add ability to quote or interpret markup in captions
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 16:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:45
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:76
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:45 ../bin/booh-backend:46
31 msgid "Print version and exit"
32 msgstr "バージョンを表示し終了"
33
34 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:89
35 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
36 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
37
38 #: ../bin/booh:75 ../bin/booh-classifier:74 ../bin/booh-backend:106
39 msgid ""
40 "Booh version %s\n"
41 "\n"
42 "Copyright (c) 2005-2009 Guillaume Cottenceau.\n"
43 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
44 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
45 msgstr ""
46
47 #: ../bin/booh:142
48 msgid ""
49 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
50 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
51 msgstr ""
52 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
53 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
54
55 #: ../bin/booh:147
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
59 "install it.\n"
60 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
61 msgstr ""
62 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
63 "インストールしてください。\n"
64 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
65
66 #: ../bin/booh:151 ../bin/booh-classifier:153
67 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
68 msgstr ""
69
70 #: ../bin/booh:155 ../bin/booh-classifier:149
71 msgid ""
72 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
73 "ignored."
74 msgstr ""
75 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
76
77 #: ../bin/booh:160 ../bin/booh-classifier:157
78 msgid ""
79 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
80 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
81 "\n"
82 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
83 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
84 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
85 msgstr ""
86 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
87 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
88 "\n"
89 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
90 "確認してください。\n"
91 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
92
93 #: ../bin/booh:171
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
97 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
98 "externally.\n"
99 "\n"
100 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
101 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
102 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
103 msgstr ""
104 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
105 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
106 "\n"
107 "問題: '%s'は実行できません。\n"
108 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
109 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
110 "い。"
111
112 #: ../bin/booh:291
113 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
114 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
115
116 #: ../bin/booh:296
117 msgid "Aspect: unknown"
118 msgstr ""
119
120 #: ../bin/booh:299
121 msgid "Aspect: %s"
122 msgstr ""
123
124 #: ../bin/booh:324 ../bin/booh:1658
125 msgid "Mouse gesture: delete."
126 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
127
128 #: ../bin/booh:422
129 msgid "text edit"
130 msgstr "テキスト編集"
131
132 #: ../bin/booh:504
133 msgid "rotate clockwise"
134 msgstr "時計回りに回転"
135
136 #: ../bin/booh:504
137 msgid "rotate counter-clockwise"
138 msgstr "反時計回りに回転"
139
140 #: ../bin/booh:504
141 msgid "flip upside-down"
142 msgstr "上下をひっくり返す"
143
144 #: ../bin/booh:554
145 #, fuzzy
146 msgid "Change seek time"
147 msgstr "画像を変更する"
148
149 #: ../bin/booh:562
150 #, fuzzy
151 msgid ""
152 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
153 "from, in seconds.\n"
154 msgstr ""
155 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
156 "い。\n"
157 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
158
159 #: ../bin/booh:615
160 msgid "Specify panorama amount"
161 msgstr "パノラマ値を指定する"
162
163 #: ../bin/booh:623
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
167 "the width\n"
168 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
169 "panorama\n"
170 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
171 "width of\n"
172 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
173 "regular images.\n"
174 "\n"
175 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
176 "looking\n"
177 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
178 "similar\n"
179 "to the height of other thumbnails.\n"
180 msgstr ""
181 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
182 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
183 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
184 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
185 "\n"
186 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
187 "ようになります。\n"
188
189 #: ../bin/booh:633
190 msgid "none (not a panorama image)"
191 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
192
193 #: ../bin/booh:634
194 msgid "amount of: "
195 msgstr "値: "
196
197 #: ../bin/booh:636
198 msgid "times the width of other images"
199 msgstr "他の画像の幅"
200
201 #: ../bin/booh:705
202 msgid "Fix white balance"
203 msgstr "ホワイトバランスの調整"
204
205 #: ../bin/booh:713
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
209 "blue\n"
210 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
211 "the\n"
212 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
213 "yellow.\n"
214 msgstr ""
215 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
216 "調整できます。\n"
217 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
218 "す。\n"
219
220 #: ../bin/booh:795 ../bin/booh:1015
221 msgid "Gamma correction"
222 msgstr "ガンマ補正"
223
224 #: ../bin/booh:803
225 msgid ""
226 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
227 "dark\n"
228 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
229 msgstr ""
230 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
231 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
232
233 #: ../bin/booh:912
234 msgid "Change image"
235 msgstr "画像を変更する"
236
237 #: ../bin/booh:920
238 msgid "View larger"
239 msgstr "大きく表示"
240
241 #: ../bin/booh:924
242 msgid "Play video"
243 msgstr "ビデオを開始"
244
245 #: ../bin/booh:931
246 msgid "View EXIF data"
247 msgstr "EXIFデータを表示"
248
249 #: ../bin/booh:935 ../bin/booh-classifier:889
250 msgid "EXIF data of %s"
251 msgstr "%s のEXIFデータ"
252
253 #: ../bin/booh:939
254 msgid "Rotate clockwise"
255 msgstr "時計回りに回転する"
256
257 #: ../bin/booh:942
258 msgid "Rotate counter-clockwise"
259 msgstr "反時計回りに回転する"
260
261 #: ../bin/booh:948
262 msgid "Move left"
263 msgstr "左に移動"
264
265 #: ../bin/booh:956
266 msgid "Move right"
267 msgstr "右に移動"
268
269 #: ../bin/booh:964
270 msgid "Move top"
271 msgstr "上に移動"
272
273 #: ../bin/booh:971
274 msgid "Move up"
275 msgstr "上に移動"
276
277 #: ../bin/booh:977
278 msgid "Move down"
279 msgstr "下に移動"
280
281 #: ../bin/booh:984
282 msgid "Move bottom"
283 msgstr "下に移動"
284
285 #: ../bin/booh:998
286 msgid "Flip upside-down"
287 msgstr "上下をひっくり返す"
288
289 #: ../bin/booh:1001
290 msgid "Specify seek time"
291 msgstr ""
292
293 #: ../bin/booh:1026
294 msgid "Fix white-balance"
295 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
296
297 #: ../bin/booh:1038
298 msgid "Original contrast"
299 msgstr "オリジナルコントラスト"
300
301 #: ../bin/booh:1039
302 msgid "Enhance constrast"
303 msgstr "コントラストのエンハンス"
304
305 #: ../bin/booh:1041
306 msgid "Toggle contrast enhancement"
307 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
308
309 #: ../bin/booh:1046
310 msgid "Set as panorama"
311 msgstr "パノラマとして指定"
312
313 #: ../bin/booh:1074
314 msgid "Edit image"
315 msgstr "画像の編集"
316
317 #: ../bin/booh:1175 ../bin/booh-classifier:376
318 msgid "%s (video - %s KB)"
319 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
320
321 #: ../bin/booh:1230
322 msgid "move %s"
323 msgstr "%s 移動"
324
325 #: ../bin/booh:1257 ../bin/booh:2598
326 msgid "color swap"
327 msgstr "色交換"
328
329 #: ../bin/booh:1282 ../bin/booh:2617
330 #, fuzzy
331 msgid "specify seektime"
332 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
333
334 #: ../bin/booh:1314
335 msgid "change panorama amount"
336 msgstr "パノラマ値の変更"
337
338 #: ../bin/booh:1348 ../bin/booh:2642
339 msgid "fix white balance"
340 msgstr "ホワイトバランスの調整"
341
342 #: ../bin/booh:1383 ../bin/booh:2667
343 msgid "gamma correction"
344 msgstr "ガンマ補正"
345
346 #: ../bin/booh:1419 ../bin/booh:2687
347 msgid "enhance"
348 msgstr "エンハンス"
349
350 #: ../bin/booh:1435 ../bin/booh:4775
351 msgid ""
352 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
353 "cannot be undone."
354 msgstr ""
355 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
356 "と取り消しできません。"
357
358 #: ../bin/booh:1460
359 msgid "delete"
360 msgstr "削除"
361
362 #: ../bin/booh:1480
363 msgid "%s elements in the clipboard."
364 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
365
366 #: ../bin/booh:1492
367 msgid "paste"
368 msgstr "貼り付け"
369
370 #: ../bin/booh:1503
371 msgid "Pasted %s elements."
372 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
373
374 #: ../bin/booh:1653
375 msgid "Mouse gesture: rotate."
376 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
377
378 #: ../bin/booh:1669
379 msgid "reorder"
380 msgstr "再配置"
381
382 #: ../bin/booh:1794
383 msgid "Nothing selected."
384 msgstr "何も選択されていません。"
385
386 #: ../bin/booh:1814
387 msgid "%s elements selected."
388 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
389
390 #: ../bin/booh:1877
391 msgid "Save failed! Try another location/name."
392 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
393
394 #: ../bin/booh:1952
395 msgid "Save before quitting?"
396 msgstr "終了する前に保存しますか?"
397
398 #: ../bin/booh:1953
399 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
400 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
401
402 #: ../bin/booh:1964 ../bin/booh-classifier:800 ../bin/booh-classifier:1305
403 msgid "Booh message"
404 msgstr "Boohメッセージ"
405
406 #: ../bin/booh:2056
407 msgid "Thumbnails"
408 msgstr "サムネイル"
409
410 #: ../bin/booh:2057
411 #, fuzzy
412 msgid "Scanning photos and videos..."
413 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
414
415 #: ../bin/booh:2059 ../bin/booh:2063
416 msgid "not started"
417 msgstr "まだ開始していません"
418
419 #: ../bin/booh:2062
420 msgid "HTML pages"
421 msgstr "HTMLページ"
422
423 #: ../bin/booh:2067 ../bin/booh:2298
424 msgid "_Abort"
425 msgstr "アボート(_A)"
426
427 #: ../bin/booh:2122
428 msgid "finished"
429 msgstr "終了"
430
431 #: ../bin/booh:2183
432 msgid ""
433 "There was something wrong, sorry:\n"
434 "\n"
435 "%s"
436 msgstr ""
437 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
438 "\n"
439 "%s"
440
441 #: ../bin/booh:2296
442 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
443 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
444
445 #: ../bin/booh:2366
446 msgid "remove all captions"
447 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
448
449 #: ../bin/booh:2451
450 msgid "Select image for caption"
451 msgstr "キャプションの画像を選択する"
452
453 #: ../bin/booh:2514
454 msgid "change caption file for sub-album"
455 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
456
457 #: ../bin/booh:2770
458 #, fuzzy
459 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
460 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
461
462 #: ../bin/booh:2801
463 msgid "Select your preferred theme"
464 msgstr "テーマの選択"
465
466 #: ../bin/booh:2809
467 msgid "Theme name"
468 msgstr "テーマ名"
469
470 #: ../bin/booh:2810
471 msgid "Sub-albums page look"
472 msgstr "サブアルバムページ"
473
474 #: ../bin/booh:2811
475 msgid "Thumbnails page look"
476 msgstr "サムネイルページ"
477
478 #: ../bin/booh:2812
479 msgid "Fullscreen page look"
480 msgstr "フルスクリーンページ"
481
482 #: ../bin/booh:2883 ../bin/booh:2946 ../bin/booh:2950 ../bin/booh:2954
483 msgid "Corrupted booh file..."
484 msgstr "不正なboohファイルです..."
485
486 #: ../bin/booh:2928
487 msgid "File not found."
488 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
489
490 #: ../bin/booh:2939
491 msgid "Not a booh file!"
492 msgstr "boohファイルではありません。"
493
494 #: ../bin/booh:2941
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Not a booh file!\n"
498 "\n"
499 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
500 "Use File/New to create a new album."
501 msgstr ""
502 "boohファイルではありません。\n"
503 "\n"
504 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
505 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
506
507 #: ../bin/booh:2958
508 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
509 msgstr ""
510 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
511 "グします。"
512
513 #: ../bin/booh:2961
514 msgid ""
515 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
516 "destination directory if needed"
517 msgstr ""
518 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
519 "トリ・ファイルを移行しています"
520
521 #: ../bin/booh:3032 ../bin/booh:3231 ../bin/booh:4331
522 msgid "Save this album?"
523 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
524
525 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3232 ../bin/booh:4332
526 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
527 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
528
529 #: ../bin/booh:3037
530 msgid "Open file"
531 msgstr "ファイルを開く"
532
533 #: ../bin/booh:3070
534 msgid ""
535 "<i>Source:</i> %s\n"
536 "<i>Destination:</i> %s\n"
537 "<i>Subalbums:</i> %s\n"
538 "<i>Images:</i> %s\n"
539 "<i>Videos:</i> %s"
540 msgstr ""
541
542 #: ../bin/booh:3113
543 msgid "Multi-languages support"
544 msgstr ""
545
546 #: ../bin/booh:3121
547 msgid ""
548 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
549 "album\n"
550 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
551 "This will\n"
552 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
553 "the\n"
554 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
555 "people\n"
556 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
557 "with\n"
558 "navigation in their language (if language is available).\n"
559 msgstr ""
560
561 #: ../bin/booh:3130
562 msgid "Disabled"
563 msgstr ""
564
565 #: ../bin/booh:3131
566 msgid "Enabled"
567 msgstr ""
568
569 #: ../bin/booh:3135
570 msgid "Pick languages to support"
571 msgstr ""
572
573 #: ../bin/booh:3142
574 msgid "Select the languages to support:"
575 msgstr ""
576
577 #: ../bin/booh:3153
578 msgid "Select the fallback language:"
579 msgstr ""
580
581 #: ../bin/booh:3179 ../bin/booh:3194
582 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
583 msgstr ""
584
585 #: ../bin/booh:3236
586 msgid "Create a new album"
587 msgstr "新しいアルバムを生成する"
588
589 #: ../bin/booh:3242 ../bin/booh:3611
590 msgid "Locations"
591 msgstr "ロケーション"
592
593 #: ../bin/booh:3243
594 #, fuzzy
595 msgid "Directory of photos/videos: "
596 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
597
598 #: ../bin/booh:3247 ../bin/booh:3257 ../bin/booh:3263
599 msgid "browse..."
600 msgstr "ブラウズ..."
601
602 #: ../bin/booh:3249
603 #, fuzzy
604 msgid ""
605 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
606 "span> "
607 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
608
609 #: ../bin/booh:3251 ../bin/booh:3384
610 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
611 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
612
613 #: ../bin/booh:3253
614 msgid "Directory where to put the web-album: "
615 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
616
617 #: ../bin/booh:3259
618 msgid "Filename to store this album's properties: "
619 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
620
621 #: ../bin/booh:3267 ../bin/booh:3625
622 msgid "Configuration"
623 msgstr "設定"
624
625 #: ../bin/booh:3268 ../bin/booh:3626
626 msgid "Theme: "
627 msgstr "テーマ:"
628
629 #: ../bin/booh:3270 ../bin/booh:3628
630 msgid "Sizes of images to generate: "
631 msgstr "生成する画像のサイズ:"
632
633 #: ../bin/booh:3272 ../bin/booh:3630
634 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
635 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
636
637 #: ../bin/booh:3273 ../bin/booh:3631 ../bin/booh-backend:65
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
641 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
642 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
643 "reflex cameras - is 3/2)"
644 msgstr ""
645 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
646 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
647
648 #: ../bin/booh:3274 ../bin/booh:3632
649 msgid "Number of thumbnails per row: "
650 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
651
652 #: ../bin/booh:3277 ../bin/booh:3635
653 msgid "Number of thumbnails per page: "
654 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
655
656 #: ../bin/booh:3282 ../bin/booh:3640
657 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
658 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
659
660 #: ../bin/booh:3292 ../bin/booh:3654
661 msgid "Configure multi-languages"
662 msgstr ""
663
664 #: ../bin/booh:3293 ../bin/booh:3655
665 msgid ""
666 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
667 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
668 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
669 "album on an Apache web-server for that feature to work."
670 msgstr ""
671
672 #: ../bin/booh:3300 ../bin/booh:3307 ../bin/booh:3658
673 msgid "Multi-languages: enabled."
674 msgstr ""
675
676 #: ../bin/booh:3302 ../bin/booh:3309 ../bin/booh:3660
677 msgid "Multi-languages: disabled."
678 msgstr ""
679
680 #: ../bin/booh:3312 ../bin/booh:3672
681 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
682 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
683
684 #: ../bin/booh:3314 ../bin/booh:3677
685 msgid ""
686 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
687 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
688 msgstr ""
689 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
690 "上に使用するHTMLマークアップ"
691
692 #: ../bin/booh:3315 ../bin/booh:3678
693 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
694 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
695
696 #: ../bin/booh:3316
697 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
698 msgstr ""
699
700 #: ../bin/booh:3317 ../bin/booh:3683
701 msgid ""
702 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
703 "booh is replaced by the website of booh;\n"
704 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
705 msgstr ""
706 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
707 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
708
709 #: ../bin/booh:3318 ../bin/booh:3684 ../bin/booh-backend:69
710 msgid "Quote HTML markup in captions"
711 msgstr ""
712
713 #: ../bin/booh:3319 ../bin/booh:3685
714 msgid ""
715 "If checked, text using markup special characters such as '<grin>' will be "
716 "shown properly; if unchecked, markup such as '<a href..' links will be "
717 "interpreted by the browser properly"
718 msgstr ""
719
720 #: ../bin/booh:3334
721 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
722 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
723
724 #: ../bin/booh:3346
725 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
726 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
727
728 #: ../bin/booh:3369
729 #, fuzzy
730 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
731 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
732
733 #: ../bin/booh:3381
734 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
735 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
736
737 #: ../bin/booh:3395
738 #, fuzzy
739 msgid "Select the directory of photos/videos"
740 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
741
742 #: ../bin/booh:3410
743 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
744 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
745
746 #: ../bin/booh:3423
747 msgid "Select a new file to store this album's properties"
748 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
749
750 #: ../bin/booh:3451 ../bin/booh:3708 ../lib/booh/booh-lib.rb:72
751 msgid "original"
752 msgstr "オリジナル"
753
754 #: ../bin/booh:3453 ../bin/booh:3710
755 #, fuzzy
756 msgid "Include original photo in web-album"
757 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
758
759 #: ../bin/booh:3466 ../bin/booh:3726
760 msgid ""
761 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
762 "theme uses a row arrangement)"
763 msgstr ""
764 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
765
766 #: ../bin/booh:3496
767 #, fuzzy
768 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
769 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
770
771 #: ../bin/booh:3499
772 #, fuzzy
773 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
774 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
775
776 #: ../bin/booh:3502
777 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
778 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
779
780 #: ../bin/booh:3505 ../bin/booh-backend:125
781 msgid ""
782 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
783 "characters."
784 msgstr ""
785 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
786
787 #: ../bin/booh:3508
788 msgid ""
789 "The destination directory already exists. All existing files and "
790 "directories\n"
791 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
792 "Are you sure you want to continue?"
793 msgstr ""
794
795 #: ../bin/booh:3513
796 msgid ""
797 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
798 "choose another one."
799 msgstr ""
800 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
801 "い。"
802
803 #: ../bin/booh:3516
804 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
805 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
806
807 #: ../bin/booh:3519
808 msgid ""
809 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
810 "input."
811 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
812
813 #: ../bin/booh:3522
814 msgid ""
815 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
816 "directory. Please choose another one."
817 msgstr ""
818 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
819 "さい。"
820
821 #: ../bin/booh:3525 ../bin/booh:3756
822 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
823 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
824
825 #: ../bin/booh:3529
826 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
827 msgstr ""
828 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
829
830 #: ../bin/booh:3580 ../bin/booh:3797 ../bin/booh:3817 ../bin/booh:3834
831 #: ../bin/booh:3854
832 msgid "Please wait while scanning source directory..."
833 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
834
835 #: ../bin/booh:3590
836 msgid "Properties of your album"
837 msgstr "アルバムのプロパティ"
838
839 #: ../bin/booh:3612
840 #, fuzzy
841 msgid "Directory of source photos/videos: "
842 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
843
844 #: ../bin/booh:3616
845 msgid "Directory where the web-album is created: "
846 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
847
848 #: ../bin/booh:3620
849 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
850 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
851
852 #: ../bin/booh:3864
853 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
854 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
855
856 #: ../bin/booh:3886 ../bin/booh-classifier:1618
857 msgid "Edit preferences"
858 msgstr "設定の編集"
859
860 #: ../bin/booh:3893
861 msgid "Options"
862 msgstr "オプション"
863
864 #: ../bin/booh:3894 ../bin/booh-classifier:1629
865 msgid "Command for watching videos: "
866 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
867
868 #: ../bin/booh:3899 ../bin/booh-classifier:1633
869 msgid ""
870 "Use %f to specify the filename;\n"
871 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
872 msgstr ""
873 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
874 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
875
876 #: ../bin/booh:3901
877 msgid "Command for editing images: "
878 msgstr "画像を編集するコマンド:"
879
880 #: ../bin/booh:3905
881 msgid ""
882 "Use %f to specify the filename;\n"
883 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
884 msgstr ""
885 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
886 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
887
888 #: ../bin/booh:3907 ../bin/booh-classifier:1636
889 msgid "Browser's command: "
890 msgstr "ブラウザのコマンド: "
891
892 #: ../bin/booh:3911 ../bin/booh-classifier:1640
893 msgid ""
894 "Use %f to specify the filename;\n"
895 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
896 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
897 msgstr ""
898 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
899 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
900 "mozilla-firefox %f"
901
902 #: ../bin/booh:3913
903 msgid "Use symmetric multi-processing"
904 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
905
906 #: ../bin/booh:3915
907 msgid "processors"
908 msgstr "プロセッサ"
909
910 #: ../bin/booh:3917
911 msgid ""
912 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
913 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
914 "down processing!"
915 msgstr ""
916 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
917 "くなる場合もあります。"
918
919 #: ../bin/booh:3918
920 msgid "Disable mouse gestures"
921 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
922
923 #: ../bin/booh:3920
924 msgid ""
925 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
926 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
927 "gestures from the Help menu."
928 msgstr ""
929 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
930 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
931 "ついて参照してください。"
932
933 #: ../bin/booh:3921
934 #, fuzzy
935 msgid "Delete original photos/videos as well"
936 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
937
938 #: ../bin/booh:3923
939 #, fuzzy
940 msgid ""
941 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
942 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
943 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
944 "only when web-album is saved."
945 msgstr ""
946 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
947 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
948 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
949 "きます。"
950
951 #: ../bin/booh:3935
952 msgid "Advanced"
953 msgstr "アドバンスド"
954
955 #: ../bin/booh:3936
956 msgid ""
957 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
958 "performing 'enhance contrast': "
959 msgstr ""
960 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
961 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
962
963 #: ../bin/booh:3940
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "Format to use for comments of \n"
967 "photos in new albums:"
968 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
969
970 #: ../bin/booh:3946
971 #, fuzzy
972 msgid ""
973 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
974 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
975 msgstr ""
976 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
977 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
978
979 #: ../bin/booh:4089 ../bin/booh-classifier:1687
980 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
981 msgstr ""
982
983 #: ../bin/booh:4091 ../bin/booh-classifier:1689
984 msgid ""
985 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
986 "the file itself"
987 msgstr ""
988
989 #: ../bin/booh:4093
990 #, fuzzy
991 msgid "Transcode videos"
992 msgstr "\t%s ビデオ"
993
994 #: ../bin/booh:4098
995 msgid ""
996 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
997 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
998 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
999 "and %o the output;\n"
1000 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
1001 "me_quality=6 -o %o %f"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../bin/booh:4151
1005 msgid ""
1006 "<b>One-Click tools.</b>\n"
1007 "\n"
1008 "%s When such a tool is activated\n"
1009 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
1010 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
1011 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
1012 "span>), clicking\n"
1013 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
1014 "\n"
1015 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
1016 "with One-Click tools.\n"
1017 msgstr ""
1018 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
1019 "\n"
1020 "ワンクリックツールを起動すると\n"
1021 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
1022 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
1023 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
1024 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
1025 "\n"
1026 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
1027 "ます。\n"
1028
1029 #: ../bin/booh:4166 ../bin/booh-classifier:1733
1030 msgid "_File"
1031 msgstr "ファイル(_F)"
1032
1033 #: ../bin/booh:4175
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1036 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1037
1038 #: ../bin/booh:4177
1039 #, fuzzy
1040 msgid ""
1041 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1042 msgstr ""
1043 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
1044
1045 #: ../bin/booh:4178
1046 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1047 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
1048
1049 #: ../bin/booh:4180
1050 msgid ""
1051 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1052 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
1053
1054 #: ../bin/booh:4181
1055 #, fuzzy
1056 msgid ""
1057 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1058 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
1059
1060 #: ../bin/booh:4183
1061 #, fuzzy
1062 msgid ""
1063 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1064 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1065 msgstr ""
1066 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
1067 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
1068
1069 #: ../bin/booh:4185
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Extend album..."
1072 msgstr "次のアルバム"
1073
1074 #: ../bin/booh:4188
1075 msgid "Generate web-album"
1076 msgstr "ウェブアルバムを生成"
1077
1078 #: ../bin/booh:4190
1079 msgid ""
1080 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1081 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
1082
1083 #: ../bin/booh:4191
1084 msgid "View web-album with browser"
1085 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
1086
1087 #: ../bin/booh:4195
1088 msgid "View and modify properties of the web-album"
1089 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
1090
1091 #: ../bin/booh:4212
1092 msgid ""
1093 "Please wait while generating web-album...\n"
1094 "This may take a while, please be patient."
1095 msgstr ""
1096 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
1097 "しばらくお待ちください。"
1098
1099 #: ../bin/booh:4215
1100 #, fuzzy
1101 msgid ""
1102 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1103 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1104 "comfortably in your browser though."
1105 msgstr ""
1106 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1107 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1108
1109 #: ../bin/booh:4218
1110 msgid ""
1111 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1112 "Click to view it in your browser:"
1113 msgstr ""
1114 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1115 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1116
1117 #: ../bin/booh:4240
1118 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1119 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
1120
1121 #: ../bin/booh:4247 ../bin/booh-classifier:1747
1122 msgid "_Edit"
1123 msgstr "編集(_E)"
1124
1125 #: ../bin/booh:4252
1126 msgid "Sort by EXIF date"
1127 msgstr "EXIFの日付でソート"
1128
1129 #: ../bin/booh:4254
1130 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1131 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
1132
1133 #: ../bin/booh:4256
1134 msgid ""
1135 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1136 "default captions made of filenames"
1137 msgstr ""
1138 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
1139 "したくないときに便利です。"
1140
1141 #: ../bin/booh:4267 ../bin/booh-classifier:1760
1142 msgid "_Help"
1143 msgstr "ヘルプ(_H)"
1144
1145 #: ../bin/booh:4269
1146 msgid "One-click tools"
1147 msgstr "ワンクリックツール"
1148
1149 #: ../bin/booh:4271
1150 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1151 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1152
1153 #: ../bin/booh:4273 ../bin/booh-classifier:1765
1154 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1155 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
1156
1157 #: ../bin/booh:4281
1158 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1159 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
1160
1161 #: ../bin/booh:4285
1162 #, fuzzy
1163 msgid ""
1164 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1165 "\n"
1166 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1167 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1168 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1169 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1170 "specified direction's image caption\n"
1171 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1172 "view; for a video, launch player\n"
1173 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1174 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1175 "right/up/down\n"
1176 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1177 "counter-clockwise\n"
1178 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1179 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1180 "\n"
1181 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1182 "\n"
1183 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1184 "are great\n"
1185 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1186 "Preferences.\n"
1187 "\n"
1188 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1189 "rotate image clockwise\n"
1190 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1191 "rotate image counter-clockwise\n"
1192 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1193 "remove image\n"
1194 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1195 "span>: undo\n"
1196 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1197 "span>: redo\n"
1198 msgstr ""
1199 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1200 "\n"
1201 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1202 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1203 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1204 "る\n"
1205 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1206 "画像キャプションに移動する\n"
1207 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1208 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1209 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1210 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1211 "下に移動する\n"
1212 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1213 "に回転する\n"
1214 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1215 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1216 "\n"
1217 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1218 "\n"
1219 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1220 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1221 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1222 "\n"
1223 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1224 "像を回転する\n"
1225 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1226 "画像を回転する\n"
1227 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1228 "る\n"
1229 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1230 "span>: 元に戻す\n"
1231 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1232 "span>: やり直し\n"
1233
1234 #: ../bin/booh:4321
1235 msgid "Open"
1236 msgstr "開く"
1237
1238 #: ../bin/booh:4353 ../bin/booh:4356
1239 msgid "Rotate"
1240 msgstr "回転"
1241
1242 #: ../bin/booh:4359
1243 msgid "Enhance"
1244 msgstr "エンハンス"
1245
1246 #: ../bin/booh:4361
1247 msgid "Delete"
1248 msgstr "削除"
1249
1250 #: ../bin/booh:4364
1251 msgid "None"
1252 msgstr "なし"
1253
1254 #: ../bin/booh:4379
1255 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1256 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1257
1258 #: ../bin/booh:4488
1259 msgid "Password protect this sub-album"
1260 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1261
1262 #: ../bin/booh:4496
1263 msgid ""
1264 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1265 "available\n"
1266 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1267 "use\n"
1268 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1269 "but\n"
1270 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1271 "dialog\n"
1272 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1273 "block access.\n"
1274 msgstr ""
1275 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1276 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1277 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1278 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1279 "ツ\n"
1280 "の場合では問題ありません)。\n"
1281 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1282 "の\n"
1283 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1284
1285 #: ../bin/booh:4504
1286 msgid "free access"
1287 msgstr "フリーアクセス"
1288
1289 #: ../bin/booh:4505
1290 msgid "password protect with password file:"
1291 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1292
1293 #: ../bin/booh:4507
1294 msgid "help about password file"
1295 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1296
1297 #: ../bin/booh:4509
1298 msgid "generate a password file"
1299 msgstr "パスワードファイルの生成"
1300
1301 #: ../bin/booh:4521
1302 msgid ""
1303 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1304 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1305 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1306 "accessible\n"
1307 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1308 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1309 "absolute\n"
1310 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1311 "Note\n"
1312 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1313 "Document Root of the Apache configuration."
1314 msgstr ""
1315 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1316 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1317 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1318 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1319 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1320 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1321 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1322 "注意\n"
1323 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1324 "なります。"
1325
1326 #: ../bin/booh:4532
1327 msgid "Generate a password file"
1328 msgstr "パスワードファイルの生成"
1329
1330 #: ../bin/booh:4540
1331 msgid ""
1332 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1333 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1334 msgstr ""
1335 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1336 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1337
1338 #: ../bin/booh:4543
1339 msgid "Username:"
1340 msgstr "ユーザ名:"
1341
1342 #: ../bin/booh:4545
1343 msgid "Password:"
1344 msgstr "パスワード:"
1345
1346 #: ../bin/booh:4564
1347 msgid ""
1348 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1349 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1350 "(better not\n"
1351 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1352 "dialog."
1353 msgstr ""
1354 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1355 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1356 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1357 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1358
1359 #: ../bin/booh:4586
1360 msgid "set password protection for %s"
1361 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1362
1363 #: ../bin/booh:4607
1364 msgid "Save modifications?"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../bin/booh:4608
1368 #, fuzzy
1369 msgid "You need to save or discard your changes before extending the album."
1370 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
1371
1372 #: ../bin/booh:4617
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Extend the album"
1375 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
1376
1377 #: ../bin/booh:4625
1378 msgid ""
1379 "If you want this album to be part of a larger album, you can choose to\n"
1380 "<b>extend</b> it. This album will become a sub-album of the larger album.\n"
1381 "A new directory will be created in source and destination directories with\n"
1382 "the specified name, and everything currently in there will be moved down.\n"
1383 "A typical use case is a ski album, with <span foreground='darkblue'>Tignes</"
1384 "span> and <span foreground='darkblue'>Courchevel</span> subalbums;\n"
1385 "if you want to extend it to a vacations album, then you may input the\n"
1386 "name <span foreground='darkblue'>Ski</span>; after the album is extended, "
1387 "then you may create other\n"
1388 "directories at the same level as <span foreground='darkblue'>Ski</span> in "
1389 "the source directory, such as\n"
1390 "<span foreground='darkblue'>Summers</span> and <span "
1391 "foreground='darkblue'>Christmas</span> and arrange related photos/videos in "
1392 "there."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../bin/booh:4660
1396 msgid "New layout: "
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../bin/booh:4663
1400 msgid "Directory name:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../bin/booh:4678 ../bin/booh-classifier:1211 ../bin/booh-backend:785
1404 msgid ""
1405 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1406 "sorry: %s"
1407 msgstr ""
1408 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1409 "せん。:%s"
1410
1411 #: ../bin/booh:4685 ../bin/booh:4693
1412 msgid "%s already exists."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../bin/booh:4689
1416 msgid "No write access to '%s'."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../bin/booh:4702
1420 msgid "Erroneous name."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../bin/booh:4766
1424 msgid "Password protect"
1425 msgstr "パスワード保護"
1426
1427 #: ../bin/booh:4769
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1430 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1431
1432 #: ../bin/booh:4794
1433 msgid "Sub-albums page"
1434 msgstr "サブアルバムページ"
1435
1436 #: ../bin/booh:4796
1437 msgid "Thumbnails page"
1438 msgstr "サムネイルページ"
1439
1440 #: ../bin/booh:4861
1441 msgid "Ready."
1442 msgstr "Ready."
1443
1444 #: ../bin/booh-classifier:43
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Sort entries by EXIF date"
1447 msgstr "EXIFの日付でソート"
1448
1449 #: ../bin/booh-classifier:110
1450 msgid "Cache memory used: %s kB"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../bin/booh-classifier:371
1454 #, fuzzy
1455 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1456 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
1457
1458 #: ../bin/booh-classifier:704
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Selected %s"
1461 msgstr "選択テーマ `%s'"
1462
1463 #: ../bin/booh-classifier:935
1464 msgid ""
1465 "Notice: no write access to '%s', permission will be denied at execute step."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../bin/booh-classifier:943
1469 msgid "set for removal"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../bin/booh-classifier:965
1473 msgid "Cleared label"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../bin/booh-classifier:967
1477 msgid "Cleared set for removal"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../bin/booh-classifier:1019
1481 msgid ""
1482 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1483 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../bin/booh-classifier:1048
1487 msgid "set label"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../bin/booh-classifier:1118
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Loading images..."
1493 msgstr "画像を変更する"
1494
1495 #: ../bin/booh-classifier:1120 ../bin/booh-classifier:1172
1496 #: ../bin/booh-classifier:1865
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Loading... %d%"
1499 msgstr "画像を変更する"
1500
1501 #: ../bin/booh-classifier:1182
1502 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../bin/booh-classifier:1199
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Scanning source directory..."
1508 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1509
1510 #: ../bin/booh-classifier:1215
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1513 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1514
1515 #: ../bin/booh-classifier:1223 ../bin/booh-backend:798
1516 msgid ""
1517 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1518 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1519
1520 #: ../bin/booh-classifier:1260
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Specify the directory to work with"
1523 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1524
1525 #: ../bin/booh-classifier:1293
1526 msgid ""
1527 "You have not executed the classification. Are you sure you want to quit?"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../bin/booh-classifier:1308
1531 msgid ""
1532 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1533 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../bin/booh-classifier:1316
1537 msgid "<b>Label name:</b>"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../bin/booh-classifier:1317
1541 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../bin/booh-classifier:1318
1545 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../bin/booh-classifier:1319
1549 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../bin/booh-classifier:1354
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Copy to:"
1555 msgstr "上に移動"
1556
1557 #: ../bin/booh-classifier:1357
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Move to:"
1560 msgstr "上に移動"
1561
1562 #: ../bin/booh-classifier:1360
1563 msgid "Permanently remove"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../bin/booh-classifier:1364
1567 msgid "Do nothing"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../bin/booh-classifier:1375
1571 msgid "<i>(unset)</i>"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../bin/booh-classifier:1377
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1577 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1578
1579 #: ../bin/booh-classifier:1407 ../bin/booh-classifier:1829
1580 msgid "<i>to remove</i>"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../bin/booh-classifier:1413
1584 msgid ""
1585 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1586 "pictures (total %s kB)."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../bin/booh-classifier:1437
1590 msgid ""
1591 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1592 "pictures marked for deletion."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../bin/booh-classifier:1444
1596 msgid "Sorry, permission denied to remove '%s'."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../bin/booh-classifier:1458
1600 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../bin/booh-classifier:1469
1604 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../bin/booh-classifier:1474
1608 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../bin/booh-classifier:1481
1612 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../bin/booh-classifier:1490
1616 msgid "Sorry, permission denied to move '%s'."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../bin/booh-classifier:1530
1620 msgid "Unexpected error: '%s'."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../bin/booh-classifier:1532
1624 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../bin/booh-classifier:1643
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Thumbnails height: "
1630 msgstr "サムネイルページ"
1631
1632 #: ../bin/booh-classifier:1647
1633 msgid ""
1634 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../bin/booh-classifier:1650
1638 msgid "Preloading distance: "
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../bin/booh-classifier:1654
1642 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../bin/booh-classifier:1657
1646 msgid "Cache memory use: "
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../bin/booh-classifier:1663
1650 msgid "% of free memory"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../bin/booh-classifier:1665
1654 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../bin/booh-classifier:1668
1658 msgid "MB"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../bin/booh-classifier:1679
1662 msgid "Amount of memory in megabytes"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../bin/booh-classifier:1763
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Speedup: key shortcuts"
1668 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1669
1670 #: ../bin/booh-classifier:1773
1671 msgid ""
1672 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1673 "\n"
1674 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1675 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1676 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1677 "\n"
1678 "2. You can then navigate through images with the <span "
1679 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1680 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1681 "on thumbnails.\n"
1682 "\n"
1683 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1684 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1685 "associate\n"
1686 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1687 "associate a label you define.\n"
1688 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1689 "for the full\n"
1690 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1691 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1692 "\n"
1693 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1694 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1695 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1696 "\n"
1697 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1698 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1699 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1700 "images with\n"
1701 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1702 "defined.\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../bin/booh-classifier:1795
1706 msgid ""
1707 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1708 "\n"
1709 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1710 "images\n"
1711 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1712 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1713 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1714 "clockwise/counter-clockwise\n"
1715 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1716 "current image\n"
1717 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1718 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1719 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1720 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1721 "current item\n"
1722 "\n"
1723 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1724 "current image.\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../bin/booh-classifier:1822
1728 msgid "Labels list:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../bin/booh-classifier:1825
1732 msgid "<i>unlabelled</i>"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1736 #: ../bin/booh-backend:1218
1737 msgid "Run slideshow!"
1738 msgstr "スライドショーの実行"
1739
1740 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1741 msgid "Stop slideshow"
1742 msgstr "スライドショーの停止"
1743
1744 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1745 msgid "<<- First"
1746 msgstr "<<- 最初へ"
1747
1748 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1213
1749 msgid "<- Previous"
1750 msgstr "<- 前へ"
1751
1752 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1215
1753 msgid "Next ->"
1754 msgstr "次へ ->"
1755
1756 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1757 msgid "Last ->>"
1758 msgstr "最後へ ->>"
1759
1760 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1761 msgid "pause:"
1762 msgstr "一時停止:"
1763
1764 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1765 msgid "secs"
1766 msgstr "秒"
1767
1768 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1769 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1770 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1771
1772 #: ../bin/booh-backend:48
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1775 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1776
1777 #: ../bin/booh-backend:49
1778 msgid ""
1779 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1780 "existing files and directories inside it will be removed!"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../bin/booh-backend:51
1784 msgid "Select HTML theme to use"
1785 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1786
1787 #: ../bin/booh-backend:52
1788 #, fuzzy
1789 msgid ""
1790 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1791 "captions"
1792 msgstr ""
1793 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1794
1795 #: ../bin/booh-backend:53
1796 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1797 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1798
1799 #: ../bin/booh-backend:54
1800 #, fuzzy
1801 msgid ""
1802 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1803 "from --source, and change theme info"
1804 msgstr ""
1805 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1806 "一覧情報のファイル"
1807
1808 #: ../bin/booh-backend:55
1809 msgid ""
1810 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1811 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1812
1813 #: ../bin/booh-backend:56
1814 msgid ""
1815 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1816 "specified with --dir"
1817 msgstr ""
1818 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1819 "の設定一覧情報のファイル"
1820
1821 #: ../bin/booh-backend:57
1822 msgid ""
1823 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1824 msgstr ""
1825 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1826
1827 #: ../bin/booh-backend:58
1828 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1829 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1830
1831 #: ../bin/booh-backend:59
1832 msgid ""
1833 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1834 "generated"
1835 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1836
1837 #: ../bin/booh-backend:61
1838 msgid ""
1839 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1840 "theme (this is a comma-separated list)"
1841 msgstr ""
1842 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1843 "マ区切り)"
1844
1845 #: ../bin/booh-backend:62
1846 msgid ""
1847 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1848 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1849 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../bin/booh-backend:63
1853 msgid ""
1854 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1855 "applicable in theme)"
1856 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1857
1858 #: ../bin/booh-backend:64
1859 msgid ""
1860 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1861 "which split occurs"
1862 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1863
1864 #: ../bin/booh-backend:66
1865 msgid ""
1866 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1867 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1868 "output video extension should be given followed by a colon"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../bin/booh-backend:67
1872 msgid ""
1873 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1874 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1875 msgstr ""
1876 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
1877 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
1878
1879 #: ../bin/booh-backend:68
1880 msgid ""
1881 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1882 "with' message"
1883 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
1884
1885 #: ../bin/booh-backend:70
1886 msgid ""
1887 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1888 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1889 msgstr ""
1890 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
1891 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
1892
1893 #: ../bin/booh-backend:72
1894 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1895 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1896
1897 #: ../bin/booh-backend:74
1898 msgid ""
1899 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1900 "generate all thumbnails)"
1901 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1902
1903 #: ../bin/booh-backend:77
1904 msgid ""
1905 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1906 "GUI)"
1907 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1908
1909 #: ../bin/booh-backend:117
1910 msgid "Argument to --source must be a directory"
1911 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1912
1913 #: ../bin/booh-backend:122
1914 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1915 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1916
1917 #: ../bin/booh-backend:138 ../bin/booh-backend:161 ../bin/booh-backend:172
1918 #: ../bin/booh-backend:183 ../bin/booh-backend:201
1919 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1920 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1921
1922 #: ../bin/booh-backend:144
1923 msgid ""
1924 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1925 "the filename."
1926 msgstr ""
1927 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1928 "名を変更してください。"
1929
1930 #: ../bin/booh-backend:146
1931 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1932 msgstr ""
1933 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1934
1935 #: ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166 ../bin/booh-backend:177
1936 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1937 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1938
1939 #: ../bin/booh-backend:188
1940 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1941 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1942
1943 #: ../bin/booh-backend:195
1944 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1945 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1946
1947 #: ../bin/booh-backend:210
1948 msgid ""
1949 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1950 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1951 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../bin/booh-backend:226
1955 msgid ""
1956 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1957 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1958 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1959 "colon"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../bin/booh-backend:287
1963 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1964 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1965
1966 #: ../bin/booh-backend:290
1967 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1968 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1969
1970 #: ../bin/booh-backend:298
1971 msgid "Missing --destination parameter."
1972 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1973
1974 #: ../bin/booh-backend:424
1975 msgid ""
1976 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1977 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1978 msgstr ""
1979 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1980 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1981
1982 #: ../bin/booh-backend:428
1983 msgid ""
1984 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1985 "install it.\n"
1986 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1987 msgstr ""
1988 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1989 "インストールしてください。\n"
1990 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1991
1992 #: ../bin/booh-backend:434
1993 msgid ""
1994 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1995 "ignored."
1996 msgstr ""
1997 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1998
1999 #: ../bin/booh-backend:444
2000 msgid "No '%s' found for substitution"
2001 msgstr "`%s'が見つかりません"
2002
2003 #: ../bin/booh-backend:775
2004 msgid ""
2005 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
2006 "anymore"
2007 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
2008
2009 #: ../bin/booh-backend:790
2010 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
2011 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
2012
2013 #: ../bin/booh-backend:840
2014 msgid "Handling %s from config list..."
2015 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
2016
2017 #: ../bin/booh-backend:847
2018 msgid "Examining %s..."
2019 msgstr "%sの説明..."
2020
2021 #: ../bin/booh-backend:852
2022 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
2023 msgstr ""
2024 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
2025
2026 #: ../bin/booh-backend:873
2027 msgid ""
2028 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
2029 "caption info if this was a mistake"
2030 msgstr ""
2031 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
2032 "すためにバックアップファイルを使用します"
2033
2034 #: ../bin/booh-backend:888
2035 #, fuzzy
2036 msgid "\t%s photos"
2037 msgstr "\t%s ビデオ"
2038
2039 #: ../bin/booh-backend:890
2040 msgid "\t%s videos"
2041 msgstr "\t%s ビデオ"
2042
2043 #: ../bin/booh-backend:957
2044 msgid "Outputting in %s..."
2045 msgstr "%sに出力中..."
2046
2047 #: ../bin/booh-backend:974
2048 #, fuzzy
2049 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
2050 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2051
2052 #: ../bin/booh-backend:1018
2053 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
2054 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
2055
2056 #: ../bin/booh-backend:1095
2057 msgid "\tgenerating HTML pages..."
2058 msgstr "\tHTMLページの生成..."
2059
2060 #: ../bin/booh-backend:1159
2061 msgid "(no preview)"
2062 msgstr "(プレビューなし)"
2063
2064 #: ../bin/booh-backend:1212
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Pages: "
2067 msgstr "ページ: %s"
2068
2069 #: ../bin/booh-backend:1232
2070 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../bin/booh-backend:1275
2074 msgid "return to thumbnails"
2075 msgstr "サムネイルに戻る"
2076
2077 #: ../bin/booh-backend:1295
2078 msgid "\tfixating configuration file..."
2079 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
2080
2081 #: ../bin/booh-backend:1327
2082 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
2083 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
2084
2085 #: ../bin/booh-backend:1360
2086 #, fuzzy
2087 msgid "completed necessary stuff for GUI, exiting."
2088 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
2089
2090 #: ../bin/booh-backend:1366
2091 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2092 msgstr ""
2093 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
2094 "す..."
2095
2096 #: ../bin/booh-backend:1455
2097 msgid "return to albums"
2098 msgstr "アルバムに戻る"
2099
2100 #: ../bin/booh-backend:1456 ../bin/booh-backend:1474
2101 msgid "previous album"
2102 msgstr "以前のアルバム"
2103
2104 #: ../bin/booh-backend:1457 ../bin/booh-backend:1475
2105 msgid "next album"
2106 msgstr "次のアルバム"
2107
2108 #: ../bin/booh-backend:1486
2109 msgid " all done."
2110 msgstr " 全て終了。"
2111
2112 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2113 msgid "small"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2117 msgid "medium"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:70
2121 msgid "large"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:71
2125 msgid "x-large"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:71
2129 msgid "xx-large"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2133 msgid "english"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2137 msgid "german"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2141 msgid "french"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2145 #, fuzzy
2146 msgid "japanese"
2147 msgstr "貼り付け"
2148
2149 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:84
2150 msgid "esperanto"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:117
2154 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2155 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
2156
2157 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
2158 msgid "\tWarning: %s\n"
2159 msgstr "\t警告: %s\n"
2160
2161 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:129
2162 msgid "\t***ERROR***: %s"
2163 msgstr "\t***エラー***: %s"
2164
2165 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:131
2166 msgid "\tWarning: %s"
2167 msgstr "\t警告: %s"
2168
2169 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:145
2170 msgid "Selecting theme '%s'"
2171 msgstr "選択テーマ `%s'"
2172
2173 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Theme was not found (tried %s and %s directories)."
2176 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
2177
2178 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:161
2179 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2180 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
2181
2182 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:273
2183 msgid ","
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
2187 #, fuzzy
2188 msgid ""
2189 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2190 "value."
2191 msgstr ""
2192 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
2193 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2194
2195 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:557
2196 msgid ""
2197 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
2198 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
2199 "\n"
2200 "Problem was: '%s' is not an executable file."
2201 msgstr ""
2202 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
2203 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
2204 "\n"
2205 "プログラム: '%s'は実行できません。"
2206
2207 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:871
2208 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:872
2212 msgid ""
2213 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2214 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2215 "German: Roland Eckert\n"
2216 "French: Guillaume Cottenceau"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2220 msgid "Undo %s."
2221 msgstr "%sを元に戻す。"
2222
2223 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2224 msgid "Redo %s."
2225 msgstr "%sをやり直し。"
2226
2227 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:32
2228 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2229 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2230 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2231 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:40
2235 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2236 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2237 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2238 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:48
2242 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2243 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2244 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2245 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:55
2249 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2250 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2251 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2252 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:63
2256 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2257 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2258 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2259 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2260 msgstr ""
2261
2262 #~ msgid ""
2263 #~ "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
2264 #~ "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
2265 #~ "pictures from digital cameras are 4/3)"
2266 #~ msgstr ""
2267 #~ "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする"
2268 #~ "(通常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
2269
2270 #~ msgid ""
2271 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2272 #~ "continue?"
2273 #~ msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
2274
2275 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2276 #~ msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
2277
2278 #~ msgid "\t%s images"
2279 #~ msgstr "\t%s 画像"
2280
2281 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2282 #~ msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
2283
2284 #~ msgid "Change frame offset"
2285 #~ msgstr "フレームのオフセットを変更する"
2286
2287 #~ msgid "Red/blue color swap"
2288 #~ msgstr "赤/青の色を交換する"
2289
2290 #~ msgid "Specify frame offset"
2291 #~ msgstr "フレームのオフセットを設定する"
2292
2293 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2294 #~ msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
2295
2296 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2297 #~ msgstr ""
2298 #~ "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
2299
2300 #, fuzzy
2301 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2302 #~ msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
2303
2304 #~ msgid ""
2305 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2306 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2307 #~ msgstr ""
2308 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
2309 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
2310
2311 #~ msgid ""
2312 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2313 #~ "another problem. try another value."
2314 #~ msgstr ""
2315 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
2316 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2317
2318 #~ msgid ""
2319 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2320 #~ "first converting with mencoder"
2321 #~ msgstr ""
2322 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
2323 #~ "コンバートを試します"