*** empty log message ***
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-04 23:27+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:134
35 msgid ""
36 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
37 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
38 msgstr ""
39 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
40 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
41
42 #: ../bin/booh:139
43 msgid ""
44 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
45 "install it.\n"
46 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
47 msgstr ""
48 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
49 "インストールしてください。\n"
50 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
51
52 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:143
53 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
54 msgstr ""
55
56 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:139
57 msgid ""
58 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
59 "ignored."
60 msgstr ""
61 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
62
63 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:147
64 msgid ""
65 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
66 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
67 "\n"
68 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
69 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
70 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
71 msgstr ""
72 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
73 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
74 "\n"
75 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
76 "確認してください。\n"
77 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
78
79 #: ../bin/booh:161
80 msgid ""
81 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
82 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
83 "externally.\n"
84 "\n"
85 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
86 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
87 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
88 msgstr ""
89 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
90 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
91 "\n"
92 "問題: '%s'は実行できません。\n"
93 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
94 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
95 "い。"
96
97 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:156
98 msgid ""
99 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
100 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
101 "\n"
102 "Problem was: '%s' is not an executable file."
103 msgstr ""
104 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
105 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
106 "\n"
107 "プログラム: '%s'は実行できません。"
108
109 #: ../bin/booh:285
110 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
111 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
112
113 #: ../bin/booh:312 ../bin/booh:1581
114 msgid "Mouse gesture: delete."
115 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
116
117 #: ../bin/booh:410
118 msgid "text edit"
119 msgstr "テキスト編集"
120
121 #: ../bin/booh:491
122 msgid "rotate clockwise"
123 msgstr "時計回りに回転"
124
125 #: ../bin/booh:491
126 msgid "rotate counter-clockwise"
127 msgstr "反時計回りに回転"
128
129 #: ../bin/booh:491
130 msgid "flip upside-down"
131 msgstr "上下をひっくり返す"
132
133 #: ../bin/booh:533
134 #, fuzzy
135 msgid "Change seek time"
136 msgstr "画像を変更する"
137
138 #: ../bin/booh:541
139 #, fuzzy
140 msgid ""
141 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
142 "from, in seconds.\n"
143 msgstr ""
144 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
145 "い。\n"
146 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
147
148 #: ../bin/booh:590
149 msgid "Specify panorama amount"
150 msgstr "パノラマ値を指定する"
151
152 #: ../bin/booh:598
153 msgid ""
154 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
155 "the width\n"
156 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
157 "panorama\n"
158 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
159 "width of\n"
160 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
161 "regular images.\n"
162 "\n"
163 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
164 "looking\n"
165 "the right 'size'.\n"
166 msgstr ""
167 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
168 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
169 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
170 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
171 "\n"
172 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
173 "ようになります。\n"
174
175 #: ../bin/booh:607
176 msgid "none (not a panorama image)"
177 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
178
179 #: ../bin/booh:608
180 msgid "amount of: "
181 msgstr "値: "
182
183 #: ../bin/booh:610
184 msgid "times the width of other images"
185 msgstr "他の画像の幅"
186
187 #: ../bin/booh:679
188 msgid "Fix white balance"
189 msgstr "ホワイトバランスの調整"
190
191 #: ../bin/booh:687
192 msgid ""
193 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
194 "blue\n"
195 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
196 "the\n"
197 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
198 "yellow.\n"
199 msgstr ""
200 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
201 "調整できます。\n"
202 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
203 "す。\n"
204
205 #: ../bin/booh:769 ../bin/booh:963
206 msgid "Gamma correction"
207 msgstr "ガンマ補正"
208
209 #: ../bin/booh:777
210 msgid ""
211 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
212 "dark\n"
213 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
214 msgstr ""
215 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
216 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
217
218 #: ../bin/booh:860
219 msgid "Change image"
220 msgstr "画像を変更する"
221
222 #: ../bin/booh:868
223 msgid "View larger"
224 msgstr "大きく表示"
225
226 #: ../bin/booh:872
227 msgid "Play video"
228 msgstr "ビデオを開始"
229
230 #: ../bin/booh:879
231 msgid "View EXIF data"
232 msgstr "EXIFデータを表示"
233
234 #: ../bin/booh:883 ../bin/booh-classifier:780
235 msgid "EXIF data of %s"
236 msgstr "%s のEXIFデータ"
237
238 #: ../bin/booh:887
239 msgid "Rotate clockwise"
240 msgstr "時計回りに回転する"
241
242 #: ../bin/booh:890
243 msgid "Rotate counter-clockwise"
244 msgstr "反時計回りに回転する"
245
246 #: ../bin/booh:896
247 msgid "Move left"
248 msgstr "左に移動"
249
250 #: ../bin/booh:904
251 msgid "Move right"
252 msgstr "右に移動"
253
254 #: ../bin/booh:912
255 msgid "Move top"
256 msgstr "上に移動"
257
258 #: ../bin/booh:919
259 msgid "Move up"
260 msgstr "上に移動"
261
262 #: ../bin/booh:925
263 msgid "Move down"
264 msgstr "下に移動"
265
266 #: ../bin/booh:932
267 msgid "Move bottom"
268 msgstr "下に移動"
269
270 #: ../bin/booh:946
271 msgid "Flip upside-down"
272 msgstr "上下をひっくり返す"
273
274 #: ../bin/booh:949
275 msgid "Specify seek time"
276 msgstr ""
277
278 #: ../bin/booh:974
279 msgid "Fix white-balance"
280 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
281
282 #: ../bin/booh:986
283 msgid "Original contrast"
284 msgstr "オリジナルコントラスト"
285
286 #: ../bin/booh:987
287 msgid "Enhance constrast"
288 msgstr "コントラストのエンハンス"
289
290 #: ../bin/booh:989
291 msgid "Toggle contrast enhancement"
292 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
293
294 #: ../bin/booh:994
295 msgid "Set as panorama"
296 msgstr "パノラマとして指定"
297
298 #: ../bin/booh:1022
299 msgid "Edit image"
300 msgstr "画像の編集"
301
302 #: ../bin/booh:1121 ../bin/booh-classifier:374
303 msgid "%s (video - %s KB)"
304 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
305
306 #: ../bin/booh:1173
307 msgid "move %s"
308 msgstr "%s 移動"
309
310 #: ../bin/booh:1198 ../bin/booh:2446
311 msgid "color swap"
312 msgstr "色交換"
313
314 #: ../bin/booh:1221 ../bin/booh:2465
315 #, fuzzy
316 msgid "specify seektime"
317 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
318
319 #: ../bin/booh:1249
320 msgid "change panorama amount"
321 msgstr "パノラマ値の変更"
322
323 #: ../bin/booh:1279 ../bin/booh:2490
324 msgid "fix white balance"
325 msgstr "ホワイトバランスの調整"
326
327 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:2515
328 msgid "gamma correction"
329 msgstr "ガンマ補正"
330
331 #: ../bin/booh:1342 ../bin/booh:2535
332 msgid "enhance"
333 msgstr "エンハンス"
334
335 #: ../bin/booh:1358 ../bin/booh:4379
336 msgid ""
337 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
338 "cannot be undone."
339 msgstr ""
340 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
341 "と取り消しできません。"
342
343 #: ../bin/booh:1383
344 msgid "delete"
345 msgstr "削除"
346
347 #: ../bin/booh:1403
348 msgid "%s elements in the clipboard."
349 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
350
351 #: ../bin/booh:1415
352 msgid "paste"
353 msgstr "貼り付け"
354
355 #: ../bin/booh:1426
356 msgid "Pasted %s elements."
357 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
358
359 #: ../bin/booh:1576
360 msgid "Mouse gesture: rotate."
361 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
362
363 #: ../bin/booh:1592
364 msgid "reorder"
365 msgstr "再配置"
366
367 #: ../bin/booh:1715
368 msgid "Nothing selected."
369 msgstr "何も選択されていません。"
370
371 #: ../bin/booh:1735
372 msgid "%s elements selected."
373 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
374
375 #: ../bin/booh:1798
376 msgid "Save failed! Try another location/name."
377 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
378
379 #: ../bin/booh:1873
380 msgid "Save before quitting?"
381 msgstr "終了する前に保存しますか?"
382
383 #: ../bin/booh:1874
384 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
385 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
386
387 #: ../bin/booh:1885 ../bin/booh-classifier:699 ../bin/booh-classifier:1148
388 msgid "Booh message"
389 msgstr "Boohメッセージ"
390
391 #: ../bin/booh:1960
392 msgid "Thumbnails"
393 msgstr "サムネイル"
394
395 #: ../bin/booh:1961
396 msgid "Scanning images and videos..."
397 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
398
399 #: ../bin/booh:1963 ../bin/booh:1967
400 msgid "not started"
401 msgstr "まだ開始していません"
402
403 #: ../bin/booh:1966
404 msgid "HTML pages"
405 msgstr "HTMLページ"
406
407 #: ../bin/booh:1971 ../bin/booh:2172
408 msgid "_Abort"
409 msgstr "アボート(_A)"
410
411 #: ../bin/booh:2005
412 msgid "finished"
413 msgstr "終了"
414
415 #: ../bin/booh:2059
416 msgid ""
417 "There was something wrong, sorry:\n"
418 "\n"
419 "%s"
420 msgstr ""
421 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
422 "\n"
423 "%s"
424
425 #: ../bin/booh:2170
426 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
427 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
428
429 #: ../bin/booh:2236
430 msgid "remove all captions"
431 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
432
433 #: ../bin/booh:2321
434 msgid "Select image for caption"
435 msgstr "キャプションの画像を選択する"
436
437 #: ../bin/booh:2362
438 msgid "change caption file for sub-album"
439 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
440
441 #: ../bin/booh:2618
442 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
443 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
444
445 #: ../bin/booh:2649
446 msgid "Select your preferred theme"
447 msgstr "テーマの選択"
448
449 #: ../bin/booh:2657
450 msgid "Theme name"
451 msgstr "テーマ名"
452
453 #: ../bin/booh:2658
454 msgid "Sub-albums page look"
455 msgstr "サブアルバムページ"
456
457 #: ../bin/booh:2659
458 msgid "Thumbnails page look"
459 msgstr "サムネイルページ"
460
461 #: ../bin/booh:2660
462 msgid "Fullscreen page look"
463 msgstr "フルスクリーンページ"
464
465 #: ../bin/booh:2731 ../bin/booh:2794 ../bin/booh:2798 ../bin/booh:2802
466 msgid "Corrupted booh file..."
467 msgstr "不正なboohファイルです..."
468
469 #: ../bin/booh:2776
470 msgid "File not found."
471 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
472
473 #: ../bin/booh:2787
474 msgid "Not a booh file!"
475 msgstr "boohファイルではありません。"
476
477 #: ../bin/booh:2789
478 msgid ""
479 "Not a booh file!\n"
480 "\n"
481 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
482 "Use File/New to create a new album."
483 msgstr ""
484 "boohファイルではありません。\n"
485 "\n"
486 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
487 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
488
489 #: ../bin/booh:2806
490 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
491 msgstr ""
492 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
493 "グします。"
494
495 #: ../bin/booh:2809
496 msgid ""
497 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
498 "destination directory if needed"
499 msgstr ""
500 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
501 "トリ・ファイルを移行しています"
502
503 #: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3040 ../bin/booh:4054
504 msgid "Save this album?"
505 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
506
507 #: ../bin/booh:2876 ../bin/booh:3041 ../bin/booh:4055
508 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
509 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
510
511 #: ../bin/booh:2880
512 msgid "Open file"
513 msgstr "ファイルを開く"
514
515 #: ../bin/booh:2922
516 msgid "Multi-languages support"
517 msgstr ""
518
519 #: ../bin/booh:2930
520 msgid ""
521 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
522 "album\n"
523 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
524 "This will\n"
525 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
526 "the\n"
527 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
528 "people\n"
529 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
530 "with\n"
531 "navigation in their language (if language is available).\n"
532 msgstr ""
533
534 #: ../bin/booh:2939
535 msgid "Disabled"
536 msgstr ""
537
538 #: ../bin/booh:2940
539 msgid "Enabled"
540 msgstr ""
541
542 #: ../bin/booh:2944
543 msgid "Pick languages to support"
544 msgstr ""
545
546 #: ../bin/booh:2951
547 msgid "Select the languages to support:"
548 msgstr ""
549
550 #: ../bin/booh:2962
551 msgid "Select the fallback language:"
552 msgstr ""
553
554 #: ../bin/booh:2988 ../bin/booh:3003
555 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
556 msgstr ""
557
558 #: ../bin/booh:3045
559 msgid "Create a new album"
560 msgstr "新しいアルバムを生成する"
561
562 #: ../bin/booh:3051 ../bin/booh:3367
563 msgid "Locations"
564 msgstr "ロケーション"
565
566 #: ../bin/booh:3052
567 msgid "Directory of images/videos: "
568 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
569
570 #: ../bin/booh:3056 ../bin/booh:3066 ../bin/booh:3072
571 msgid "browse..."
572 msgstr "ブラウズ..."
573
574 #: ../bin/booh:3058
575 msgid ""
576 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
577 "span> "
578 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
579
580 #: ../bin/booh:3060 ../bin/booh:3158
581 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
582 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
583
584 #: ../bin/booh:3062
585 msgid "Directory where to put the web-album: "
586 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
587
588 #: ../bin/booh:3068
589 msgid "Filename to store this album's properties: "
590 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
591
592 #: ../bin/booh:3076 ../bin/booh:3381
593 msgid "Configuration"
594 msgstr "設定"
595
596 #: ../bin/booh:3077 ../bin/booh:3382
597 msgid "Theme: "
598 msgstr "テーマ:"
599
600 #: ../bin/booh:3079 ../bin/booh:3384
601 msgid "Sizes of images to generate: "
602 msgstr "生成する画像のサイズ:"
603
604 #: ../bin/booh:3081 ../bin/booh:3386
605 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
606 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
607
608 #: ../bin/booh:3082 ../bin/booh:3387 ../bin/booh-backend:60
609 msgid ""
610 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
611 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
612 "pictures from digital cameras are 4/3)"
613 msgstr ""
614 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
615 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
616
617 #: ../bin/booh:3083 ../bin/booh:3388
618 msgid "Number of thumbnails per row: "
619 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
620
621 #: ../bin/booh:3086 ../bin/booh:3391
622 msgid "Number of thumbnails per page: "
623 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
624
625 #: ../bin/booh:3091 ../bin/booh:3396
626 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
627 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
628
629 #: ../bin/booh:3100 ../bin/booh:3111 ../bin/booh:3416
630 msgid "Multi-languages: disabled."
631 msgstr ""
632
633 #: ../bin/booh:3101 ../bin/booh:3410
634 msgid "Configure multi-languages"
635 msgstr ""
636
637 #: ../bin/booh:3102 ../bin/booh:3411
638 msgid ""
639 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
640 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
641 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
642 "album on an Apache web-server for that feature to work."
643 msgstr ""
644
645 #: ../bin/booh:3109 ../bin/booh:3414
646 msgid "Multi-languages: enabled."
647 msgstr ""
648
649 #: ../bin/booh:3115 ../bin/booh:3428
650 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
651 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
652
653 #: ../bin/booh:3117 ../bin/booh:3433
654 msgid ""
655 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
656 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
657 msgstr ""
658 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
659 "上に使用するHTMLマークアップ"
660
661 #: ../bin/booh:3118 ../bin/booh:3434
662 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
663 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
664
665 #: ../bin/booh:3120 ../bin/booh:3439
666 msgid ""
667 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
668 "booh is replaced by the website of booh;\n"
669 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
670 msgstr ""
671 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
672 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
673
674 #: ../bin/booh:3132
675 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
676 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
677
678 #: ../bin/booh:3137
679 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
680 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
681
682 #: ../bin/booh:3151
683 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
684 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
685
686 #: ../bin/booh:3155
687 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
688 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
689
690 #: ../bin/booh:3169
691 msgid "Select the directory of images/videos"
692 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
693
694 #: ../bin/booh:3184
695 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
696 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
697
698 #: ../bin/booh:3197
699 msgid "Select a new file to store this album's properties"
700 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
701
702 #: ../bin/booh:3225 ../bin/booh:3462 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
703 msgid "original"
704 msgstr "オリジナル"
705
706 #: ../bin/booh:3227 ../bin/booh:3464
707 msgid "Include original image in web-album"
708 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
709
710 #: ../bin/booh:3240 ../bin/booh:3480
711 msgid ""
712 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
713 "theme uses a row arrangement)"
714 msgstr ""
715 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
716
717 #: ../bin/booh:3270
718 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
719 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
720
721 #: ../bin/booh:3273
722 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
723 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
724
725 #: ../bin/booh:3276
726 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
727 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
728
729 #: ../bin/booh:3279 ../bin/booh-backend:118
730 msgid ""
731 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
732 "characters."
733 msgstr ""
734 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
735
736 #: ../bin/booh:3282
737 msgid ""
738 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
739 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
740
741 #: ../bin/booh:3285
742 msgid ""
743 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
744 "choose another one."
745 msgstr ""
746 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
747 "い。"
748
749 #: ../bin/booh:3288
750 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
751 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
752
753 #: ../bin/booh:3291
754 msgid ""
755 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
756 "input."
757 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
758
759 #: ../bin/booh:3294
760 msgid ""
761 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
762 "directory. Please choose another one."
763 msgstr ""
764 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
765 "さい。"
766
767 #: ../bin/booh:3297 ../bin/booh:3510
768 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
769 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
770
771 #: ../bin/booh:3301
772 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
773 msgstr ""
774 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
775
776 #: ../bin/booh:3339 ../bin/booh:3540 ../bin/booh:3559 ../bin/booh:3575
777 #: ../bin/booh:3594
778 msgid "Please wait while scanning source directory..."
779 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
780
781 #: ../bin/booh:3346
782 msgid "Properties of your album"
783 msgstr "アルバムのプロパティ"
784
785 #: ../bin/booh:3368
786 msgid "Directory of source images/videos: "
787 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
788
789 #: ../bin/booh:3372
790 msgid "Directory where the web-album is created: "
791 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
792
793 #: ../bin/booh:3376
794 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
795 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
796
797 #: ../bin/booh:3603
798 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
799 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
800
801 #: ../bin/booh:3625 ../bin/booh-classifier:1412
802 msgid "Edit preferences"
803 msgstr "設定の編集"
804
805 #: ../bin/booh:3632
806 msgid "Options"
807 msgstr "オプション"
808
809 #: ../bin/booh:3633 ../bin/booh-classifier:1421
810 msgid "Command for watching videos: "
811 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
812
813 #: ../bin/booh:3638 ../bin/booh-classifier:1425
814 msgid ""
815 "Use %f to specify the filename;\n"
816 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
817 msgstr ""
818 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
819 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
820
821 #: ../bin/booh:3640
822 msgid "Command for editing images: "
823 msgstr "画像を編集するコマンド:"
824
825 #: ../bin/booh:3644
826 msgid ""
827 "Use %f to specify the filename;\n"
828 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
829 msgstr ""
830 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
831 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
832
833 #: ../bin/booh:3646 ../bin/booh-classifier:1427
834 msgid "Browser's command: "
835 msgstr "ブラウザのコマンド: "
836
837 #: ../bin/booh:3650 ../bin/booh-classifier:1431
838 msgid ""
839 "Use %f to specify the filename;\n"
840 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
841 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
842 msgstr ""
843 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
844 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
845 "mozilla-firefox %f"
846
847 #: ../bin/booh:3652
848 msgid "Use symmetric multi-processing"
849 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
850
851 #: ../bin/booh:3654
852 msgid "processors"
853 msgstr "プロセッサ"
854
855 #: ../bin/booh:3656
856 msgid ""
857 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
858 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
859 "down processing!"
860 msgstr ""
861 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
862 "くなる場合もあります。"
863
864 #: ../bin/booh:3657
865 msgid "Disable mouse gestures"
866 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
867
868 #: ../bin/booh:3659
869 msgid ""
870 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
871 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
872 "gestures from the Help menu."
873 msgstr ""
874 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
875 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
876 "ついて参照してください。"
877
878 #: ../bin/booh:3660
879 msgid "Delete original images/videos as well"
880 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
881
882 #: ../bin/booh:3662
883 msgid ""
884 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
885 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
886 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
887 "only when web-album is saved."
888 msgstr ""
889 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
890 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
891 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
892 "きます。"
893
894 #: ../bin/booh:3678
895 msgid "Advanced"
896 msgstr "アドバンスド"
897
898 #: ../bin/booh:3679
899 msgid ""
900 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
901 "performing 'enhance contrast': "
902 msgstr ""
903 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
904 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
905
906 #: ../bin/booh:3683
907 msgid ""
908 "Format to use for comments of \n"
909 "images in new albums:"
910 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
911
912 #: ../bin/booh:3689
913 msgid ""
914 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
915 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
916 msgstr ""
917 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
918 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
919
920 #: ../bin/booh:3833 ../bin/booh-classifier:1468
921 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
922 msgstr ""
923
924 #: ../bin/booh:3835 ../bin/booh-classifier:1470
925 msgid ""
926 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
927 "the file itself"
928 msgstr ""
929
930 #: ../bin/booh:3879
931 msgid ""
932 "<b>One-Click tools.</b>\n"
933 "\n"
934 "%s When such a tool is activated\n"
935 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
936 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
937 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
938 "span>), clicking\n"
939 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
940 "\n"
941 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
942 "with One-Click tools.\n"
943 msgstr ""
944 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
945 "\n"
946 "ワンクリックツールを起動すると\n"
947 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
948 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
949 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
950 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
951 "\n"
952 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
953 "ます。\n"
954
955 #: ../bin/booh:3894 ../bin/booh-classifier:1513
956 msgid "_File"
957 msgstr "ファイル(_F)"
958
959 #: ../bin/booh:3903
960 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
961 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
962
963 #: ../bin/booh:3905
964 msgid ""
965 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
966 msgstr ""
967 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
968
969 #: ../bin/booh:3906
970 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
971 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
972
973 #: ../bin/booh:3908
974 msgid ""
975 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
976 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
977
978 #: ../bin/booh:3909
979 msgid ""
980 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
981 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
982
983 #: ../bin/booh:3911
984 msgid ""
985 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
986 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
987 msgstr ""
988 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
989 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
990
991 #: ../bin/booh:3913
992 msgid "Generate web-album"
993 msgstr "ウェブアルバムを生成"
994
995 #: ../bin/booh:3915
996 msgid ""
997 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
998 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
999
1000 #: ../bin/booh:3916
1001 msgid "View web-album with browser"
1002 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
1003
1004 #: ../bin/booh:3920
1005 msgid "View and modify properties of the web-album"
1006 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
1007
1008 #: ../bin/booh:3936
1009 msgid ""
1010 "Please wait while generating web-album...\n"
1011 "This may take a while, please be patient."
1012 msgstr ""
1013 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
1014 "しばらくお待ちください。"
1015
1016 #: ../bin/booh:3939
1017 #, fuzzy
1018 msgid ""
1019 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1020 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1021 "comfortably in your browser though."
1022 msgstr ""
1023 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1024 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1025
1026 #: ../bin/booh:3942
1027 msgid ""
1028 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1029 "Click to view it in your browser:"
1030 msgstr ""
1031 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1032 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1033
1034 #: ../bin/booh:3963
1035 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1036 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
1037
1038 #: ../bin/booh:3970 ../bin/booh-classifier:1527
1039 msgid "_Edit"
1040 msgstr "編集(_E)"
1041
1042 #: ../bin/booh:3975
1043 msgid "Sort by EXIF date"
1044 msgstr "EXIFの日付でソート"
1045
1046 #: ../bin/booh:3977
1047 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1048 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
1049
1050 #: ../bin/booh:3979
1051 msgid ""
1052 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1053 "default captions made of filenames"
1054 msgstr ""
1055 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
1056 "したくないときに便利です。"
1057
1058 #: ../bin/booh:3990 ../bin/booh-classifier:1540
1059 msgid "_Help"
1060 msgstr "ヘルプ(_H)"
1061
1062 #: ../bin/booh:3992
1063 msgid "One-click tools"
1064 msgstr "ワンクリックツール"
1065
1066 #: ../bin/booh:3994
1067 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1068 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1069
1070 #: ../bin/booh:3996 ../bin/booh-classifier:1545
1071 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1072 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
1073
1074 #: ../bin/booh:4004
1075 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1076 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
1077
1078 #: ../bin/booh:4008
1079 msgid ""
1080 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1081 "\n"
1082 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1083 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1084 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1085 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1086 "specified direction's image caption\n"
1087 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1088 "view; for a video, launch player\n"
1089 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1090 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1091 "right/up/down\n"
1092 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1093 "counter-clockwise\n"
1094 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1095 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1096 "\n"
1097 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1098 "\n"
1099 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1100 "are great\n"
1101 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1102 "Preferences.\n"
1103 "\n"
1104 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1105 "rotate image clockwise\n"
1106 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1107 "rotate image counter-clockwise\n"
1108 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1109 "remove image\n"
1110 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1111 "span>: undo\n"
1112 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1113 "span>: redo\n"
1114 msgstr ""
1115 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1116 "\n"
1117 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1118 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1119 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1120 "る\n"
1121 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1122 "画像キャプションに移動する\n"
1123 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1124 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1125 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1126 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1127 "下に移動する\n"
1128 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1129 "に回転する\n"
1130 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1131 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1132 "\n"
1133 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1134 "\n"
1135 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1136 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1137 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1138 "\n"
1139 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1140 "像を回転する\n"
1141 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1142 "画像を回転する\n"
1143 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1144 "る\n"
1145 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1146 "span>: 元に戻す\n"
1147 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1148 "span>: やり直し\n"
1149
1150 #: ../bin/booh:4044
1151 msgid "Open"
1152 msgstr "開く"
1153
1154 #: ../bin/booh:4076 ../bin/booh:4079
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "回転"
1157
1158 #: ../bin/booh:4082
1159 msgid "Enhance"
1160 msgstr "エンハンス"
1161
1162 #: ../bin/booh:4084
1163 msgid "Delete"
1164 msgstr "削除"
1165
1166 #: ../bin/booh:4087
1167 msgid "None"
1168 msgstr "なし"
1169
1170 #: ../bin/booh:4102
1171 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1172 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1173
1174 #: ../bin/booh:4210
1175 msgid "Password protect this sub-album"
1176 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1177
1178 #: ../bin/booh:4218
1179 msgid ""
1180 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1181 "available\n"
1182 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1183 "use\n"
1184 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1185 "but\n"
1186 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1187 "dialog\n"
1188 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1189 "block access.\n"
1190 msgstr ""
1191 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1192 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1193 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1194 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1195 "ツ\n"
1196 "の場合では問題ありません)。\n"
1197 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1198 "の\n"
1199 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1200
1201 #: ../bin/booh:4226
1202 msgid "free access"
1203 msgstr "フリーアクセス"
1204
1205 #: ../bin/booh:4227
1206 msgid "password protect with password file:"
1207 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1208
1209 #: ../bin/booh:4229
1210 msgid "help about password file"
1211 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1212
1213 #: ../bin/booh:4231
1214 msgid "generate a password file"
1215 msgstr "パスワードファイルの生成"
1216
1217 #: ../bin/booh:4243
1218 msgid ""
1219 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1220 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1221 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1222 "accessible\n"
1223 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1224 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1225 "absolute\n"
1226 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1227 "Note\n"
1228 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1229 "Document Root of the Apache configuration."
1230 msgstr ""
1231 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1232 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1233 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1234 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1235 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1236 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1237 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1238 "注意\n"
1239 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1240 "なります。"
1241
1242 #: ../bin/booh:4254
1243 msgid "Generate a password file"
1244 msgstr "パスワードファイルの生成"
1245
1246 #: ../bin/booh:4262
1247 msgid ""
1248 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1249 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1250 msgstr ""
1251 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1252 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1253
1254 #: ../bin/booh:4265
1255 msgid "Username:"
1256 msgstr "ユーザ名:"
1257
1258 #: ../bin/booh:4267
1259 msgid "Password:"
1260 msgstr "パスワード:"
1261
1262 #: ../bin/booh:4286
1263 msgid ""
1264 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1265 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1266 "(better not\n"
1267 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1268 "dialog."
1269 msgstr ""
1270 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1271 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1272 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1273 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1274
1275 #: ../bin/booh:4308
1276 msgid "set password protection for %s"
1277 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1278
1279 #: ../bin/booh:4370
1280 msgid "Password protect"
1281 msgstr "パスワード保護"
1282
1283 #: ../bin/booh:4373
1284 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1285 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1286
1287 #: ../bin/booh:4398
1288 msgid "Sub-albums page"
1289 msgstr "サブアルバムページ"
1290
1291 #: ../bin/booh:4400
1292 msgid "Thumbnails page"
1293 msgstr "サムネイルページ"
1294
1295 #: ../bin/booh:4467
1296 msgid "Ready."
1297 msgstr "Ready."
1298
1299 #: ../bin/booh-classifier:45
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Sort entries by EXIF date"
1302 msgstr "EXIFの日付でソート"
1303
1304 #: ../bin/booh-classifier:101
1305 msgid "Cache memory used: %s kB"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../bin/booh-classifier:369
1309 #, fuzzy
1310 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1311 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
1312
1313 #: ../bin/booh-classifier:827
1314 msgid "set for removal"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../bin/booh-classifier:849
1318 msgid "Cleared label"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../bin/booh-classifier:851
1322 msgid "Cleared set for removal"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../bin/booh-classifier:893
1326 msgid ""
1327 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1328 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../bin/booh-classifier:921
1332 msgid "set label"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../bin/booh-classifier:973
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Selected %s"
1338 msgstr "選択テーマ `%s'"
1339
1340 #: ../bin/booh-classifier:991
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Loading images..."
1343 msgstr "画像を変更する"
1344
1345 #: ../bin/booh-classifier:993 ../bin/booh-classifier:1040
1346 #: ../bin/booh-classifier:1639
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Loading... %d%"
1349 msgstr "画像を変更する"
1350
1351 #: ../bin/booh-classifier:1047
1352 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../bin/booh-classifier:1063
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Scanning source directory..."
1358 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1359
1360 #: ../bin/booh-classifier:1071 ../bin/booh-backend:740
1361 msgid ""
1362 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1363 "sorry: %s"
1364 msgstr ""
1365 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1366 "せん。:%s"
1367
1368 #: ../bin/booh-classifier:1075
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1371 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1372
1373 #: ../bin/booh-classifier:1083 ../bin/booh-backend:753
1374 msgid ""
1375 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1376 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1377
1378 #: ../bin/booh-classifier:1111
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Specify the directory to work with"
1381 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1382
1383 #: ../bin/booh-classifier:1151
1384 msgid ""
1385 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1386 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../bin/booh-classifier:1159
1390 msgid "<b>Label name:</b>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../bin/booh-classifier:1160
1394 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../bin/booh-classifier:1161
1398 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../bin/booh-classifier:1162
1402 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../bin/booh-classifier:1193
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Move to:"
1408 msgstr "上に移動"
1409
1410 #: ../bin/booh-classifier:1196
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Copy to:"
1413 msgstr "上に移動"
1414
1415 #: ../bin/booh-classifier:1199
1416 msgid "Permanently remove"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../bin/booh-classifier:1203
1420 msgid "Do nothing"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../bin/booh-classifier:1214
1424 msgid "<i>(unset)</i>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../bin/booh-classifier:1216
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1430 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1431
1432 #: ../bin/booh-classifier:1244 ../bin/booh-classifier:1608
1433 msgid "<i>to remove</i>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../bin/booh-classifier:1250
1437 msgid ""
1438 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1439 "pictures (total %s kB)."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../bin/booh-classifier:1272
1443 msgid ""
1444 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1445 "pictures marked for deletion."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../bin/booh-classifier:1283
1449 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../bin/booh-classifier:1294
1453 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../bin/booh-classifier:1299
1457 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../bin/booh-classifier:1306
1461 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../bin/booh-classifier:1346
1465 msgid "Unexpected system call error: '%s'."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../bin/booh-classifier:1348
1469 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../bin/booh-classifier:1433
1473 msgid "Preloading distance: "
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../bin/booh-classifier:1437
1477 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../bin/booh-classifier:1439
1481 msgid "Cache memory use: "
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../bin/booh-classifier:1445
1485 msgid "% of free memory"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../bin/booh-classifier:1447
1489 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../bin/booh-classifier:1450
1493 msgid "MB"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../bin/booh-classifier:1461
1497 msgid "Amount of memory in megabytes"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../bin/booh-classifier:1543
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Speedup: key shortcuts"
1503 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1504
1505 #: ../bin/booh-classifier:1553
1506 msgid ""
1507 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1508 "\n"
1509 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1510 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1511 "show thumbnails for all images and videos at the bottom.\n"
1512 "\n"
1513 "2. You can then navigate through images with the <span "
1514 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1515 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1516 "on thumbnails.\n"
1517 "\n"
1518 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1519 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1520 "associate\n"
1521 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1522 "associate a label you define.\n"
1523 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1524 "for the full\n"
1525 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1526 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1527 "\n"
1528 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1529 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1530 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1531 "\n"
1532 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1533 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1534 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1535 "images with\n"
1536 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1537 "defined.\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../bin/booh-classifier:1575
1541 msgid ""
1542 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1543 "\n"
1544 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1545 "images\n"
1546 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1547 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1548 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1549 "clockwise/counter-clockwise\n"
1550 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1551 "current image\n"
1552 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1553 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1554 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1555 "\n"
1556 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1557 "current image.\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../bin/booh-classifier:1601
1561 msgid "Labels list:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../bin/booh-classifier:1604
1565 msgid "<i>unlabelled</i>"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1569 #: ../bin/booh-backend:1147
1570 msgid "Run slideshow!"
1571 msgstr "スライドショーの実行"
1572
1573 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1574 msgid "Stop slideshow"
1575 msgstr "スライドショーの停止"
1576
1577 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1578 msgid "<<- First"
1579 msgstr "<<- 最初へ"
1580
1581 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1142
1582 msgid "<- Previous"
1583 msgstr "<- 前へ"
1584
1585 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1144
1586 msgid "Next ->"
1587 msgstr "次へ ->"
1588
1589 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1590 msgid "Last ->>"
1591 msgstr "最後へ ->>"
1592
1593 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1594 msgid "pause:"
1595 msgstr "一時停止:"
1596
1597 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1598 msgid "secs"
1599 msgstr "秒"
1600
1601 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1602 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1603 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1604
1605 #: ../bin/booh-backend:40
1606 msgid "Print version and exit"
1607 msgstr "バージョンを表示し終了"
1608
1609 #: ../bin/booh-backend:42
1610 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1611 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1612
1613 #: ../bin/booh-backend:43
1614 msgid "Directory which will contain the web-album"
1615 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1616
1617 #: ../bin/booh-backend:46
1618 msgid "Select HTML theme to use"
1619 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1620
1621 #: ../bin/booh-backend:47
1622 msgid ""
1623 "File containing config listing images and videos within directories with "
1624 "captions"
1625 msgstr ""
1626 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1627
1628 #: ../bin/booh-backend:48
1629 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1630 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1631
1632 #: ../bin/booh-backend:49
1633 msgid ""
1634 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1635 "from --source, and change theme info"
1636 msgstr ""
1637 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1638 "一覧情報のファイル"
1639
1640 #: ../bin/booh-backend:50
1641 msgid ""
1642 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1643 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1644
1645 #: ../bin/booh-backend:51
1646 msgid ""
1647 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1648 "specified with --dir"
1649 msgstr ""
1650 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1651 "の設定一覧情報のファイル"
1652
1653 #: ../bin/booh-backend:52
1654 msgid ""
1655 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1656 msgstr ""
1657 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1658
1659 #: ../bin/booh-backend:53
1660 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1661 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1662
1663 #: ../bin/booh-backend:54
1664 msgid ""
1665 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1666 "generated"
1667 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1668
1669 #: ../bin/booh-backend:56
1670 msgid ""
1671 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1672 "theme (this is a comma-separated list)"
1673 msgstr ""
1674 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1675 "マ区切り)"
1676
1677 #: ../bin/booh-backend:57
1678 msgid ""
1679 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1680 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1681 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../bin/booh-backend:58
1685 msgid ""
1686 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1687 "applicable in theme)"
1688 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1689
1690 #: ../bin/booh-backend:59
1691 msgid ""
1692 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1693 "which split occurs"
1694 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1695
1696 #: ../bin/booh-backend:61
1697 msgid ""
1698 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1699 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1700 msgstr ""
1701 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
1702 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
1703
1704 #: ../bin/booh-backend:62
1705 msgid ""
1706 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1707 "with' message"
1708 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
1709
1710 #: ../bin/booh-backend:63
1711 msgid ""
1712 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1713 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1714 msgstr ""
1715 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
1716 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
1717
1718 #: ../bin/booh-backend:65
1719 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1720 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1721
1722 #: ../bin/booh-backend:67
1723 msgid ""
1724 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1725 "generate all thumbnails)"
1726 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1727
1728 #: ../bin/booh-backend:70
1729 msgid ""
1730 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1731 "GUI)"
1732 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1733
1734 #: ../bin/booh-backend:99
1735 msgid ""
1736 "Booh version %s\n"
1737 "\n"
1738 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1739 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1740 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../bin/booh-backend:110
1744 msgid "Argument to --source must be a directory"
1745 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1746
1747 #: ../bin/booh-backend:115
1748 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1749 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1750
1751 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1752 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194
1753 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1754 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1755
1756 #: ../bin/booh-backend:137
1757 msgid ""
1758 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1759 "the filename."
1760 msgstr ""
1761 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1762 "名を変更してください。"
1763
1764 #: ../bin/booh-backend:139
1765 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1766 msgstr ""
1767 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1768
1769 #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170
1770 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1771 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1772
1773 #: ../bin/booh-backend:181
1774 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1775 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1776
1777 #: ../bin/booh-backend:188
1778 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1779 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1780
1781 #: ../bin/booh-backend:203
1782 msgid ""
1783 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1784 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1785 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../bin/booh-backend:269
1789 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1790 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1791
1792 #: ../bin/booh-backend:272
1793 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1794 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1795
1796 #: ../bin/booh-backend:280
1797 msgid "Missing --destination parameter."
1798 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1799
1800 #: ../bin/booh-backend:389
1801 msgid ""
1802 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1803 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1804 msgstr ""
1805 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1806 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1807
1808 #: ../bin/booh-backend:393
1809 msgid ""
1810 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1811 "install it.\n"
1812 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1813 msgstr ""
1814 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1815 "インストールしてください。\n"
1816 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1817
1818 #: ../bin/booh-backend:399
1819 msgid ""
1820 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1821 "ignored."
1822 msgstr ""
1823 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1824
1825 #: ../bin/booh-backend:409
1826 msgid "No '%s' found for substitution"
1827 msgstr "`%s'が見つかりません"
1828
1829 #: ../bin/booh-backend:730
1830 msgid ""
1831 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1832 "anymore"
1833 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1834
1835 #: ../bin/booh-backend:745
1836 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1837 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1838
1839 #: ../bin/booh-backend:787
1840 msgid "Handling %s from config list..."
1841 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1842
1843 #: ../bin/booh-backend:794
1844 msgid "Examining %s..."
1845 msgstr "%sの説明..."
1846
1847 #: ../bin/booh-backend:799
1848 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1849 msgstr ""
1850 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1851
1852 #: ../bin/booh-backend:820
1853 msgid ""
1854 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1855 "caption info if this was a mistake"
1856 msgstr ""
1857 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1858 "すためにバックアップファイルを使用します"
1859
1860 #: ../bin/booh-backend:835
1861 msgid "\t%s images"
1862 msgstr "\t%s 画像"
1863
1864 #: ../bin/booh-backend:837
1865 msgid "\t%s videos"
1866 msgstr "\t%s ビデオ"
1867
1868 #: ../bin/booh-backend:903
1869 msgid "Outputting in %s..."
1870 msgstr "%sに出力中..."
1871
1872 #: ../bin/booh-backend:920
1873 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1874 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1875
1876 #: ../bin/booh-backend:964
1877 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1878 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1879
1880 #: ../bin/booh-backend:1029
1881 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1882 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1883
1884 #: ../bin/booh-backend:1088
1885 msgid "(no preview)"
1886 msgstr "(プレビューなし)"
1887
1888 #: ../bin/booh-backend:1141
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Pages: "
1891 msgstr "ページ: %s"
1892
1893 #: ../bin/booh-backend:1161
1894 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../bin/booh-backend:1204
1898 msgid "return to thumbnails"
1899 msgstr "サムネイルに戻る"
1900
1901 #: ../bin/booh-backend:1224
1902 msgid "\tfixating configuration file..."
1903 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1904
1905 #: ../bin/booh-backend:1229
1906 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1907 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1908
1909 #: ../bin/booh-backend:1262
1910 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1911 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1912
1913 #: ../bin/booh-backend:1268
1914 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1915 msgstr ""
1916 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1917 "す..."
1918
1919 #: ../bin/booh-backend:1356
1920 msgid "return to albums"
1921 msgstr "アルバムに戻る"
1922
1923 #: ../bin/booh-backend:1357 ../bin/booh-backend:1375
1924 msgid "previous album"
1925 msgstr "以前のアルバム"
1926
1927 #: ../bin/booh-backend:1358 ../bin/booh-backend:1376
1928 msgid "next album"
1929 msgstr "次のアルバム"
1930
1931 #: ../bin/booh-backend:1387
1932 msgid " all done."
1933 msgstr " 全て終了。"
1934
1935 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1936 msgid "small"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1940 msgid "medium"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1944 msgid "large"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1948 msgid "x-large"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1952 msgid "xx-large"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1956 msgid "english"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1960 msgid "german"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1964 msgid "french"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1968 #, fuzzy
1969 msgid "japanese"
1970 msgstr "貼り付け"
1971
1972 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1973 msgid "esperanto"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1977 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1978 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1979
1980 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
1981 msgid "\tWarning: %s\n"
1982 msgstr "\t警告: %s\n"
1983
1984 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:122
1985 msgid "\t***ERROR***: %s"
1986 msgstr "\t***エラー***: %s"
1987
1988 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:124
1989 msgid "\tWarning: %s"
1990 msgstr "\t警告: %s"
1991
1992 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
1993 msgid "Selecting theme '%s'"
1994 msgstr "選択テーマ `%s'"
1995
1996 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:141
1997 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1998 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1999
2000 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
2001 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2002 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
2003
2004 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:262
2005 msgid ","
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:341
2009 #, fuzzy
2010 msgid ""
2011 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2012 "value."
2013 msgstr ""
2014 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
2015 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2016
2017 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:815
2018 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:816
2022 msgid ""
2023 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2024 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2025 "German: Roland Eckert\n"
2026 "French: Guillaume Cottenceau"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2030 msgid "Undo %s."
2031 msgstr "%sを元に戻す。"
2032
2033 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2034 msgid "Redo %s."
2035 msgstr "%sをやり直し。"
2036
2037 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2038 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2039 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2040 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2044 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2045 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2046 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2050 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2051 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2052 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2056 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2057 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2058 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2062 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2063 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2064 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2065 msgstr ""
2066
2067 #~ msgid "Change frame offset"
2068 #~ msgstr "フレームのオフセットを変更する"
2069
2070 #~ msgid "Red/blue color swap"
2071 #~ msgstr "赤/青の色を交換する"
2072
2073 #~ msgid "Specify frame offset"
2074 #~ msgstr "フレームのオフセットを設定する"
2075
2076 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2077 #~ msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
2078
2079 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2080 #~ msgstr ""
2081 #~ "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2085 #~ msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
2086
2087 #~ msgid ""
2088 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2089 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2090 #~ msgstr ""
2091 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
2092 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
2093
2094 #~ msgid ""
2095 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2096 #~ "another problem. try another value."
2097 #~ msgstr ""
2098 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
2099 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2100
2101 #~ msgid ""
2102 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2103 #~ "first converting with mencoder"
2104 #~ msgstr ""
2105 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
2106 #~ "コンバートを試します"