ruby-gettext package now provides ruby-locale separated, only change seems to be...
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-14 23:43+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:45 ../bin/booh-backend:40
31 msgid "Print version and exit"
32 msgstr "バージョンを表示し終了"
33
34 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82
35 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
36 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
37
38 #: ../bin/booh:75 ../bin/booh-classifier:74 ../bin/booh-backend:99
39 msgid ""
40 "Booh version %s\n"
41 "\n"
42 "Copyright (c) 2005-2009 Guillaume Cottenceau.\n"
43 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
44 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
45 msgstr ""
46
47 #: ../bin/booh:142
48 msgid ""
49 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
50 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
51 msgstr ""
52 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
53 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
54
55 #: ../bin/booh:147
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
59 "install it.\n"
60 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
61 msgstr ""
62 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
63 "インストールしてください。\n"
64 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
65
66 #: ../bin/booh:151 ../bin/booh-classifier:153
67 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
68 msgstr ""
69
70 #: ../bin/booh:155 ../bin/booh-classifier:149
71 msgid ""
72 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
73 "ignored."
74 msgstr ""
75 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
76
77 #: ../bin/booh:160 ../bin/booh-classifier:157
78 msgid ""
79 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
80 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
81 "\n"
82 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
83 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
84 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
85 msgstr ""
86 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
87 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
88 "\n"
89 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
90 "確認してください。\n"
91 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
92
93 #: ../bin/booh:172
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
97 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
98 "externally.\n"
99 "\n"
100 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
101 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
102 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
103 msgstr ""
104 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
105 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
106 "\n"
107 "問題: '%s'は実行できません。\n"
108 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
109 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
110 "い。"
111
112 #: ../bin/booh:292
113 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
114 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
115
116 #: ../bin/booh:297
117 msgid "Aspect: unknown"
118 msgstr ""
119
120 #: ../bin/booh:300
121 msgid "Aspect: %s"
122 msgstr ""
123
124 #: ../bin/booh:325 ../bin/booh:1659
125 msgid "Mouse gesture: delete."
126 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
127
128 #: ../bin/booh:423
129 msgid "text edit"
130 msgstr "テキスト編集"
131
132 #: ../bin/booh:505
133 msgid "rotate clockwise"
134 msgstr "時計回りに回転"
135
136 #: ../bin/booh:505
137 msgid "rotate counter-clockwise"
138 msgstr "反時計回りに回転"
139
140 #: ../bin/booh:505
141 msgid "flip upside-down"
142 msgstr "上下をひっくり返す"
143
144 #: ../bin/booh:555
145 #, fuzzy
146 msgid "Change seek time"
147 msgstr "画像を変更する"
148
149 #: ../bin/booh:563
150 #, fuzzy
151 msgid ""
152 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
153 "from, in seconds.\n"
154 msgstr ""
155 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
156 "い。\n"
157 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
158
159 #: ../bin/booh:616
160 msgid "Specify panorama amount"
161 msgstr "パノラマ値を指定する"
162
163 #: ../bin/booh:624
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
167 "the width\n"
168 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
169 "panorama\n"
170 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
171 "width of\n"
172 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
173 "regular images.\n"
174 "\n"
175 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
176 "looking\n"
177 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
178 "similar\n"
179 "to the height of other thumbnails.\n"
180 msgstr ""
181 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
182 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
183 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
184 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
185 "\n"
186 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
187 "ようになります。\n"
188
189 #: ../bin/booh:634
190 msgid "none (not a panorama image)"
191 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
192
193 #: ../bin/booh:635
194 msgid "amount of: "
195 msgstr "値: "
196
197 #: ../bin/booh:637
198 msgid "times the width of other images"
199 msgstr "他の画像の幅"
200
201 #: ../bin/booh:706
202 msgid "Fix white balance"
203 msgstr "ホワイトバランスの調整"
204
205 #: ../bin/booh:714
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
209 "blue\n"
210 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
211 "the\n"
212 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
213 "yellow.\n"
214 msgstr ""
215 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
216 "調整できます。\n"
217 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
218 "す。\n"
219
220 #: ../bin/booh:796 ../bin/booh:1016
221 msgid "Gamma correction"
222 msgstr "ガンマ補正"
223
224 #: ../bin/booh:804
225 msgid ""
226 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
227 "dark\n"
228 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
229 msgstr ""
230 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
231 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
232
233 #: ../bin/booh:913
234 msgid "Change image"
235 msgstr "画像を変更する"
236
237 #: ../bin/booh:921
238 msgid "View larger"
239 msgstr "大きく表示"
240
241 #: ../bin/booh:925
242 msgid "Play video"
243 msgstr "ビデオを開始"
244
245 #: ../bin/booh:932
246 msgid "View EXIF data"
247 msgstr "EXIFデータを表示"
248
249 #: ../bin/booh:936 ../bin/booh-classifier:860
250 msgid "EXIF data of %s"
251 msgstr "%s のEXIFデータ"
252
253 #: ../bin/booh:940
254 msgid "Rotate clockwise"
255 msgstr "時計回りに回転する"
256
257 #: ../bin/booh:943
258 msgid "Rotate counter-clockwise"
259 msgstr "反時計回りに回転する"
260
261 #: ../bin/booh:949
262 msgid "Move left"
263 msgstr "左に移動"
264
265 #: ../bin/booh:957
266 msgid "Move right"
267 msgstr "右に移動"
268
269 #: ../bin/booh:965
270 msgid "Move top"
271 msgstr "上に移動"
272
273 #: ../bin/booh:972
274 msgid "Move up"
275 msgstr "上に移動"
276
277 #: ../bin/booh:978
278 msgid "Move down"
279 msgstr "下に移動"
280
281 #: ../bin/booh:985
282 msgid "Move bottom"
283 msgstr "下に移動"
284
285 #: ../bin/booh:999
286 msgid "Flip upside-down"
287 msgstr "上下をひっくり返す"
288
289 #: ../bin/booh:1002
290 msgid "Specify seek time"
291 msgstr ""
292
293 #: ../bin/booh:1027
294 msgid "Fix white-balance"
295 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
296
297 #: ../bin/booh:1039
298 msgid "Original contrast"
299 msgstr "オリジナルコントラスト"
300
301 #: ../bin/booh:1040
302 msgid "Enhance constrast"
303 msgstr "コントラストのエンハンス"
304
305 #: ../bin/booh:1042
306 msgid "Toggle contrast enhancement"
307 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
308
309 #: ../bin/booh:1047
310 msgid "Set as panorama"
311 msgstr "パノラマとして指定"
312
313 #: ../bin/booh:1075
314 msgid "Edit image"
315 msgstr "画像の編集"
316
317 #: ../bin/booh:1176 ../bin/booh-classifier:384
318 msgid "%s (video - %s KB)"
319 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
320
321 #: ../bin/booh:1231
322 msgid "move %s"
323 msgstr "%s 移動"
324
325 #: ../bin/booh:1258 ../bin/booh:2599
326 msgid "color swap"
327 msgstr "色交換"
328
329 #: ../bin/booh:1283 ../bin/booh:2618
330 #, fuzzy
331 msgid "specify seektime"
332 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
333
334 #: ../bin/booh:1315
335 msgid "change panorama amount"
336 msgstr "パノラマ値の変更"
337
338 #: ../bin/booh:1349 ../bin/booh:2643
339 msgid "fix white balance"
340 msgstr "ホワイトバランスの調整"
341
342 #: ../bin/booh:1384 ../bin/booh:2668
343 msgid "gamma correction"
344 msgstr "ガンマ補正"
345
346 #: ../bin/booh:1420 ../bin/booh:2688
347 msgid "enhance"
348 msgstr "エンハンス"
349
350 #: ../bin/booh:1436 ../bin/booh:4745
351 msgid ""
352 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
353 "cannot be undone."
354 msgstr ""
355 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
356 "と取り消しできません。"
357
358 #: ../bin/booh:1461
359 msgid "delete"
360 msgstr "削除"
361
362 #: ../bin/booh:1481
363 msgid "%s elements in the clipboard."
364 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
365
366 #: ../bin/booh:1493
367 msgid "paste"
368 msgstr "貼り付け"
369
370 #: ../bin/booh:1504
371 msgid "Pasted %s elements."
372 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
373
374 #: ../bin/booh:1654
375 msgid "Mouse gesture: rotate."
376 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
377
378 #: ../bin/booh:1670
379 msgid "reorder"
380 msgstr "再配置"
381
382 #: ../bin/booh:1795
383 msgid "Nothing selected."
384 msgstr "何も選択されていません。"
385
386 #: ../bin/booh:1815
387 msgid "%s elements selected."
388 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
389
390 #: ../bin/booh:1878
391 msgid "Save failed! Try another location/name."
392 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
393
394 #: ../bin/booh:1953
395 msgid "Save before quitting?"
396 msgstr "終了する前に保存しますか?"
397
398 #: ../bin/booh:1954
399 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
400 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
401
402 #: ../bin/booh:1965 ../bin/booh-classifier:779 ../bin/booh-classifier:1260
403 msgid "Booh message"
404 msgstr "Boohメッセージ"
405
406 #: ../bin/booh:2057
407 msgid "Thumbnails"
408 msgstr "サムネイル"
409
410 #: ../bin/booh:2058
411 #, fuzzy
412 msgid "Scanning photos and videos..."
413 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
414
415 #: ../bin/booh:2060 ../bin/booh:2064
416 msgid "not started"
417 msgstr "まだ開始していません"
418
419 #: ../bin/booh:2063
420 msgid "HTML pages"
421 msgstr "HTMLページ"
422
423 #: ../bin/booh:2068 ../bin/booh:2299
424 msgid "_Abort"
425 msgstr "アボート(_A)"
426
427 #: ../bin/booh:2123
428 msgid "finished"
429 msgstr "終了"
430
431 #: ../bin/booh:2184
432 msgid ""
433 "There was something wrong, sorry:\n"
434 "\n"
435 "%s"
436 msgstr ""
437 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
438 "\n"
439 "%s"
440
441 #: ../bin/booh:2297
442 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
443 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
444
445 #: ../bin/booh:2367
446 msgid "remove all captions"
447 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
448
449 #: ../bin/booh:2452
450 msgid "Select image for caption"
451 msgstr "キャプションの画像を選択する"
452
453 #: ../bin/booh:2515
454 msgid "change caption file for sub-album"
455 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
456
457 #: ../bin/booh:2771
458 #, fuzzy
459 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
460 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
461
462 #: ../bin/booh:2802
463 msgid "Select your preferred theme"
464 msgstr "テーマの選択"
465
466 #: ../bin/booh:2810
467 msgid "Theme name"
468 msgstr "テーマ名"
469
470 #: ../bin/booh:2811
471 msgid "Sub-albums page look"
472 msgstr "サブアルバムページ"
473
474 #: ../bin/booh:2812
475 msgid "Thumbnails page look"
476 msgstr "サムネイルページ"
477
478 #: ../bin/booh:2813
479 msgid "Fullscreen page look"
480 msgstr "フルスクリーンページ"
481
482 #: ../bin/booh:2884 ../bin/booh:2947 ../bin/booh:2951 ../bin/booh:2955
483 msgid "Corrupted booh file..."
484 msgstr "不正なboohファイルです..."
485
486 #: ../bin/booh:2929
487 msgid "File not found."
488 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
489
490 #: ../bin/booh:2940
491 msgid "Not a booh file!"
492 msgstr "boohファイルではありません。"
493
494 #: ../bin/booh:2942
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Not a booh file!\n"
498 "\n"
499 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
500 "Use File/New to create a new album."
501 msgstr ""
502 "boohファイルではありません。\n"
503 "\n"
504 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
505 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
506
507 #: ../bin/booh:2959
508 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
509 msgstr ""
510 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
511 "グします。"
512
513 #: ../bin/booh:2962
514 msgid ""
515 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
516 "destination directory if needed"
517 msgstr ""
518 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
519 "トリ・ファイルを移行しています"
520
521 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3232 ../bin/booh:4285
522 msgid "Save this album?"
523 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
524
525 #: ../bin/booh:3034 ../bin/booh:3233 ../bin/booh:4286
526 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
527 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
528
529 #: ../bin/booh:3038
530 msgid "Open file"
531 msgstr "ファイルを開く"
532
533 #: ../bin/booh:3071
534 msgid ""
535 "<i>Source:</i> %s\n"
536 "<i>Destination:</i> %s\n"
537 "<i>Subalbums:</i> %s\n"
538 "<i>Images:</i> %s\n"
539 "<i>Videos:</i> %s"
540 msgstr ""
541
542 #: ../bin/booh:3114
543 msgid "Multi-languages support"
544 msgstr ""
545
546 #: ../bin/booh:3122
547 msgid ""
548 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
549 "album\n"
550 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
551 "This will\n"
552 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
553 "the\n"
554 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
555 "people\n"
556 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
557 "with\n"
558 "navigation in their language (if language is available).\n"
559 msgstr ""
560
561 #: ../bin/booh:3131
562 msgid "Disabled"
563 msgstr ""
564
565 #: ../bin/booh:3132
566 msgid "Enabled"
567 msgstr ""
568
569 #: ../bin/booh:3136
570 msgid "Pick languages to support"
571 msgstr ""
572
573 #: ../bin/booh:3143
574 msgid "Select the languages to support:"
575 msgstr ""
576
577 #: ../bin/booh:3154
578 msgid "Select the fallback language:"
579 msgstr ""
580
581 #: ../bin/booh:3180 ../bin/booh:3195
582 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
583 msgstr ""
584
585 #: ../bin/booh:3237
586 msgid "Create a new album"
587 msgstr "新しいアルバムを生成する"
588
589 #: ../bin/booh:3243 ../bin/booh:3572
590 msgid "Locations"
591 msgstr "ロケーション"
592
593 #: ../bin/booh:3244
594 #, fuzzy
595 msgid "Directory of photos/videos: "
596 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
597
598 #: ../bin/booh:3248 ../bin/booh:3258 ../bin/booh:3264
599 msgid "browse..."
600 msgstr "ブラウズ..."
601
602 #: ../bin/booh:3250
603 #, fuzzy
604 msgid ""
605 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
606 "span> "
607 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
608
609 #: ../bin/booh:3252 ../bin/booh:3356
610 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
611 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
612
613 #: ../bin/booh:3254
614 msgid "Directory where to put the web-album: "
615 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
616
617 #: ../bin/booh:3260
618 msgid "Filename to store this album's properties: "
619 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
620
621 #: ../bin/booh:3268 ../bin/booh:3586
622 msgid "Configuration"
623 msgstr "設定"
624
625 #: ../bin/booh:3269 ../bin/booh:3587
626 msgid "Theme: "
627 msgstr "テーマ:"
628
629 #: ../bin/booh:3271 ../bin/booh:3589
630 msgid "Sizes of images to generate: "
631 msgstr "生成する画像のサイズ:"
632
633 #: ../bin/booh:3273 ../bin/booh:3591
634 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
635 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
636
637 #: ../bin/booh:3274 ../bin/booh:3592 ../bin/booh-backend:59
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
641 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
642 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
643 "reflex cameras - is 3/2)"
644 msgstr ""
645 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
646 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
647
648 #: ../bin/booh:3275 ../bin/booh:3593
649 msgid "Number of thumbnails per row: "
650 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
651
652 #: ../bin/booh:3278 ../bin/booh:3596
653 msgid "Number of thumbnails per page: "
654 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
655
656 #: ../bin/booh:3283 ../bin/booh:3601
657 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
658 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
659
660 #: ../bin/booh:3293 ../bin/booh:3615
661 msgid "Configure multi-languages"
662 msgstr ""
663
664 #: ../bin/booh:3294 ../bin/booh:3616
665 msgid ""
666 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
667 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
668 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
669 "album on an Apache web-server for that feature to work."
670 msgstr ""
671
672 #: ../bin/booh:3301 ../bin/booh:3308 ../bin/booh:3619
673 msgid "Multi-languages: enabled."
674 msgstr ""
675
676 #: ../bin/booh:3303 ../bin/booh:3310 ../bin/booh:3621
677 msgid "Multi-languages: disabled."
678 msgstr ""
679
680 #: ../bin/booh:3313 ../bin/booh:3633
681 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
682 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
683
684 #: ../bin/booh:3315 ../bin/booh:3638
685 msgid ""
686 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
687 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
688 msgstr ""
689 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
690 "上に使用するHTMLマークアップ"
691
692 #: ../bin/booh:3316 ../bin/booh:3639
693 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
694 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
695
696 #: ../bin/booh:3317
697 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
698 msgstr ""
699
700 #: ../bin/booh:3318 ../bin/booh:3644
701 msgid ""
702 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
703 "booh is replaced by the website of booh;\n"
704 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
705 msgstr ""
706 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
707 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
708
709 #: ../bin/booh:3330
710 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
711 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
712
713 #: ../bin/booh:3335
714 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
715 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
716
717 #: ../bin/booh:3349
718 #, fuzzy
719 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
720 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
721
722 #: ../bin/booh:3353
723 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
724 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
725
726 #: ../bin/booh:3367
727 #, fuzzy
728 msgid "Select the directory of photos/videos"
729 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
730
731 #: ../bin/booh:3382
732 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
733 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
734
735 #: ../bin/booh:3395
736 msgid "Select a new file to store this album's properties"
737 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
738
739 #: ../bin/booh:3423 ../bin/booh:3667 ../lib/booh/booh-lib.rb:72
740 msgid "original"
741 msgstr "オリジナル"
742
743 #: ../bin/booh:3425 ../bin/booh:3669
744 #, fuzzy
745 msgid "Include original photo in web-album"
746 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
747
748 #: ../bin/booh:3438 ../bin/booh:3685
749 msgid ""
750 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
751 "theme uses a row arrangement)"
752 msgstr ""
753 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
754
755 #: ../bin/booh:3468
756 #, fuzzy
757 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
758 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
759
760 #: ../bin/booh:3471
761 #, fuzzy
762 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
763 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
764
765 #: ../bin/booh:3474
766 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
767 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
768
769 #: ../bin/booh:3477 ../bin/booh-backend:118
770 msgid ""
771 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
772 "characters."
773 msgstr ""
774 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
775
776 #: ../bin/booh:3480
777 msgid ""
778 "The destination directory already exists. All existing files and "
779 "directories\n"
780 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
781 "Are you sure you want to continue?"
782 msgstr ""
783
784 #: ../bin/booh:3485
785 msgid ""
786 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
787 "choose another one."
788 msgstr ""
789 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
790 "い。"
791
792 #: ../bin/booh:3488
793 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
794 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
795
796 #: ../bin/booh:3491
797 msgid ""
798 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
799 "input."
800 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
801
802 #: ../bin/booh:3494
803 msgid ""
804 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
805 "directory. Please choose another one."
806 msgstr ""
807 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
808 "さい。"
809
810 #: ../bin/booh:3497 ../bin/booh:3715
811 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
812 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
813
814 #: ../bin/booh:3501
815 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
816 msgstr ""
817 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
818
819 #: ../bin/booh:3541 ../bin/booh:3751 ../bin/booh:3771 ../bin/booh:3788
820 #: ../bin/booh:3808
821 msgid "Please wait while scanning source directory..."
822 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
823
824 #: ../bin/booh:3551
825 msgid "Properties of your album"
826 msgstr "アルバムのプロパティ"
827
828 #: ../bin/booh:3573
829 #, fuzzy
830 msgid "Directory of source photos/videos: "
831 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
832
833 #: ../bin/booh:3577
834 msgid "Directory where the web-album is created: "
835 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
836
837 #: ../bin/booh:3581
838 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
839 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
840
841 #: ../bin/booh:3818
842 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
843 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
844
845 #: ../bin/booh:3840 ../bin/booh-classifier:1573
846 msgid "Edit preferences"
847 msgstr "設定の編集"
848
849 #: ../bin/booh:3847
850 msgid "Options"
851 msgstr "オプション"
852
853 #: ../bin/booh:3848 ../bin/booh-classifier:1584
854 msgid "Command for watching videos: "
855 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
856
857 #: ../bin/booh:3853 ../bin/booh-classifier:1588
858 msgid ""
859 "Use %f to specify the filename;\n"
860 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
861 msgstr ""
862 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
863 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
864
865 #: ../bin/booh:3855
866 msgid "Command for editing images: "
867 msgstr "画像を編集するコマンド:"
868
869 #: ../bin/booh:3859
870 msgid ""
871 "Use %f to specify the filename;\n"
872 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
873 msgstr ""
874 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
875 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
876
877 #: ../bin/booh:3861 ../bin/booh-classifier:1591
878 msgid "Browser's command: "
879 msgstr "ブラウザのコマンド: "
880
881 #: ../bin/booh:3865 ../bin/booh-classifier:1595
882 msgid ""
883 "Use %f to specify the filename;\n"
884 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
885 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
886 msgstr ""
887 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
888 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
889 "mozilla-firefox %f"
890
891 #: ../bin/booh:3867
892 msgid "Use symmetric multi-processing"
893 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
894
895 #: ../bin/booh:3869
896 msgid "processors"
897 msgstr "プロセッサ"
898
899 #: ../bin/booh:3871
900 msgid ""
901 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
902 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
903 "down processing!"
904 msgstr ""
905 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
906 "くなる場合もあります。"
907
908 #: ../bin/booh:3872
909 msgid "Disable mouse gestures"
910 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
911
912 #: ../bin/booh:3874
913 msgid ""
914 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
915 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
916 "gestures from the Help menu."
917 msgstr ""
918 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
919 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
920 "ついて参照してください。"
921
922 #: ../bin/booh:3875
923 #, fuzzy
924 msgid "Delete original photos/videos as well"
925 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
926
927 #: ../bin/booh:3877
928 #, fuzzy
929 msgid ""
930 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
931 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
932 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
933 "only when web-album is saved."
934 msgstr ""
935 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
936 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
937 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
938 "きます。"
939
940 #: ../bin/booh:3889
941 msgid "Advanced"
942 msgstr "アドバンスド"
943
944 #: ../bin/booh:3890
945 msgid ""
946 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
947 "performing 'enhance contrast': "
948 msgstr ""
949 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
950 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
951
952 #: ../bin/booh:3894
953 #, fuzzy
954 msgid ""
955 "Format to use for comments of \n"
956 "photos in new albums:"
957 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
958
959 #: ../bin/booh:3900
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
963 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
964 msgstr ""
965 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
966 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
967
968 #: ../bin/booh:4043 ../bin/booh-classifier:1642
969 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
970 msgstr ""
971
972 #: ../bin/booh:4045 ../bin/booh-classifier:1644
973 msgid ""
974 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
975 "the file itself"
976 msgstr ""
977
978 #: ../bin/booh:4047
979 #, fuzzy
980 msgid "Transcode videos"
981 msgstr "\t%s ビデオ"
982
983 #: ../bin/booh:4052
984 msgid ""
985 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
986 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
987 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
988 "and %o the output;\n"
989 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
990 "me_quality=6 -o %o %f"
991 msgstr ""
992
993 #: ../bin/booh:4105
994 msgid ""
995 "<b>One-Click tools.</b>\n"
996 "\n"
997 "%s When such a tool is activated\n"
998 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
999 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
1000 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
1001 "span>), clicking\n"
1002 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
1003 "\n"
1004 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
1005 "with One-Click tools.\n"
1006 msgstr ""
1007 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
1008 "\n"
1009 "ワンクリックツールを起動すると\n"
1010 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
1011 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
1012 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
1013 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
1014 "\n"
1015 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
1016 "ます。\n"
1017
1018 #: ../bin/booh:4120 ../bin/booh-classifier:1688
1019 msgid "_File"
1020 msgstr "ファイル(_F)"
1021
1022 #: ../bin/booh:4129
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1025 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1026
1027 #: ../bin/booh:4131
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1031 msgstr ""
1032 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
1033
1034 #: ../bin/booh:4132
1035 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1036 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
1037
1038 #: ../bin/booh:4134
1039 msgid ""
1040 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1041 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
1042
1043 #: ../bin/booh:4135
1044 #, fuzzy
1045 msgid ""
1046 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1047 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
1048
1049 #: ../bin/booh:4137
1050 #, fuzzy
1051 msgid ""
1052 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1053 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1054 msgstr ""
1055 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
1056 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
1057
1058 #: ../bin/booh:4139
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Extend album..."
1061 msgstr "次のアルバム"
1062
1063 #: ../bin/booh:4142
1064 msgid "Generate web-album"
1065 msgstr "ウェブアルバムを生成"
1066
1067 #: ../bin/booh:4144
1068 msgid ""
1069 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1070 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
1071
1072 #: ../bin/booh:4145
1073 msgid "View web-album with browser"
1074 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
1075
1076 #: ../bin/booh:4149
1077 msgid "View and modify properties of the web-album"
1078 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
1079
1080 #: ../bin/booh:4166
1081 msgid ""
1082 "Please wait while generating web-album...\n"
1083 "This may take a while, please be patient."
1084 msgstr ""
1085 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
1086 "しばらくお待ちください。"
1087
1088 #: ../bin/booh:4169
1089 #, fuzzy
1090 msgid ""
1091 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1092 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1093 "comfortably in your browser though."
1094 msgstr ""
1095 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1096 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1097
1098 #: ../bin/booh:4172
1099 msgid ""
1100 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1101 "Click to view it in your browser:"
1102 msgstr ""
1103 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1104 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1105
1106 #: ../bin/booh:4194
1107 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1108 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
1109
1110 #: ../bin/booh:4201 ../bin/booh-classifier:1702
1111 msgid "_Edit"
1112 msgstr "編集(_E)"
1113
1114 #: ../bin/booh:4206
1115 msgid "Sort by EXIF date"
1116 msgstr "EXIFの日付でソート"
1117
1118 #: ../bin/booh:4208
1119 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1120 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
1121
1122 #: ../bin/booh:4210
1123 msgid ""
1124 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1125 "default captions made of filenames"
1126 msgstr ""
1127 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
1128 "したくないときに便利です。"
1129
1130 #: ../bin/booh:4221 ../bin/booh-classifier:1715
1131 msgid "_Help"
1132 msgstr "ヘルプ(_H)"
1133
1134 #: ../bin/booh:4223
1135 msgid "One-click tools"
1136 msgstr "ワンクリックツール"
1137
1138 #: ../bin/booh:4225
1139 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1140 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1141
1142 #: ../bin/booh:4227 ../bin/booh-classifier:1720
1143 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1144 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
1145
1146 #: ../bin/booh:4235
1147 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1148 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
1149
1150 #: ../bin/booh:4239
1151 #, fuzzy
1152 msgid ""
1153 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1154 "\n"
1155 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1156 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1157 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1158 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1159 "specified direction's image caption\n"
1160 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1161 "view; for a video, launch player\n"
1162 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1163 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1164 "right/up/down\n"
1165 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1166 "counter-clockwise\n"
1167 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1168 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1169 "\n"
1170 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1171 "\n"
1172 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1173 "are great\n"
1174 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1175 "Preferences.\n"
1176 "\n"
1177 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1178 "rotate image clockwise\n"
1179 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1180 "rotate image counter-clockwise\n"
1181 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1182 "remove image\n"
1183 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1184 "span>: undo\n"
1185 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1186 "span>: redo\n"
1187 msgstr ""
1188 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1189 "\n"
1190 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1191 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1192 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1193 "る\n"
1194 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1195 "画像キャプションに移動する\n"
1196 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1197 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1198 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1199 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1200 "下に移動する\n"
1201 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1202 "に回転する\n"
1203 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1204 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1205 "\n"
1206 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1207 "\n"
1208 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1209 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1210 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1211 "\n"
1212 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1213 "像を回転する\n"
1214 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1215 "画像を回転する\n"
1216 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1217 "る\n"
1218 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1219 "span>: 元に戻す\n"
1220 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1221 "span>: やり直し\n"
1222
1223 #: ../bin/booh:4275
1224 msgid "Open"
1225 msgstr "開く"
1226
1227 #: ../bin/booh:4307 ../bin/booh:4310
1228 msgid "Rotate"
1229 msgstr "回転"
1230
1231 #: ../bin/booh:4313
1232 msgid "Enhance"
1233 msgstr "エンハンス"
1234
1235 #: ../bin/booh:4315
1236 msgid "Delete"
1237 msgstr "削除"
1238
1239 #: ../bin/booh:4318
1240 msgid "None"
1241 msgstr "なし"
1242
1243 #: ../bin/booh:4333
1244 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1245 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1246
1247 #: ../bin/booh:4442
1248 msgid "Password protect this sub-album"
1249 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1250
1251 #: ../bin/booh:4450
1252 msgid ""
1253 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1254 "available\n"
1255 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1256 "use\n"
1257 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1258 "but\n"
1259 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1260 "dialog\n"
1261 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1262 "block access.\n"
1263 msgstr ""
1264 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1265 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1266 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1267 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1268 "ツ\n"
1269 "の場合では問題ありません)。\n"
1270 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1271 "の\n"
1272 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1273
1274 #: ../bin/booh:4458
1275 msgid "free access"
1276 msgstr "フリーアクセス"
1277
1278 #: ../bin/booh:4459
1279 msgid "password protect with password file:"
1280 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1281
1282 #: ../bin/booh:4461
1283 msgid "help about password file"
1284 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1285
1286 #: ../bin/booh:4463
1287 msgid "generate a password file"
1288 msgstr "パスワードファイルの生成"
1289
1290 #: ../bin/booh:4475
1291 msgid ""
1292 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1293 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1294 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1295 "accessible\n"
1296 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1297 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1298 "absolute\n"
1299 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1300 "Note\n"
1301 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1302 "Document Root of the Apache configuration."
1303 msgstr ""
1304 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1305 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1306 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1307 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1308 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1309 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1310 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1311 "注意\n"
1312 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1313 "なります。"
1314
1315 #: ../bin/booh:4486
1316 msgid "Generate a password file"
1317 msgstr "パスワードファイルの生成"
1318
1319 #: ../bin/booh:4494
1320 msgid ""
1321 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1322 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1323 msgstr ""
1324 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1325 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1326
1327 #: ../bin/booh:4497
1328 msgid "Username:"
1329 msgstr "ユーザ名:"
1330
1331 #: ../bin/booh:4499
1332 msgid "Password:"
1333 msgstr "パスワード:"
1334
1335 #: ../bin/booh:4518
1336 msgid ""
1337 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1338 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1339 "(better not\n"
1340 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1341 "dialog."
1342 msgstr ""
1343 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1344 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1345 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1346 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1347
1348 #: ../bin/booh:4540
1349 msgid "set password protection for %s"
1350 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1351
1352 #: ../bin/booh:4561
1353 msgid "Save modifications?"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../bin/booh:4562
1357 #, fuzzy
1358 msgid "You need to save or discard your changes before extending the album."
1359 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
1360
1361 #: ../bin/booh:4571
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Extend the album"
1364 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
1365
1366 #: ../bin/booh:4579
1367 msgid ""
1368 "If you want this album to be part of a larger album, you can choose to\n"
1369 "<b>extend</b> it. This album will become a sub-album of the larger album.\n"
1370 "A new directory will be created in source and destination directories with\n"
1371 "the specified name, and everything currently in there will be moved down.\n"
1372 "A typical use case is a ski album, with <span foreground='darkblue'>Tignes</"
1373 "span> and <span foreground='darkblue'>Courchevel</span> subalbums;\n"
1374 "if you want to extend it to a vacations album, then you may input the\n"
1375 "name <span foreground='darkblue'>Ski</span>; after the album is extended, "
1376 "then you may create other\n"
1377 "directories at the same level as <span foreground='darkblue'>Ski</span> in "
1378 "the source directory, such as\n"
1379 "<span foreground='darkblue'>Summers</span> and <span "
1380 "foreground='darkblue'>Christmas</span> and arrange related photos/videos in "
1381 "there."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../bin/booh:4614
1385 msgid "New layout: "
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../bin/booh:4617
1389 msgid "Directory name:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../bin/booh:4632 ../bin/booh-classifier:1166 ../bin/booh-backend:756
1393 msgid ""
1394 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1395 "sorry: %s"
1396 msgstr ""
1397 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1398 "せん。:%s"
1399
1400 #: ../bin/booh:4639 ../bin/booh:4647
1401 msgid "%s already exists."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../bin/booh:4643
1405 msgid "No write access to '%s'."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../bin/booh:4656
1409 msgid "Erroneous name."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../bin/booh:4736
1413 msgid "Password protect"
1414 msgstr "パスワード保護"
1415
1416 #: ../bin/booh:4739
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1419 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1420
1421 #: ../bin/booh:4764
1422 msgid "Sub-albums page"
1423 msgstr "サブアルバムページ"
1424
1425 #: ../bin/booh:4766
1426 msgid "Thumbnails page"
1427 msgstr "サムネイルページ"
1428
1429 #: ../bin/booh:4831
1430 msgid "Ready."
1431 msgstr "Ready."
1432
1433 #: ../bin/booh-classifier:43
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Sort entries by EXIF date"
1436 msgstr "EXIFの日付でソート"
1437
1438 #: ../bin/booh-classifier:110
1439 msgid "Cache memory used: %s kB"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../bin/booh-classifier:166 ../lib/booh/booh-lib.rb:546
1443 msgid ""
1444 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
1445 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
1446 "\n"
1447 "Problem was: '%s' is not an executable file."
1448 msgstr ""
1449 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
1450 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
1451 "\n"
1452 "プログラム: '%s'は実行できません。"
1453
1454 #: ../bin/booh-classifier:379
1455 #, fuzzy
1456 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1457 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
1458
1459 #: ../bin/booh-classifier:681
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Selected %s"
1462 msgstr "選択テーマ `%s'"
1463
1464 #: ../bin/booh-classifier:906
1465 msgid ""
1466 "Notice: no write access to '%s', permission will be denied at execute step."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../bin/booh-classifier:914
1470 msgid "set for removal"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../bin/booh-classifier:936
1474 msgid "Cleared label"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../bin/booh-classifier:938
1478 msgid "Cleared set for removal"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../bin/booh-classifier:980
1482 msgid ""
1483 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1484 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../bin/booh-classifier:1009
1488 msgid "set label"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../bin/booh-classifier:1080
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Loading images..."
1494 msgstr "画像を変更する"
1495
1496 #: ../bin/booh-classifier:1082 ../bin/booh-classifier:1127
1497 #: ../bin/booh-classifier:1820
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Loading... %d%"
1500 msgstr "画像を変更する"
1501
1502 #: ../bin/booh-classifier:1137
1503 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../bin/booh-classifier:1154
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Scanning source directory..."
1509 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1510
1511 #: ../bin/booh-classifier:1170
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1514 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1515
1516 #: ../bin/booh-classifier:1178 ../bin/booh-backend:769
1517 msgid ""
1518 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1519 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1520
1521 #: ../bin/booh-classifier:1215
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Specify the directory to work with"
1524 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1525
1526 #: ../bin/booh-classifier:1248
1527 msgid ""
1528 "You have not executed the classification. Are you sure you want to quit?"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../bin/booh-classifier:1263
1532 msgid ""
1533 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1534 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../bin/booh-classifier:1271
1538 msgid "<b>Label name:</b>"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../bin/booh-classifier:1272
1542 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../bin/booh-classifier:1273
1546 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../bin/booh-classifier:1274
1550 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../bin/booh-classifier:1309
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Copy to:"
1556 msgstr "上に移動"
1557
1558 #: ../bin/booh-classifier:1312
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Move to:"
1561 msgstr "上に移動"
1562
1563 #: ../bin/booh-classifier:1315
1564 msgid "Permanently remove"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../bin/booh-classifier:1319
1568 msgid "Do nothing"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../bin/booh-classifier:1330
1572 msgid "<i>(unset)</i>"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../bin/booh-classifier:1332
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1578 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1579
1580 #: ../bin/booh-classifier:1362 ../bin/booh-classifier:1784
1581 msgid "<i>to remove</i>"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../bin/booh-classifier:1368
1585 msgid ""
1586 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1587 "pictures (total %s kB)."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../bin/booh-classifier:1392
1591 msgid ""
1592 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1593 "pictures marked for deletion."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../bin/booh-classifier:1399
1597 msgid "Sorry, permission denied to remove '%s'."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../bin/booh-classifier:1413
1601 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../bin/booh-classifier:1424
1605 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../bin/booh-classifier:1429
1609 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../bin/booh-classifier:1436
1613 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../bin/booh-classifier:1445
1617 msgid "Sorry, permission denied to move '%s'."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../bin/booh-classifier:1485
1621 msgid "Unexpected error: '%s'."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../bin/booh-classifier:1487
1625 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../bin/booh-classifier:1598
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Thumbnails height: "
1631 msgstr "サムネイルページ"
1632
1633 #: ../bin/booh-classifier:1602
1634 msgid ""
1635 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../bin/booh-classifier:1605
1639 msgid "Preloading distance: "
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../bin/booh-classifier:1609
1643 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../bin/booh-classifier:1612
1647 msgid "Cache memory use: "
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../bin/booh-classifier:1618
1651 msgid "% of free memory"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../bin/booh-classifier:1620
1655 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../bin/booh-classifier:1623
1659 msgid "MB"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../bin/booh-classifier:1634
1663 msgid "Amount of memory in megabytes"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../bin/booh-classifier:1718
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Speedup: key shortcuts"
1669 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1670
1671 #: ../bin/booh-classifier:1728
1672 msgid ""
1673 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1674 "\n"
1675 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1676 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1677 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1678 "\n"
1679 "2. You can then navigate through images with the <span "
1680 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1681 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1682 "on thumbnails.\n"
1683 "\n"
1684 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1685 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1686 "associate\n"
1687 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1688 "associate a label you define.\n"
1689 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1690 "for the full\n"
1691 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1692 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1693 "\n"
1694 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1695 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1696 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1697 "\n"
1698 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1699 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1700 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1701 "images with\n"
1702 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1703 "defined.\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../bin/booh-classifier:1750
1707 msgid ""
1708 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1709 "\n"
1710 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1711 "images\n"
1712 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1713 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1714 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1715 "clockwise/counter-clockwise\n"
1716 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1717 "current image\n"
1718 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1719 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1720 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1721 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1722 "current item\n"
1723 "\n"
1724 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1725 "current image.\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../bin/booh-classifier:1777
1729 msgid "Labels list:"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../bin/booh-classifier:1780
1733 msgid "<i>unlabelled</i>"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1737 #: ../bin/booh-backend:1189
1738 msgid "Run slideshow!"
1739 msgstr "スライドショーの実行"
1740
1741 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1742 msgid "Stop slideshow"
1743 msgstr "スライドショーの停止"
1744
1745 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1746 msgid "<<- First"
1747 msgstr "<<- 最初へ"
1748
1749 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1184
1750 msgid "<- Previous"
1751 msgstr "<- 前へ"
1752
1753 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1186
1754 msgid "Next ->"
1755 msgstr "次へ ->"
1756
1757 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1758 msgid "Last ->>"
1759 msgstr "最後へ ->>"
1760
1761 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1762 msgid "pause:"
1763 msgstr "一時停止:"
1764
1765 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1766 msgid "secs"
1767 msgstr "秒"
1768
1769 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1770 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1771 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1772
1773 #: ../bin/booh-backend:42
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1776 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1777
1778 #: ../bin/booh-backend:43
1779 msgid ""
1780 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1781 "existing files and directories inside it will be removed!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../bin/booh-backend:45
1785 msgid "Select HTML theme to use"
1786 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1787
1788 #: ../bin/booh-backend:46
1789 #, fuzzy
1790 msgid ""
1791 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1792 "captions"
1793 msgstr ""
1794 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1795
1796 #: ../bin/booh-backend:47
1797 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1798 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1799
1800 #: ../bin/booh-backend:48
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1804 "from --source, and change theme info"
1805 msgstr ""
1806 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1807 "一覧情報のファイル"
1808
1809 #: ../bin/booh-backend:49
1810 msgid ""
1811 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1812 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1813
1814 #: ../bin/booh-backend:50
1815 msgid ""
1816 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1817 "specified with --dir"
1818 msgstr ""
1819 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1820 "の設定一覧情報のファイル"
1821
1822 #: ../bin/booh-backend:51
1823 msgid ""
1824 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1825 msgstr ""
1826 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1827
1828 #: ../bin/booh-backend:52
1829 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1830 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1831
1832 #: ../bin/booh-backend:53
1833 msgid ""
1834 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1835 "generated"
1836 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1837
1838 #: ../bin/booh-backend:55
1839 msgid ""
1840 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1841 "theme (this is a comma-separated list)"
1842 msgstr ""
1843 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1844 "マ区切り)"
1845
1846 #: ../bin/booh-backend:56
1847 msgid ""
1848 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1849 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1850 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../bin/booh-backend:57
1854 msgid ""
1855 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1856 "applicable in theme)"
1857 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1858
1859 #: ../bin/booh-backend:58
1860 msgid ""
1861 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1862 "which split occurs"
1863 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1864
1865 #: ../bin/booh-backend:60
1866 msgid ""
1867 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1868 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1869 "output video extension should be given followed by a colon"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../bin/booh-backend:61
1873 msgid ""
1874 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1875 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1876 msgstr ""
1877 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
1878 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
1879
1880 #: ../bin/booh-backend:62
1881 msgid ""
1882 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1883 "with' message"
1884 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
1885
1886 #: ../bin/booh-backend:63
1887 msgid ""
1888 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1889 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1890 msgstr ""
1891 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
1892 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
1893
1894 #: ../bin/booh-backend:65
1895 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1896 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1897
1898 #: ../bin/booh-backend:67
1899 msgid ""
1900 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1901 "generate all thumbnails)"
1902 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1903
1904 #: ../bin/booh-backend:70
1905 msgid ""
1906 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1907 "GUI)"
1908 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1909
1910 #: ../bin/booh-backend:110
1911 msgid "Argument to --source must be a directory"
1912 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1913
1914 #: ../bin/booh-backend:115
1915 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1916 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1917
1918 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1919 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194
1920 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1921 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1922
1923 #: ../bin/booh-backend:137
1924 msgid ""
1925 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1926 "the filename."
1927 msgstr ""
1928 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1929 "名を変更してください。"
1930
1931 #: ../bin/booh-backend:139
1932 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1933 msgstr ""
1934 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1935
1936 #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170
1937 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1938 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1939
1940 #: ../bin/booh-backend:181
1941 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1942 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1943
1944 #: ../bin/booh-backend:188
1945 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1946 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1947
1948 #: ../bin/booh-backend:203
1949 msgid ""
1950 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1951 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1952 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../bin/booh-backend:219
1956 msgid ""
1957 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1958 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1959 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1960 "colon"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../bin/booh-backend:276
1964 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1965 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1966
1967 #: ../bin/booh-backend:279
1968 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1969 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1970
1971 #: ../bin/booh-backend:287
1972 msgid "Missing --destination parameter."
1973 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1974
1975 #: ../bin/booh-backend:405
1976 msgid ""
1977 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1978 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1979 msgstr ""
1980 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1981 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1982
1983 #: ../bin/booh-backend:409
1984 msgid ""
1985 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1986 "install it.\n"
1987 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1988 msgstr ""
1989 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1990 "インストールしてください。\n"
1991 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1992
1993 #: ../bin/booh-backend:415
1994 msgid ""
1995 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1996 "ignored."
1997 msgstr ""
1998 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1999
2000 #: ../bin/booh-backend:425
2001 msgid "No '%s' found for substitution"
2002 msgstr "`%s'が見つかりません"
2003
2004 #: ../bin/booh-backend:746
2005 msgid ""
2006 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
2007 "anymore"
2008 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
2009
2010 #: ../bin/booh-backend:761
2011 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
2012 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
2013
2014 #: ../bin/booh-backend:811
2015 msgid "Handling %s from config list..."
2016 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
2017
2018 #: ../bin/booh-backend:818
2019 msgid "Examining %s..."
2020 msgstr "%sの説明..."
2021
2022 #: ../bin/booh-backend:823
2023 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
2024 msgstr ""
2025 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
2026
2027 #: ../bin/booh-backend:844
2028 msgid ""
2029 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
2030 "caption info if this was a mistake"
2031 msgstr ""
2032 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
2033 "すためにバックアップファイルを使用します"
2034
2035 #: ../bin/booh-backend:859
2036 #, fuzzy
2037 msgid "\t%s photos"
2038 msgstr "\t%s ビデオ"
2039
2040 #: ../bin/booh-backend:861
2041 msgid "\t%s videos"
2042 msgstr "\t%s ビデオ"
2043
2044 #: ../bin/booh-backend:928
2045 msgid "Outputting in %s..."
2046 msgstr "%sに出力中..."
2047
2048 #: ../bin/booh-backend:945
2049 #, fuzzy
2050 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
2051 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2052
2053 #: ../bin/booh-backend:989
2054 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
2055 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2056
2057 #: ../bin/booh-backend:1066
2058 msgid "\tgenerating HTML pages..."
2059 msgstr "\tHTMLページの生成..."
2060
2061 #: ../bin/booh-backend:1130
2062 msgid "(no preview)"
2063 msgstr "(プレビューなし)"
2064
2065 #: ../bin/booh-backend:1183
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Pages: "
2068 msgstr "ページ: %s"
2069
2070 #: ../bin/booh-backend:1203
2071 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../bin/booh-backend:1246
2075 msgid "return to thumbnails"
2076 msgstr "サムネイルに戻る"
2077
2078 #: ../bin/booh-backend:1266
2079 msgid "\tfixating configuration file..."
2080 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
2081
2082 #: ../bin/booh-backend:1298
2083 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
2084 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
2085
2086 #: ../bin/booh-backend:1331
2087 #, fuzzy
2088 msgid "completed necessary stuff for GUI, exiting."
2089 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
2090
2091 #: ../bin/booh-backend:1337
2092 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2093 msgstr ""
2094 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
2095 "す..."
2096
2097 #: ../bin/booh-backend:1425
2098 msgid "return to albums"
2099 msgstr "アルバムに戻る"
2100
2101 #: ../bin/booh-backend:1426 ../bin/booh-backend:1444
2102 msgid "previous album"
2103 msgstr "以前のアルバム"
2104
2105 #: ../bin/booh-backend:1427 ../bin/booh-backend:1445
2106 msgid "next album"
2107 msgstr "次のアルバム"
2108
2109 #: ../bin/booh-backend:1456
2110 msgid " all done."
2111 msgstr " 全て終了。"
2112
2113 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2114 msgid "small"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2118 msgid "medium"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2122 msgid "large"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:71
2126 msgid "x-large"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:71
2130 msgid "xx-large"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2134 msgid "english"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2138 msgid "german"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2142 msgid "french"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2146 #, fuzzy
2147 msgid "japanese"
2148 msgstr "貼り付け"
2149
2150 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2151 msgid "esperanto"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:117
2155 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2156 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
2157
2158 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
2159 msgid "\tWarning: %s\n"
2160 msgstr "\t警告: %s\n"
2161
2162 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:129
2163 msgid "\t***ERROR***: %s"
2164 msgstr "\t***エラー***: %s"
2165
2166 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:131
2167 msgid "\tWarning: %s"
2168 msgstr "\t警告: %s"
2169
2170 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:145
2171 msgid "Selecting theme '%s'"
2172 msgstr "選択テーマ `%s'"
2173
2174 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Theme was not found (tried %s and %s directories)."
2177 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
2178
2179 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:161
2180 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2181 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
2182
2183 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:273
2184 msgid ","
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
2188 #, fuzzy
2189 msgid ""
2190 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2191 "value."
2192 msgstr ""
2193 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
2194 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2195
2196 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:860
2197 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:861
2201 msgid ""
2202 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2203 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2204 "German: Roland Eckert\n"
2205 "French: Guillaume Cottenceau"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2209 msgid "Undo %s."
2210 msgstr "%sを元に戻す。"
2211
2212 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2213 msgid "Redo %s."
2214 msgstr "%sをやり直し。"
2215
2216 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:32
2217 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2218 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2219 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2220 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:40
2224 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2225 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2226 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2227 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:48
2231 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2232 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2233 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2234 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:55
2238 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2239 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2240 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2241 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:63
2245 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2246 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2247 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2248 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2249 msgstr ""
2250
2251 #~ msgid ""
2252 #~ "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
2253 #~ "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
2254 #~ "pictures from digital cameras are 4/3)"
2255 #~ msgstr ""
2256 #~ "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする"
2257 #~ "(通常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
2258
2259 #~ msgid ""
2260 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2261 #~ "continue?"
2262 #~ msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
2263
2264 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2265 #~ msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
2266
2267 #~ msgid "\t%s images"
2268 #~ msgstr "\t%s 画像"
2269
2270 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2271 #~ msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
2272
2273 #~ msgid "Change frame offset"
2274 #~ msgstr "フレームのオフセットを変更する"
2275
2276 #~ msgid "Red/blue color swap"
2277 #~ msgstr "赤/青の色を交換する"
2278
2279 #~ msgid "Specify frame offset"
2280 #~ msgstr "フレームのオフセットを設定する"
2281
2282 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2283 #~ msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
2284
2285 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2286 #~ msgstr ""
2287 #~ "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
2288
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2291 #~ msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
2292
2293 #~ msgid ""
2294 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2295 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2296 #~ msgstr ""
2297 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
2298 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
2299
2300 #~ msgid ""
2301 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2302 #~ "another problem. try another value."
2303 #~ msgstr ""
2304 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
2305 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2306
2307 #~ msgid ""
2308 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2309 #~ "first converting with mencoder"
2310 #~ msgstr ""
2311 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
2312 #~ "コンバートを試します"