %s kB (reduced because cannot exceed 50%% of total memory)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../bin/booh-classifier:123
1558 msgid "Cache memory used: %s kB"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../bin/booh-classifier:403
1562 #, fuzzy
1563 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1564 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
1565
1566 #: ../bin/booh-classifier:771
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Selected %s"
1569 msgstr "選択テーマ `%s'"
1570
1571 #: ../bin/booh-classifier:903
1572 msgid "Yes to all"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../bin/booh-classifier:1032
1576 msgid ""
1577 "Notice: no write access to '%s', permission will be denied at execute step."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../bin/booh-classifier:1041
1581 msgid "set for removal"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../bin/booh-classifier:1065
1585 msgid "Cleared label"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../bin/booh-classifier:1067
1589 msgid "Cleared set for removal"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../bin/booh-classifier:1134
1593 msgid ""
1594 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1595 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../bin/booh-classifier:1166
1599 msgid "set label"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../bin/booh-classifier:1239
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Loading images..."
1605 msgstr "画像を変更する"
1606
1607 #: ../bin/booh-classifier:1241 ../bin/booh-classifier:1293
1608 #: ../bin/booh-classifier:2029
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Loading... %d%"
1611 msgstr "画像を変更する"
1612
1613 #: ../bin/booh-classifier:1306
1614 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../bin/booh-classifier:1323 ../bin/booh-classifier:1359
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Scanning source directory... %s"
1620 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1621
1622 #: ../bin/booh-classifier:1340
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1625 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1626
1627 #: ../bin/booh-classifier:1351 ../bin/booh-backend:840
1628 msgid ""
1629 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1630 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1631
1632 #: ../bin/booh-classifier:1359
1633 msgid "%d entries found"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../bin/booh-classifier:1394
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Specify the directory to work with"
1639 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1640
1641 #: ../bin/booh-classifier:1427
1642 msgid ""
1643 "You have not executed the classification. Are you sure you want to quit?"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../bin/booh-classifier:1442
1647 msgid ""
1648 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1649 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../bin/booh-classifier:1450
1653 msgid "<b>Label name:</b>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../bin/booh-classifier:1451
1657 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../bin/booh-classifier:1452
1661 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../bin/booh-classifier:1453
1665 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../bin/booh-classifier:1488
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Copy to:"
1671 msgstr "上に移動"
1672
1673 #: ../bin/booh-classifier:1491
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Move to:"
1676 msgstr "上に移動"
1677
1678 #: ../bin/booh-classifier:1494
1679 msgid "Permanently remove"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../bin/booh-classifier:1498
1683 msgid "Do nothing"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../bin/booh-classifier:1509
1687 msgid "<i>(unset)</i>"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../bin/booh-classifier:1511
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1693 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1694
1695 #: ../bin/booh-classifier:1541 ../bin/booh-classifier:1984
1696 msgid "<i>to remove</i>"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../bin/booh-classifier:1547
1700 msgid ""
1701 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1702 "pictures (total %s kB)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../bin/booh-classifier:1571
1706 msgid ""
1707 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1708 "pictures marked for deletion."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../bin/booh-classifier:1578
1712 msgid "Sorry, permission denied to remove '%s'."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../bin/booh-classifier:1592
1716 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../bin/booh-classifier:1603
1720 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../bin/booh-classifier:1608
1724 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../bin/booh-classifier:1615
1728 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../bin/booh-classifier:1624
1732 msgid "Sorry, permission denied to move '%s'."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../bin/booh-classifier:1655
1736 msgid ""
1737 "Failure:\n"
1738 "\n"
1739 "%s\n"
1740 "Do you wish to continue?"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../bin/booh-classifier:1685
1744 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../bin/booh-classifier:1796
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Thumbnails height: "
1750 msgstr "サムネイルページ"
1751
1752 #: ../bin/booh-classifier:1800
1753 msgid ""
1754 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../bin/booh-classifier:1803
1758 msgid "Preloading distance: "
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../bin/booh-classifier:1807
1762 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../bin/booh-classifier:1810
1766 msgid "Cache memory use: "
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../bin/booh-classifier:1816
1770 msgid "% of free memory"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../bin/booh-classifier:1818
1774 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../bin/booh-classifier:1821
1778 msgid "MB"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../bin/booh-classifier:1832
1782 msgid "Amount of memory in megabytes"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../bin/booh-classifier:1916
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Speedup: key shortcuts"
1788 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1789
1790 #: ../bin/booh-classifier:1926
1791 msgid ""
1792 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1793 "\n"
1794 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1795 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1796 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1797 "\n"
1798 "2. You can then navigate through images with the <span "
1799 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1800 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1801 "on thumbnails.\n"
1802 "\n"
1803 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1804 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1805 "associate\n"
1806 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1807 "associate a label you define.\n"
1808 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1809 "for the full\n"
1810 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1811 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1812 "\n"
1813 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1814 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1815 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1816 "\n"
1817 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1818 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1819 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1820 "images with\n"
1821 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1822 "defined.\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../bin/booh-classifier:1948
1826 msgid ""
1827 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1828 "\n"
1829 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1830 "images\n"
1831 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1832 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1833 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1834 "clockwise/counter-clockwise\n"
1835 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1836 "current image\n"
1837 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1838 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1839 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1840 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1841 "current item\n"
1842 "\n"
1843 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1844 "current image.\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../bin/booh-classifier:1975
1848 msgid "Labels list:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../bin/booh-classifier:1978
1852 msgid "<i>unlabelled</i>"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../lib/booh/html-merges.rb:54 ../lib/booh/html-merges.rb:88
1856 #: ../bin/booh-backend:1310 ../bin/booh-backend:1312
1857 msgid "Run slideshow!"
1858 msgstr "スライドショーの実行"
1859
1860 #: ../lib/booh/html-merges.rb:55
1861 msgid "Stop slideshow"
1862 msgstr "スライドショーの停止"
1863
1864 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64
1865 msgid "<<- First"
1866 msgstr "<<- 最初へ"
1867
1868 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1305
1869 msgid "<- Previous"
1870 msgstr "<- 前へ"
1871
1872 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76 ../bin/booh-backend:1307
1873 msgid "Next ->"
1874 msgstr "次へ ->"
1875
1876 #: ../lib/booh/html-merges.rb:82
1877 msgid "Last ->>"
1878 msgstr "最後へ ->>"
1879
1880 #: ../lib/booh/html-merges.rb:92
1881 msgid "pause:"
1882 msgstr "一時停止:"
1883
1884 #: ../lib/booh/html-merges.rb:92
1885 msgid "secs"
1886 msgstr "秒"
1887
1888 #: ../lib/booh/html-merges.rb:169
1889 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1890 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1891
1892 #: ../bin/booh-backend:48
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1895 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1896
1897 #: ../bin/booh-backend:49
1898 msgid ""
1899 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1900 "existing files and directories inside it will be removed!"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../bin/booh-backend:51
1904 msgid "Select HTML theme to use"
1905 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1906
1907 #: ../bin/booh-backend:52
1908 #, fuzzy
1909 msgid ""
1910 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1911 "captions"
1912 msgstr ""
1913 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1914
1915 #: ../bin/booh-backend:53
1916 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1917 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1918
1919 #: ../bin/booh-backend:54
1920 #, fuzzy
1921 msgid ""
1922 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1923 "from --source, and change theme info"
1924 msgstr ""
1925 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1926 "一覧情報のファイル"
1927
1928 #: ../bin/booh-backend:55
1929 msgid ""
1930 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1931 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1932
1933 #: ../bin/booh-backend:56
1934 msgid ""
1935 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1936 "specified with --dir"
1937 msgstr ""
1938 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1939 "の設定一覧情報のファイル"
1940
1941 #: ../bin/booh-backend:57
1942 msgid ""
1943 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1944 msgstr ""
1945 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1946
1947 #: ../bin/booh-backend:58
1948 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1949 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1950
1951 #: ../bin/booh-backend:59
1952 msgid ""
1953 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1954 "generated"
1955 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1956
1957 #: ../bin/booh-backend:61
1958 msgid ""
1959 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1960 "theme (this is a comma-separated list)"
1961 msgstr ""
1962 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1963 "マ区切り)"
1964
1965 #: ../bin/booh-backend:62
1966 msgid ""
1967 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1968 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1969 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../bin/booh-backend:63
1973 msgid ""
1974 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1975 "applicable in theme)"
1976 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1977
1978 #: ../bin/booh-backend:64
1979 msgid ""
1980 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1981 "which split occurs"
1982 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1983
1984 #: ../bin/booh-backend:66
1985 msgid ""
1986 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1987 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1988 "output video extension should be given followed by a colon"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../bin/booh-backend:67
1992 msgid ""
1993 "Use embedded flash player for videos (flowplayer) and use this .flv "
1994 "generator (%f is the placeholder for the input video, %o for the output "
1995 "video)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../bin/booh-backend:68
1999 msgid ""
2000 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
2001 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
2002 msgstr ""
2003 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
2004 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
2005
2006 #: ../bin/booh-backend:70
2007 msgid ""
2008 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
2009 "with' message"
2010 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
2011
2012 #: ../bin/booh-backend:72
2013 msgid ""
2014 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
2015 "creating new albums; use ImageMagick's format"
2016 msgstr ""
2017 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
2018 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
2019
2020 #: ../bin/booh-backend:74
2021 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
2022 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
2023
2024 #: ../bin/booh-backend:76
2025 msgid ""
2026 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
2027 "generate all thumbnails)"
2028 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
2029
2030 #: ../bin/booh-backend:79
2031 msgid ""
2032 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
2033 "GUI)"
2034 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
2035
2036 #: ../bin/booh-backend:119
2037 msgid "Argument to --source must be a directory"
2038 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
2039
2040 #: ../bin/booh-backend:124
2041 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
2042 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
2043
2044 #: ../bin/booh-backend:140 ../bin/booh-backend:163 ../bin/booh-backend:174
2045 #: ../bin/booh-backend:185 ../bin/booh-backend:203
2046 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
2047 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
2048
2049 #: ../bin/booh-backend:146
2050 msgid ""
2051 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
2052 "the filename."
2053 msgstr ""
2054 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
2055 "名を変更してください。"
2056
2057 #: ../bin/booh-backend:148
2058 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
2059 msgstr ""
2060 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
2061
2062 #: ../bin/booh-backend:157 ../bin/booh-backend:168 ../bin/booh-backend:179
2063 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
2064 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
2065
2066 #: ../bin/booh-backend:190
2067 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
2068 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
2069
2070 #: ../bin/booh-backend:197
2071 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
2072 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
2073
2074 #: ../bin/booh-backend:212
2075 msgid ""
2076 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
2077 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
2078 "eo,en,en'; supported languages: %s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../bin/booh-backend:228
2082 msgid ""
2083 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
2084 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
2085 "external program, the output video extension should be given followed by a "
2086 "colon"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../bin/booh-backend:234
2090 msgid ""
2091 "--flv-generator: argument must contain %f for the input video and %o for the "
2092 "output video"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../bin/booh-backend:299
2096 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
2097 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
2098
2099 #: ../bin/booh-backend:302
2100 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
2101 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
2102
2103 #: ../bin/booh-backend:310
2104 msgid "Missing --destination parameter."
2105 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
2106
2107 #: ../bin/booh-backend:450
2108 msgid ""
2109 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
2110 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
2111 msgstr ""
2112 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
2113 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
2114
2115 #: ../bin/booh-backend:454
2116 msgid ""
2117 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
2118 "install it.\n"
2119 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
2120 msgstr ""
2121 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
2122 "インストールしてください。\n"
2123 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
2124
2125 #: ../bin/booh-backend:460
2126 msgid ""
2127 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
2128 "ignored."
2129 msgstr ""
2130 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
2131
2132 #: ../bin/booh-backend:470
2133 msgid "No '%s' found for substitution"
2134 msgstr "`%s'が見つかりません"
2135
2136 #: ../bin/booh-backend:661
2137 msgid "Bookmark and Share"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../bin/booh-backend:817
2141 msgid ""
2142 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
2143 "anymore"
2144 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
2145
2146 #: ../bin/booh-backend:832
2147 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
2148 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
2149
2150 #: ../bin/booh-backend:882
2151 msgid "Handling %s from config list..."
2152 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
2153
2154 #: ../bin/booh-backend:889
2155 msgid "Examining %s..."
2156 msgstr "%sの説明..."
2157
2158 #: ../bin/booh-backend:894
2159 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
2160 msgstr ""
2161 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
2162
2163 #: ../bin/booh-backend:915
2164 msgid ""
2165 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
2166 "caption info if this was a mistake"
2167 msgstr ""
2168 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
2169 "すためにバックアップファイルを使用します"
2170
2171 #: ../bin/booh-backend:930
2172 #, fuzzy
2173 msgid "\t%s photos"
2174 msgstr "\t%s ビデオ"
2175
2176 #: ../bin/booh-backend:932
2177 msgid "\t%s videos"
2178 msgstr "\t%s ビデオ"
2179
2180 #: ../bin/booh-backend:1003
2181 msgid "Outputting in %s..."
2182 msgstr "%sに出力中..."
2183
2184 #: ../bin/booh-backend:1023
2185 #, fuzzy
2186 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
2187 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2188
2189 #: ../bin/booh-backend:1067
2190 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
2191 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2192
2193 #: ../bin/booh-backend:1167
2194 msgid "\tgenerating HTML pages..."
2195 msgstr "\tHTMLページの生成..."
2196
2197 #: ../bin/booh-backend:1228
2198 msgid "(no preview)"
2199 msgstr "(プレビューなし)"
2200
2201 #: ../bin/booh-backend:1304
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Pages: "
2204 msgstr "ページ: %s"
2205
2206 #: ../bin/booh-backend:1326
2207 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../bin/booh-backend:1444
2211 msgid "return to thumbnails"
2212 msgstr "サムネイルに戻る"
2213
2214 #: ../bin/booh-backend:1469
2215 msgid "\tfixating configuration file..."
2216 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
2217
2218 #: ../bin/booh-backend:1501
2219 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
2220 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
2221
2222 #: ../bin/booh-backend:1534
2223 #, fuzzy
2224 msgid "completed necessary stuff for GUI, exiting."
2225 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
2226
2227 #: ../bin/booh-backend:1540
2228 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2229 msgstr ""
2230 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
2231 "す..."
2232
2233 #: ../bin/booh-backend:1635
2234 msgid "return to albums"
2235 msgstr "アルバムに戻る"
2236
2237 #: ../bin/booh-backend:1636 ../bin/booh-backend:1654
2238 msgid "previous album"
2239 msgstr "以前のアルバム"
2240
2241 #: ../bin/booh-backend:1637 ../bin/booh-backend:1655
2242 msgid "next album"
2243 msgstr "次のアルバム"
2244
2245 #: ../bin/booh-backend:1666
2246 msgid " all done."
2247 msgstr " 全て終了。"
2248
2249 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2250 msgid "small"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2254 msgid "medium"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2258 msgid "large"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2262 msgid "x-large"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2266 msgid "xx-large"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2270 msgid "english"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2274 msgid "german"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2278 msgid "french"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2282 #, fuzzy
2283 msgid "japanese"
2284 msgstr "貼り付け"
2285
2286 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2287 msgid "esperanto"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:123
2291 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2292 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
2293
2294 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:125
2295 msgid "\tWarning: %s\n"
2296 msgstr "\t警告: %s\n"
2297
2298 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:135
2299 msgid "\t***ERROR***: %s"
2300 msgstr "\t***エラー***: %s"
2301
2302 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:137
2303 msgid "\tWarning: %s"
2304 msgstr "\t警告: %s"
2305
2306 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:151
2307 msgid "Selecting theme '%s'"
2308 msgstr "選択テーマ `%s'"
2309
2310 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:156
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Theme was not found (tried %s and %s directories)."
2313 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
2314
2315 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:167
2316 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2317 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
2318
2319 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:279
2320 msgid ","
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:366
2324 #, fuzzy
2325 msgid ""
2326 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2327 "value."
2328 msgstr ""
2329 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
2330 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2331
2332 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:583
2333 msgid ""
2334 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
2335 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
2336 "\n"
2337 "Problem was: '%s' is not an executable file."
2338 msgstr ""
2339 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
2340 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
2341 "\n"
2342 "プログラム: '%s'は実行できません。"
2343
2344 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:897
2345 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:898
2349 msgid ""
2350 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2351 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2352 "German: Roland Eckert\n"
2353 "French: Guillaume Cottenceau"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2357 msgid "Undo %s."
2358 msgstr "%sを元に戻す。"
2359
2360 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2361 msgid "Redo %s."
2362 msgstr "%sをやり直し。"
2363
2364 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:32
2365 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2366 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:32
2367 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2368 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2369 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:40
2373 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2374 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:40
2375 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2376 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2377 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:48
2381 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2382 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:48
2383 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2384 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2385 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:55
2389 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2390 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:55
2391 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2392 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2393 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:63
2397 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2398 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:63
2399 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2400 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2401 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:71
2405 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:71
2406 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:71
2407 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:71
2408 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:71
2409 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1680x1050 screens"
2410 msgstr ""
2411
2412 #~ msgid ""
2413 #~ "There was something wrong, sorry:\n"
2414 #~ "\n"
2415 #~ "%s"
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
2418 #~ "\n"
2419 #~ "%s"
2420
2421 #~ msgid ""
2422 #~ "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
2423 #~ "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
2424 #~ "pictures from digital cameras are 4/3)"
2425 #~ msgstr ""
2426 #~ "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする"
2427 #~ "(通常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
2428
2429 #~ msgid ""
2430 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2431 #~ "continue?"
2432 #~ msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
2433
2434 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2435 #~ msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
2436
2437 #~ msgid "\t%s images"
2438 #~ msgstr "\t%s 画像"
2439
2440 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2441 #~ msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
2442
2443 #~ msgid "Change frame offset"
2444 #~ msgstr "フレームのオフセットを変更する"
2445
2446 #~ msgid "Red/blue color swap"
2447 #~ msgstr "赤/青の色を交換する"
2448
2449 #~ msgid "Specify frame offset"
2450 #~ msgstr "フレームのオフセットを設定する"
2451
2452 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2453 #~ msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
2454
2455 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2456 #~ msgstr ""
2457 #~ "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
2458
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2461 #~ msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
2462
2463 #~ msgid ""
2464 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2465 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2466 #~ msgstr ""
2467 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
2468 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
2469
2470 #~ msgid ""
2471 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2472 #~ "another problem. try another value."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
2475 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2476
2477 #~ msgid ""
2478 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2479 #~ "first converting with mencoder"
2480 #~ msgstr ""
2481 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
2482 #~ "コンバートを試します"