update
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 23:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:134
35 msgid ""
36 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
37 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
38 msgstr ""
39 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
40 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
41
42 #: ../bin/booh:139
43 #, fuzzy
44 msgid ""
45 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
46 "install it.\n"
47 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
48 msgstr ""
49 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
50 "インストールしてください。\n"
51 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
52
53 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:144
54 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
55 msgstr ""
56
57 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:140
58 msgid ""
59 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
60 "ignored."
61 msgstr ""
62 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
63
64 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:148
65 msgid ""
66 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
67 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
68 "\n"
69 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
70 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
71 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
72 msgstr ""
73 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
74 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
75 "\n"
76 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
77 "確認してください。\n"
78 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
79
80 #: ../bin/booh:161
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
84 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
85 "externally.\n"
86 "\n"
87 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
88 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
89 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
90 msgstr ""
91 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
92 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
93 "\n"
94 "問題: '%s'は実行できません。\n"
95 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
96 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
97 "い。"
98
99 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:157
100 msgid ""
101 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
102 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
103 "\n"
104 "Problem was: '%s' is not an executable file."
105 msgstr ""
106 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
107 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
108 "\n"
109 "プログラム: '%s'は実行できません。"
110
111 #: ../bin/booh:285
112 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
113 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
114
115 #: ../bin/booh:312 ../bin/booh:1581
116 msgid "Mouse gesture: delete."
117 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
118
119 #: ../bin/booh:410
120 msgid "text edit"
121 msgstr "テキスト編集"
122
123 #: ../bin/booh:491
124 msgid "rotate clockwise"
125 msgstr "時計回りに回転"
126
127 #: ../bin/booh:491
128 msgid "rotate counter-clockwise"
129 msgstr "反時計回りに回転"
130
131 #: ../bin/booh:491
132 msgid "flip upside-down"
133 msgstr "上下をひっくり返す"
134
135 #: ../bin/booh:533
136 #, fuzzy
137 msgid "Change seek time"
138 msgstr "画像を変更する"
139
140 #: ../bin/booh:541
141 #, fuzzy
142 msgid ""
143 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
144 "from, in seconds.\n"
145 msgstr ""
146 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
147 "い。\n"
148 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
149
150 #: ../bin/booh:590
151 msgid "Specify panorama amount"
152 msgstr "パノラマ値を指定する"
153
154 #: ../bin/booh:598
155 #, fuzzy
156 msgid ""
157 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
158 "the width\n"
159 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
160 "panorama\n"
161 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
162 "width of\n"
163 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
164 "regular images.\n"
165 "\n"
166 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
167 "looking\n"
168 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
169 "similar\n"
170 "to the height of other thumbnails.\n"
171 msgstr ""
172 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
173 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
174 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
175 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
176 "\n"
177 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
178 "ようになります。\n"
179
180 #: ../bin/booh:608
181 msgid "none (not a panorama image)"
182 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
183
184 #: ../bin/booh:609
185 msgid "amount of: "
186 msgstr "値: "
187
188 #: ../bin/booh:611
189 msgid "times the width of other images"
190 msgstr "他の画像の幅"
191
192 #: ../bin/booh:680
193 msgid "Fix white balance"
194 msgstr "ホワイトバランスの調整"
195
196 #: ../bin/booh:688
197 #, fuzzy
198 msgid ""
199 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
200 "blue\n"
201 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
202 "the\n"
203 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
204 "yellow.\n"
205 msgstr ""
206 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
207 "調整できます。\n"
208 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
209 "す。\n"
210
211 #: ../bin/booh:770 ../bin/booh:964
212 msgid "Gamma correction"
213 msgstr "ガンマ補正"
214
215 #: ../bin/booh:778
216 msgid ""
217 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
218 "dark\n"
219 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
220 msgstr ""
221 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
222 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
223
224 #: ../bin/booh:861
225 msgid "Change image"
226 msgstr "画像を変更する"
227
228 #: ../bin/booh:869
229 msgid "View larger"
230 msgstr "大きく表示"
231
232 #: ../bin/booh:873
233 msgid "Play video"
234 msgstr "ビデオを開始"
235
236 #: ../bin/booh:880
237 msgid "View EXIF data"
238 msgstr "EXIFデータを表示"
239
240 #: ../bin/booh:884 ../bin/booh-classifier:842
241 msgid "EXIF data of %s"
242 msgstr "%s のEXIFデータ"
243
244 #: ../bin/booh:888
245 msgid "Rotate clockwise"
246 msgstr "時計回りに回転する"
247
248 #: ../bin/booh:891
249 msgid "Rotate counter-clockwise"
250 msgstr "反時計回りに回転する"
251
252 #: ../bin/booh:897
253 msgid "Move left"
254 msgstr "左に移動"
255
256 #: ../bin/booh:905
257 msgid "Move right"
258 msgstr "右に移動"
259
260 #: ../bin/booh:913
261 msgid "Move top"
262 msgstr "上に移動"
263
264 #: ../bin/booh:920
265 msgid "Move up"
266 msgstr "上に移動"
267
268 #: ../bin/booh:926
269 msgid "Move down"
270 msgstr "下に移動"
271
272 #: ../bin/booh:933
273 msgid "Move bottom"
274 msgstr "下に移動"
275
276 #: ../bin/booh:947
277 msgid "Flip upside-down"
278 msgstr "上下をひっくり返す"
279
280 #: ../bin/booh:950
281 msgid "Specify seek time"
282 msgstr ""
283
284 #: ../bin/booh:975
285 msgid "Fix white-balance"
286 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
287
288 #: ../bin/booh:987
289 msgid "Original contrast"
290 msgstr "オリジナルコントラスト"
291
292 #: ../bin/booh:988
293 msgid "Enhance constrast"
294 msgstr "コントラストのエンハンス"
295
296 #: ../bin/booh:990
297 msgid "Toggle contrast enhancement"
298 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
299
300 #: ../bin/booh:995
301 msgid "Set as panorama"
302 msgstr "パノラマとして指定"
303
304 #: ../bin/booh:1023
305 msgid "Edit image"
306 msgstr "画像の編集"
307
308 #: ../bin/booh:1122 ../bin/booh-classifier:375
309 msgid "%s (video - %s KB)"
310 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
311
312 #: ../bin/booh:1173
313 msgid "move %s"
314 msgstr "%s 移動"
315
316 #: ../bin/booh:1198 ../bin/booh:2487
317 msgid "color swap"
318 msgstr "色交換"
319
320 #: ../bin/booh:1221 ../bin/booh:2506
321 #, fuzzy
322 msgid "specify seektime"
323 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
324
325 #: ../bin/booh:1249
326 msgid "change panorama amount"
327 msgstr "パノラマ値の変更"
328
329 #: ../bin/booh:1279 ../bin/booh:2531
330 msgid "fix white balance"
331 msgstr "ホワイトバランスの調整"
332
333 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:2556
334 msgid "gamma correction"
335 msgstr "ガンマ補正"
336
337 #: ../bin/booh:1342 ../bin/booh:2576
338 msgid "enhance"
339 msgstr "エンハンス"
340
341 #: ../bin/booh:1358 ../bin/booh:4451
342 msgid ""
343 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
344 "cannot be undone."
345 msgstr ""
346 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
347 "と取り消しできません。"
348
349 #: ../bin/booh:1383
350 msgid "delete"
351 msgstr "削除"
352
353 #: ../bin/booh:1403
354 msgid "%s elements in the clipboard."
355 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
356
357 #: ../bin/booh:1415
358 msgid "paste"
359 msgstr "貼り付け"
360
361 #: ../bin/booh:1426
362 msgid "Pasted %s elements."
363 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
364
365 #: ../bin/booh:1576
366 msgid "Mouse gesture: rotate."
367 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
368
369 #: ../bin/booh:1592
370 msgid "reorder"
371 msgstr "再配置"
372
373 #: ../bin/booh:1715
374 msgid "Nothing selected."
375 msgstr "何も選択されていません。"
376
377 #: ../bin/booh:1735
378 msgid "%s elements selected."
379 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
380
381 #: ../bin/booh:1798
382 msgid "Save failed! Try another location/name."
383 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
384
385 #: ../bin/booh:1873
386 msgid "Save before quitting?"
387 msgstr "終了する前に保存しますか?"
388
389 #: ../bin/booh:1874
390 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
391 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
392
393 #: ../bin/booh:1885 ../bin/booh-classifier:761 ../bin/booh-classifier:1237
394 msgid "Booh message"
395 msgstr "Boohメッセージ"
396
397 #: ../bin/booh:1977
398 msgid "Thumbnails"
399 msgstr "サムネイル"
400
401 #: ../bin/booh:1978
402 #, fuzzy
403 msgid "Scanning photos and videos..."
404 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
405
406 #: ../bin/booh:1980 ../bin/booh:1984
407 msgid "not started"
408 msgstr "まだ開始していません"
409
410 #: ../bin/booh:1983
411 msgid "HTML pages"
412 msgstr "HTMLページ"
413
414 #: ../bin/booh:1988 ../bin/booh:2213
415 msgid "_Abort"
416 msgstr "アボート(_A)"
417
418 #: ../bin/booh:2042
419 msgid "finished"
420 msgstr "終了"
421
422 #: ../bin/booh:2100
423 msgid ""
424 "There was something wrong, sorry:\n"
425 "\n"
426 "%s"
427 msgstr ""
428 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
429 "\n"
430 "%s"
431
432 #: ../bin/booh:2211
433 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
434 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
435
436 #: ../bin/booh:2277
437 msgid "remove all captions"
438 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
439
440 #: ../bin/booh:2362
441 msgid "Select image for caption"
442 msgstr "キャプションの画像を選択する"
443
444 #: ../bin/booh:2403
445 msgid "change caption file for sub-album"
446 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
447
448 #: ../bin/booh:2659
449 #, fuzzy
450 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
451 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
452
453 #: ../bin/booh:2690
454 msgid "Select your preferred theme"
455 msgstr "テーマの選択"
456
457 #: ../bin/booh:2698
458 msgid "Theme name"
459 msgstr "テーマ名"
460
461 #: ../bin/booh:2699
462 msgid "Sub-albums page look"
463 msgstr "サブアルバムページ"
464
465 #: ../bin/booh:2700
466 msgid "Thumbnails page look"
467 msgstr "サムネイルページ"
468
469 #: ../bin/booh:2701
470 msgid "Fullscreen page look"
471 msgstr "フルスクリーンページ"
472
473 #: ../bin/booh:2772 ../bin/booh:2835 ../bin/booh:2839 ../bin/booh:2843
474 msgid "Corrupted booh file..."
475 msgstr "不正なboohファイルです..."
476
477 #: ../bin/booh:2817
478 msgid "File not found."
479 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
480
481 #: ../bin/booh:2828
482 msgid "Not a booh file!"
483 msgstr "boohファイルではありません。"
484
485 #: ../bin/booh:2830
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "Not a booh file!\n"
489 "\n"
490 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
491 "Use File/New to create a new album."
492 msgstr ""
493 "boohファイルではありません。\n"
494 "\n"
495 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
496 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
497
498 #: ../bin/booh:2847
499 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
500 msgstr ""
501 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
502 "グします。"
503
504 #: ../bin/booh:2850
505 msgid ""
506 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
507 "destination directory if needed"
508 msgstr ""
509 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
510 "トリ・ファイルを移行しています"
511
512 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3085 ../bin/booh:4126
513 msgid "Save this album?"
514 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
515
516 #: ../bin/booh:2918 ../bin/booh:3086 ../bin/booh:4127
517 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
518 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
519
520 #: ../bin/booh:2922
521 msgid "Open file"
522 msgstr "ファイルを開く"
523
524 #: ../bin/booh:2967
525 msgid "Multi-languages support"
526 msgstr ""
527
528 #: ../bin/booh:2975
529 msgid ""
530 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
531 "album\n"
532 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
533 "This will\n"
534 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
535 "the\n"
536 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
537 "people\n"
538 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
539 "with\n"
540 "navigation in their language (if language is available).\n"
541 msgstr ""
542
543 #: ../bin/booh:2984
544 msgid "Disabled"
545 msgstr ""
546
547 #: ../bin/booh:2985
548 msgid "Enabled"
549 msgstr ""
550
551 #: ../bin/booh:2989
552 msgid "Pick languages to support"
553 msgstr ""
554
555 #: ../bin/booh:2996
556 msgid "Select the languages to support:"
557 msgstr ""
558
559 #: ../bin/booh:3007
560 msgid "Select the fallback language:"
561 msgstr ""
562
563 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3048
564 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
565 msgstr ""
566
567 #: ../bin/booh:3090
568 msgid "Create a new album"
569 msgstr "新しいアルバムを生成する"
570
571 #: ../bin/booh:3096 ../bin/booh:3422
572 msgid "Locations"
573 msgstr "ロケーション"
574
575 #: ../bin/booh:3097
576 #, fuzzy
577 msgid "Directory of photos/videos: "
578 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
579
580 #: ../bin/booh:3101 ../bin/booh:3111 ../bin/booh:3117
581 msgid "browse..."
582 msgstr "ブラウズ..."
583
584 #: ../bin/booh:3103
585 #, fuzzy
586 msgid ""
587 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
588 "span> "
589 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
590
591 #: ../bin/booh:3105 ../bin/booh:3209
592 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
593 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
594
595 #: ../bin/booh:3107
596 msgid "Directory where to put the web-album: "
597 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
598
599 #: ../bin/booh:3113
600 msgid "Filename to store this album's properties: "
601 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
602
603 #: ../bin/booh:3121 ../bin/booh:3436
604 msgid "Configuration"
605 msgstr "設定"
606
607 #: ../bin/booh:3122 ../bin/booh:3437
608 msgid "Theme: "
609 msgstr "テーマ:"
610
611 #: ../bin/booh:3124 ../bin/booh:3439
612 msgid "Sizes of images to generate: "
613 msgstr "生成する画像のサイズ:"
614
615 #: ../bin/booh:3126 ../bin/booh:3441
616 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
617 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
618
619 #: ../bin/booh:3127 ../bin/booh:3442 ../bin/booh-backend:59
620 #, fuzzy
621 msgid ""
622 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
623 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
624 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
625 "reflex cameras - is 3/2)"
626 msgstr ""
627 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
628 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
629
630 #: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3443
631 msgid "Number of thumbnails per row: "
632 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
633
634 #: ../bin/booh:3131 ../bin/booh:3446
635 msgid "Number of thumbnails per page: "
636 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
637
638 #: ../bin/booh:3136 ../bin/booh:3451
639 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
640 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
641
642 #: ../bin/booh:3146 ../bin/booh:3465
643 msgid "Configure multi-languages"
644 msgstr ""
645
646 #: ../bin/booh:3147 ../bin/booh:3466
647 msgid ""
648 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
649 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
650 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
651 "album on an Apache web-server for that feature to work."
652 msgstr ""
653
654 #: ../bin/booh:3154 ../bin/booh:3161 ../bin/booh:3469
655 msgid "Multi-languages: enabled."
656 msgstr ""
657
658 #: ../bin/booh:3156 ../bin/booh:3163 ../bin/booh:3471
659 msgid "Multi-languages: disabled."
660 msgstr ""
661
662 #: ../bin/booh:3166 ../bin/booh:3483
663 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
664 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
665
666 #: ../bin/booh:3168 ../bin/booh:3488
667 msgid ""
668 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
669 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
670 msgstr ""
671 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
672 "上に使用するHTMLマークアップ"
673
674 #: ../bin/booh:3169 ../bin/booh:3489
675 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
676 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
677
678 #: ../bin/booh:3170
679 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
680 msgstr ""
681
682 #: ../bin/booh:3171 ../bin/booh:3494
683 msgid ""
684 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
685 "booh is replaced by the website of booh;\n"
686 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
687 msgstr ""
688 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
689 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
690
691 #: ../bin/booh:3183
692 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
693 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
694
695 #: ../bin/booh:3188
696 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
697 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
698
699 #: ../bin/booh:3202
700 #, fuzzy
701 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
702 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
703
704 #: ../bin/booh:3206
705 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
706 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
707
708 #: ../bin/booh:3220
709 #, fuzzy
710 msgid "Select the directory of photos/videos"
711 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
712
713 #: ../bin/booh:3235
714 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
715 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
716
717 #: ../bin/booh:3248
718 msgid "Select a new file to store this album's properties"
719 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
720
721 #: ../bin/booh:3276 ../bin/booh:3517 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
722 msgid "original"
723 msgstr "オリジナル"
724
725 #: ../bin/booh:3278 ../bin/booh:3519
726 #, fuzzy
727 msgid "Include original photo in web-album"
728 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
729
730 #: ../bin/booh:3291 ../bin/booh:3535
731 msgid ""
732 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
733 "theme uses a row arrangement)"
734 msgstr ""
735 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
736
737 #: ../bin/booh:3321
738 #, fuzzy
739 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
740 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
741
742 #: ../bin/booh:3324
743 #, fuzzy
744 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
745 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
746
747 #: ../bin/booh:3327
748 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
749 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
750
751 #: ../bin/booh:3330 ../bin/booh-backend:118
752 msgid ""
753 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
754 "characters."
755 msgstr ""
756 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
757
758 #: ../bin/booh:3333
759 msgid ""
760 "The destination directory already exists. All existing files and "
761 "directories\n"
762 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
763 "Are you sure you want to continue?"
764 msgstr ""
765
766 #: ../bin/booh:3338
767 msgid ""
768 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
769 "choose another one."
770 msgstr ""
771 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
772 "い。"
773
774 #: ../bin/booh:3341
775 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
776 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
777
778 #: ../bin/booh:3344
779 msgid ""
780 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
781 "input."
782 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
783
784 #: ../bin/booh:3347
785 msgid ""
786 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
787 "directory. Please choose another one."
788 msgstr ""
789 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
790 "さい。"
791
792 #: ../bin/booh:3350 ../bin/booh:3565
793 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
794 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
795
796 #: ../bin/booh:3354
797 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
798 msgstr ""
799 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
800
801 #: ../bin/booh:3394 ../bin/booh:3601 ../bin/booh:3620 ../bin/booh:3636
802 #: ../bin/booh:3655
803 msgid "Please wait while scanning source directory..."
804 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
805
806 #: ../bin/booh:3401
807 msgid "Properties of your album"
808 msgstr "アルバムのプロパティ"
809
810 #: ../bin/booh:3423
811 #, fuzzy
812 msgid "Directory of source photos/videos: "
813 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
814
815 #: ../bin/booh:3427
816 msgid "Directory where the web-album is created: "
817 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
818
819 #: ../bin/booh:3431
820 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
821 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
822
823 #: ../bin/booh:3664
824 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
825 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
826
827 #: ../bin/booh:3686 ../bin/booh-classifier:1521
828 msgid "Edit preferences"
829 msgstr "設定の編集"
830
831 #: ../bin/booh:3693
832 msgid "Options"
833 msgstr "オプション"
834
835 #: ../bin/booh:3694 ../bin/booh-classifier:1532
836 msgid "Command for watching videos: "
837 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
838
839 #: ../bin/booh:3699 ../bin/booh-classifier:1536
840 msgid ""
841 "Use %f to specify the filename;\n"
842 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
843 msgstr ""
844 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
845 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
846
847 #: ../bin/booh:3701
848 msgid "Command for editing images: "
849 msgstr "画像を編集するコマンド:"
850
851 #: ../bin/booh:3705
852 msgid ""
853 "Use %f to specify the filename;\n"
854 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
855 msgstr ""
856 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
857 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
858
859 #: ../bin/booh:3707 ../bin/booh-classifier:1539
860 msgid "Browser's command: "
861 msgstr "ブラウザのコマンド: "
862
863 #: ../bin/booh:3711 ../bin/booh-classifier:1543
864 msgid ""
865 "Use %f to specify the filename;\n"
866 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
867 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
868 msgstr ""
869 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
870 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
871 "mozilla-firefox %f"
872
873 #: ../bin/booh:3713
874 msgid "Use symmetric multi-processing"
875 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
876
877 #: ../bin/booh:3715
878 msgid "processors"
879 msgstr "プロセッサ"
880
881 #: ../bin/booh:3717
882 msgid ""
883 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
884 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
885 "down processing!"
886 msgstr ""
887 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
888 "くなる場合もあります。"
889
890 #: ../bin/booh:3718
891 msgid "Disable mouse gestures"
892 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
893
894 #: ../bin/booh:3720
895 msgid ""
896 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
897 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
898 "gestures from the Help menu."
899 msgstr ""
900 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
901 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
902 "ついて参照してください。"
903
904 #: ../bin/booh:3721
905 #, fuzzy
906 msgid "Delete original photos/videos as well"
907 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
908
909 #: ../bin/booh:3723
910 #, fuzzy
911 msgid ""
912 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
913 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
914 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
915 "only when web-album is saved."
916 msgstr ""
917 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
918 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
919 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
920 "きます。"
921
922 #: ../bin/booh:3735
923 msgid "Advanced"
924 msgstr "アドバンスド"
925
926 #: ../bin/booh:3736
927 msgid ""
928 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
929 "performing 'enhance contrast': "
930 msgstr ""
931 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
932 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
933
934 #: ../bin/booh:3740
935 #, fuzzy
936 msgid ""
937 "Format to use for comments of \n"
938 "photos in new albums:"
939 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
940
941 #: ../bin/booh:3746
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
945 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
946 msgstr ""
947 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
948 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
949
950 #: ../bin/booh:3889 ../bin/booh-classifier:1590
951 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
952 msgstr ""
953
954 #: ../bin/booh:3891 ../bin/booh-classifier:1592
955 msgid ""
956 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
957 "the file itself"
958 msgstr ""
959
960 #: ../bin/booh:3893
961 #, fuzzy
962 msgid "Transcode videos"
963 msgstr "\t%s ビデオ"
964
965 #: ../bin/booh:3898
966 msgid ""
967 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
968 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
969 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
970 "and %o the output;\n"
971 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
972 "me_quality=6 -o %o %f"
973 msgstr ""
974
975 #: ../bin/booh:3951
976 msgid ""
977 "<b>One-Click tools.</b>\n"
978 "\n"
979 "%s When such a tool is activated\n"
980 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
981 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
982 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
983 "span>), clicking\n"
984 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
985 "\n"
986 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
987 "with One-Click tools.\n"
988 msgstr ""
989 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
990 "\n"
991 "ワンクリックツールを起動すると\n"
992 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
993 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
994 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
995 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
996 "\n"
997 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
998 "ます。\n"
999
1000 #: ../bin/booh:3966 ../bin/booh-classifier:1636
1001 msgid "_File"
1002 msgstr "ファイル(_F)"
1003
1004 #: ../bin/booh:3975
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1007 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1008
1009 #: ../bin/booh:3977
1010 #, fuzzy
1011 msgid ""
1012 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1013 msgstr ""
1014 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
1015
1016 #: ../bin/booh:3978
1017 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1018 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
1019
1020 #: ../bin/booh:3980
1021 msgid ""
1022 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1023 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
1024
1025 #: ../bin/booh:3981
1026 #, fuzzy
1027 msgid ""
1028 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1029 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
1030
1031 #: ../bin/booh:3983
1032 #, fuzzy
1033 msgid ""
1034 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1035 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1036 msgstr ""
1037 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
1038 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
1039
1040 #: ../bin/booh:3985
1041 msgid "Generate web-album"
1042 msgstr "ウェブアルバムを生成"
1043
1044 #: ../bin/booh:3987
1045 msgid ""
1046 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1047 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
1048
1049 #: ../bin/booh:3988
1050 msgid "View web-album with browser"
1051 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
1052
1053 #: ../bin/booh:3992
1054 msgid "View and modify properties of the web-album"
1055 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
1056
1057 #: ../bin/booh:4008
1058 msgid ""
1059 "Please wait while generating web-album...\n"
1060 "This may take a while, please be patient."
1061 msgstr ""
1062 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
1063 "しばらくお待ちください。"
1064
1065 #: ../bin/booh:4011
1066 #, fuzzy
1067 msgid ""
1068 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1069 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1070 "comfortably in your browser though."
1071 msgstr ""
1072 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1073 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1074
1075 #: ../bin/booh:4014
1076 msgid ""
1077 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1078 "Click to view it in your browser:"
1079 msgstr ""
1080 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
1081 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
1082
1083 #: ../bin/booh:4035
1084 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1085 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
1086
1087 #: ../bin/booh:4042 ../bin/booh-classifier:1650
1088 msgid "_Edit"
1089 msgstr "編集(_E)"
1090
1091 #: ../bin/booh:4047
1092 msgid "Sort by EXIF date"
1093 msgstr "EXIFの日付でソート"
1094
1095 #: ../bin/booh:4049
1096 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1097 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
1098
1099 #: ../bin/booh:4051
1100 msgid ""
1101 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1102 "default captions made of filenames"
1103 msgstr ""
1104 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
1105 "したくないときに便利です。"
1106
1107 #: ../bin/booh:4062 ../bin/booh-classifier:1663
1108 msgid "_Help"
1109 msgstr "ヘルプ(_H)"
1110
1111 #: ../bin/booh:4064
1112 msgid "One-click tools"
1113 msgstr "ワンクリックツール"
1114
1115 #: ../bin/booh:4066
1116 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1117 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1118
1119 #: ../bin/booh:4068 ../bin/booh-classifier:1668
1120 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1121 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
1122
1123 #: ../bin/booh:4076
1124 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1125 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
1126
1127 #: ../bin/booh:4080
1128 #, fuzzy
1129 msgid ""
1130 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1131 "\n"
1132 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1133 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1134 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1135 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1136 "specified direction's image caption\n"
1137 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1138 "view; for a video, launch player\n"
1139 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1140 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1141 "right/up/down\n"
1142 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1143 "counter-clockwise\n"
1144 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1145 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1146 "\n"
1147 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1148 "\n"
1149 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1150 "are great\n"
1151 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1152 "Preferences.\n"
1153 "\n"
1154 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1155 "rotate image clockwise\n"
1156 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1157 "rotate image counter-clockwise\n"
1158 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1159 "remove image\n"
1160 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1161 "span>: undo\n"
1162 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1163 "span>: redo\n"
1164 msgstr ""
1165 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1166 "\n"
1167 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1168 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1169 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1170 "る\n"
1171 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1172 "画像キャプションに移動する\n"
1173 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1174 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1175 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1176 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1177 "下に移動する\n"
1178 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1179 "に回転する\n"
1180 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1181 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1182 "\n"
1183 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1184 "\n"
1185 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1186 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1187 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1188 "\n"
1189 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1190 "像を回転する\n"
1191 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1192 "画像を回転する\n"
1193 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1194 "る\n"
1195 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1196 "span>: 元に戻す\n"
1197 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1198 "span>: やり直し\n"
1199
1200 #: ../bin/booh:4116
1201 msgid "Open"
1202 msgstr "開く"
1203
1204 #: ../bin/booh:4148 ../bin/booh:4151
1205 msgid "Rotate"
1206 msgstr "回転"
1207
1208 #: ../bin/booh:4154
1209 msgid "Enhance"
1210 msgstr "エンハンス"
1211
1212 #: ../bin/booh:4156
1213 msgid "Delete"
1214 msgstr "削除"
1215
1216 #: ../bin/booh:4159
1217 msgid "None"
1218 msgstr "なし"
1219
1220 #: ../bin/booh:4174
1221 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1222 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1223
1224 #: ../bin/booh:4282
1225 msgid "Password protect this sub-album"
1226 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1227
1228 #: ../bin/booh:4290
1229 msgid ""
1230 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1231 "available\n"
1232 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1233 "use\n"
1234 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1235 "but\n"
1236 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1237 "dialog\n"
1238 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1239 "block access.\n"
1240 msgstr ""
1241 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1242 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1243 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1244 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1245 "ツ\n"
1246 "の場合では問題ありません)。\n"
1247 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1248 "の\n"
1249 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1250
1251 #: ../bin/booh:4298
1252 msgid "free access"
1253 msgstr "フリーアクセス"
1254
1255 #: ../bin/booh:4299
1256 msgid "password protect with password file:"
1257 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1258
1259 #: ../bin/booh:4301
1260 msgid "help about password file"
1261 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1262
1263 #: ../bin/booh:4303
1264 msgid "generate a password file"
1265 msgstr "パスワードファイルの生成"
1266
1267 #: ../bin/booh:4315
1268 msgid ""
1269 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1270 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1271 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1272 "accessible\n"
1273 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1274 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1275 "absolute\n"
1276 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1277 "Note\n"
1278 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1279 "Document Root of the Apache configuration."
1280 msgstr ""
1281 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1282 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1283 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1284 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1285 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1286 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1287 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1288 "注意\n"
1289 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1290 "なります。"
1291
1292 #: ../bin/booh:4326
1293 msgid "Generate a password file"
1294 msgstr "パスワードファイルの生成"
1295
1296 #: ../bin/booh:4334
1297 msgid ""
1298 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1299 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1300 msgstr ""
1301 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1302 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1303
1304 #: ../bin/booh:4337
1305 msgid "Username:"
1306 msgstr "ユーザ名:"
1307
1308 #: ../bin/booh:4339
1309 msgid "Password:"
1310 msgstr "パスワード:"
1311
1312 #: ../bin/booh:4358
1313 msgid ""
1314 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1315 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1316 "(better not\n"
1317 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1318 "dialog."
1319 msgstr ""
1320 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1321 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1322 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1323 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1324
1325 #: ../bin/booh:4380
1326 msgid "set password protection for %s"
1327 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1328
1329 #: ../bin/booh:4442
1330 msgid "Password protect"
1331 msgstr "パスワード保護"
1332
1333 #: ../bin/booh:4445
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1336 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1337
1338 #: ../bin/booh:4470
1339 msgid "Sub-albums page"
1340 msgstr "サブアルバムページ"
1341
1342 #: ../bin/booh:4472
1343 msgid "Thumbnails page"
1344 msgstr "サムネイルページ"
1345
1346 #: ../bin/booh:4539
1347 msgid "Ready."
1348 msgstr "Ready."
1349
1350 #: ../bin/booh-classifier:45
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Sort entries by EXIF date"
1353 msgstr "EXIFの日付でソート"
1354
1355 #: ../bin/booh-classifier:101
1356 msgid "Cache memory used: %s kB"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../bin/booh-classifier:370
1360 #, fuzzy
1361 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1362 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
1363
1364 #: ../bin/booh-classifier:663
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Selected %s"
1367 msgstr "選択テーマ `%s'"
1368
1369 #: ../bin/booh-classifier:893
1370 msgid "set for removal"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../bin/booh-classifier:915
1374 msgid "Cleared label"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../bin/booh-classifier:917
1378 msgid "Cleared set for removal"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../bin/booh-classifier:959
1382 msgid ""
1383 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1384 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../bin/booh-classifier:988
1388 msgid "set label"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../bin/booh-classifier:1059
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Loading images..."
1394 msgstr "画像を変更する"
1395
1396 #: ../bin/booh-classifier:1061 ../bin/booh-classifier:1106
1397 #: ../bin/booh-classifier:1768
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Loading... %d%"
1400 msgstr "画像を変更する"
1401
1402 #: ../bin/booh-classifier:1116
1403 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../bin/booh-classifier:1133
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Scanning source directory..."
1409 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1410
1411 #: ../bin/booh-classifier:1145 ../bin/booh-backend:756
1412 msgid ""
1413 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1414 "sorry: %s"
1415 msgstr ""
1416 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1417 "せん。:%s"
1418
1419 #: ../bin/booh-classifier:1149
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1422 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1423
1424 #: ../bin/booh-classifier:1157 ../bin/booh-backend:769
1425 msgid ""
1426 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1427 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1428
1429 #: ../bin/booh-classifier:1194
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Specify the directory to work with"
1432 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1433
1434 #: ../bin/booh-classifier:1228
1435 msgid "Are you sure you want to quit?"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../bin/booh-classifier:1240
1439 msgid ""
1440 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1441 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../bin/booh-classifier:1248
1445 msgid "<b>Label name:</b>"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../bin/booh-classifier:1249
1449 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../bin/booh-classifier:1250
1453 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../bin/booh-classifier:1251
1457 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../bin/booh-classifier:1282
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Copy to:"
1463 msgstr "上に移動"
1464
1465 #: ../bin/booh-classifier:1285
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Move to:"
1468 msgstr "上に移動"
1469
1470 #: ../bin/booh-classifier:1288
1471 msgid "Permanently remove"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../bin/booh-classifier:1292
1475 msgid "Do nothing"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../bin/booh-classifier:1303
1479 msgid "<i>(unset)</i>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../bin/booh-classifier:1305
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1485 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1486
1487 #: ../bin/booh-classifier:1335 ../bin/booh-classifier:1732
1488 msgid "<i>to remove</i>"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../bin/booh-classifier:1341
1492 msgid ""
1493 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1494 "pictures (total %s kB)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../bin/booh-classifier:1363
1498 msgid ""
1499 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1500 "pictures marked for deletion."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../bin/booh-classifier:1374
1504 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../bin/booh-classifier:1385
1508 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../bin/booh-classifier:1390
1512 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../bin/booh-classifier:1397
1516 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../bin/booh-classifier:1437
1520 msgid "Unexpected error: '%s'."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../bin/booh-classifier:1439
1524 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../bin/booh-classifier:1546
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Thumbnails height: "
1530 msgstr "サムネイルページ"
1531
1532 #: ../bin/booh-classifier:1550
1533 msgid ""
1534 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../bin/booh-classifier:1553
1538 msgid "Preloading distance: "
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../bin/booh-classifier:1557
1542 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../bin/booh-classifier:1560
1546 msgid "Cache memory use: "
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../bin/booh-classifier:1566
1550 msgid "% of free memory"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../bin/booh-classifier:1568
1554 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../bin/booh-classifier:1571
1558 msgid "MB"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../bin/booh-classifier:1582
1562 msgid "Amount of memory in megabytes"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../bin/booh-classifier:1666
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Speedup: key shortcuts"
1568 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
1569
1570 #: ../bin/booh-classifier:1676
1571 msgid ""
1572 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1573 "\n"
1574 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1575 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1576 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1577 "\n"
1578 "2. You can then navigate through images with the <span "
1579 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1580 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1581 "on thumbnails.\n"
1582 "\n"
1583 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1584 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1585 "associate\n"
1586 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1587 "associate a label you define.\n"
1588 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1589 "for the full\n"
1590 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1591 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1592 "\n"
1593 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1594 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1595 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1596 "\n"
1597 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1598 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1599 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1600 "images with\n"
1601 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1602 "defined.\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../bin/booh-classifier:1698
1606 msgid ""
1607 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1608 "\n"
1609 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1610 "images\n"
1611 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1612 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1613 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1614 "clockwise/counter-clockwise\n"
1615 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1616 "current image\n"
1617 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1618 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1619 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1620 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1621 "current item\n"
1622 "\n"
1623 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1624 "current image.\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../bin/booh-classifier:1725
1628 msgid "Labels list:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../bin/booh-classifier:1728
1632 msgid "<i>unlabelled</i>"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1636 #: ../bin/booh-backend:1177
1637 msgid "Run slideshow!"
1638 msgstr "スライドショーの実行"
1639
1640 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1641 msgid "Stop slideshow"
1642 msgstr "スライドショーの停止"
1643
1644 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1645 msgid "<<- First"
1646 msgstr "<<- 最初へ"
1647
1648 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1172
1649 msgid "<- Previous"
1650 msgstr "<- 前へ"
1651
1652 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1174
1653 msgid "Next ->"
1654 msgstr "次へ ->"
1655
1656 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1657 msgid "Last ->>"
1658 msgstr "最後へ ->>"
1659
1660 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1661 msgid "pause:"
1662 msgstr "一時停止:"
1663
1664 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1665 msgid "secs"
1666 msgstr "秒"
1667
1668 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1669 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1670 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1671
1672 #: ../bin/booh-backend:40
1673 msgid "Print version and exit"
1674 msgstr "バージョンを表示し終了"
1675
1676 #: ../bin/booh-backend:42
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1679 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1680
1681 #: ../bin/booh-backend:43
1682 msgid ""
1683 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1684 "existing files and directories inside it will be removed!"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../bin/booh-backend:45
1688 msgid "Select HTML theme to use"
1689 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1690
1691 #: ../bin/booh-backend:46
1692 #, fuzzy
1693 msgid ""
1694 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1695 "captions"
1696 msgstr ""
1697 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1698
1699 #: ../bin/booh-backend:47
1700 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1701 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1702
1703 #: ../bin/booh-backend:48
1704 #, fuzzy
1705 msgid ""
1706 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1707 "from --source, and change theme info"
1708 msgstr ""
1709 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1710 "一覧情報のファイル"
1711
1712 #: ../bin/booh-backend:49
1713 msgid ""
1714 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1715 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1716
1717 #: ../bin/booh-backend:50
1718 msgid ""
1719 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1720 "specified with --dir"
1721 msgstr ""
1722 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1723 "の設定一覧情報のファイル"
1724
1725 #: ../bin/booh-backend:51
1726 msgid ""
1727 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1728 msgstr ""
1729 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1730
1731 #: ../bin/booh-backend:52
1732 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1733 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1734
1735 #: ../bin/booh-backend:53
1736 msgid ""
1737 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1738 "generated"
1739 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1740
1741 #: ../bin/booh-backend:55
1742 msgid ""
1743 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1744 "theme (this is a comma-separated list)"
1745 msgstr ""
1746 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1747 "マ区切り)"
1748
1749 #: ../bin/booh-backend:56
1750 msgid ""
1751 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1752 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1753 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../bin/booh-backend:57
1757 msgid ""
1758 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1759 "applicable in theme)"
1760 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1761
1762 #: ../bin/booh-backend:58
1763 msgid ""
1764 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1765 "which split occurs"
1766 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1767
1768 #: ../bin/booh-backend:60
1769 msgid ""
1770 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1771 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1772 "output video extension should be given followed by a colon"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../bin/booh-backend:61
1776 msgid ""
1777 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1778 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1779 msgstr ""
1780 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
1781 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
1782
1783 #: ../bin/booh-backend:62
1784 msgid ""
1785 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1786 "with' message"
1787 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
1788
1789 #: ../bin/booh-backend:63
1790 msgid ""
1791 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1792 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1793 msgstr ""
1794 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
1795 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
1796
1797 #: ../bin/booh-backend:65
1798 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1799 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1800
1801 #: ../bin/booh-backend:67
1802 msgid ""
1803 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1804 "generate all thumbnails)"
1805 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1806
1807 #: ../bin/booh-backend:70
1808 msgid ""
1809 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1810 "GUI)"
1811 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1812
1813 #: ../bin/booh-backend:99
1814 msgid ""
1815 "Booh version %s\n"
1816 "\n"
1817 "Copyright (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n"
1818 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1819 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../bin/booh-backend:110
1823 msgid "Argument to --source must be a directory"
1824 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1825
1826 #: ../bin/booh-backend:115
1827 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1828 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1829
1830 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1831 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194
1832 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1833 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1834
1835 #: ../bin/booh-backend:137
1836 msgid ""
1837 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1838 "the filename."
1839 msgstr ""
1840 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1841 "名を変更してください。"
1842
1843 #: ../bin/booh-backend:139
1844 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1845 msgstr ""
1846 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1847
1848 #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170
1849 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1850 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1851
1852 #: ../bin/booh-backend:181
1853 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1854 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1855
1856 #: ../bin/booh-backend:188
1857 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1858 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1859
1860 #: ../bin/booh-backend:203
1861 msgid ""
1862 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1863 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1864 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../bin/booh-backend:219
1868 msgid ""
1869 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1870 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1871 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1872 "colon"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../bin/booh-backend:276
1876 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1877 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1878
1879 #: ../bin/booh-backend:279
1880 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1881 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1882
1883 #: ../bin/booh-backend:287
1884 msgid "Missing --destination parameter."
1885 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1886
1887 #: ../bin/booh-backend:405
1888 msgid ""
1889 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1890 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1891 msgstr ""
1892 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1893 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1894
1895 #: ../bin/booh-backend:409
1896 msgid ""
1897 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1898 "install it.\n"
1899 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1900 msgstr ""
1901 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1902 "インストールしてください。\n"
1903 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1904
1905 #: ../bin/booh-backend:415
1906 msgid ""
1907 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1908 "ignored."
1909 msgstr ""
1910 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1911
1912 #: ../bin/booh-backend:425
1913 msgid "No '%s' found for substitution"
1914 msgstr "`%s'が見つかりません"
1915
1916 #: ../bin/booh-backend:746
1917 msgid ""
1918 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1919 "anymore"
1920 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1921
1922 #: ../bin/booh-backend:761
1923 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1924 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1925
1926 #: ../bin/booh-backend:803
1927 msgid "Handling %s from config list..."
1928 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1929
1930 #: ../bin/booh-backend:810
1931 msgid "Examining %s..."
1932 msgstr "%sの説明..."
1933
1934 #: ../bin/booh-backend:815
1935 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1936 msgstr ""
1937 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1938
1939 #: ../bin/booh-backend:836
1940 msgid ""
1941 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1942 "caption info if this was a mistake"
1943 msgstr ""
1944 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1945 "すためにバックアップファイルを使用します"
1946
1947 #: ../bin/booh-backend:851
1948 #, fuzzy
1949 msgid "\t%s photos"
1950 msgstr "\t%s ビデオ"
1951
1952 #: ../bin/booh-backend:853
1953 msgid "\t%s videos"
1954 msgstr "\t%s ビデオ"
1955
1956 #: ../bin/booh-backend:920
1957 msgid "Outputting in %s..."
1958 msgstr "%sに出力中..."
1959
1960 #: ../bin/booh-backend:937
1961 #, fuzzy
1962 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
1963 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1964
1965 #: ../bin/booh-backend:981
1966 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1967 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1968
1969 #: ../bin/booh-backend:1057
1970 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1971 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1972
1973 #: ../bin/booh-backend:1118
1974 msgid "(no preview)"
1975 msgstr "(プレビューなし)"
1976
1977 #: ../bin/booh-backend:1171
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Pages: "
1980 msgstr "ページ: %s"
1981
1982 #: ../bin/booh-backend:1191
1983 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../bin/booh-backend:1234
1987 msgid "return to thumbnails"
1988 msgstr "サムネイルに戻る"
1989
1990 #: ../bin/booh-backend:1254
1991 msgid "\tfixating configuration file..."
1992 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1993
1994 #: ../bin/booh-backend:1259
1995 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1996 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1997
1998 #: ../bin/booh-backend:1292
1999 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
2000 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
2001
2002 #: ../bin/booh-backend:1298
2003 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2004 msgstr ""
2005 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
2006 "す..."
2007
2008 #: ../bin/booh-backend:1386
2009 msgid "return to albums"
2010 msgstr "アルバムに戻る"
2011
2012 #: ../bin/booh-backend:1387 ../bin/booh-backend:1405
2013 msgid "previous album"
2014 msgstr "以前のアルバム"
2015
2016 #: ../bin/booh-backend:1388 ../bin/booh-backend:1406
2017 msgid "next album"
2018 msgstr "次のアルバム"
2019
2020 #: ../bin/booh-backend:1417
2021 msgid " all done."
2022 msgstr " 全て終了。"
2023
2024 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2025 msgid "small"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2029 msgid "medium"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
2033 msgid "large"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
2037 msgid "x-large"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
2041 msgid "xx-large"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2045 msgid "english"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2049 msgid "german"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2053 msgid "french"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2057 #, fuzzy
2058 msgid "japanese"
2059 msgstr "貼り付け"
2060
2061 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2062 msgid "esperanto"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
2066 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2067 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
2068
2069 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
2070 msgid "\tWarning: %s\n"
2071 msgstr "\t警告: %s\n"
2072
2073 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:122
2074 msgid "\t***ERROR***: %s"
2075 msgstr "\t***エラー***: %s"
2076
2077 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:124
2078 msgid "\tWarning: %s"
2079 msgstr "\t警告: %s"
2080
2081 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
2082 msgid "Selecting theme '%s'"
2083 msgstr "選択テーマ `%s'"
2084
2085 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:141
2086 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
2087 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
2088
2089 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
2090 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2091 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
2092
2093 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:262
2094 msgid ","
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:342
2098 #, fuzzy
2099 msgid ""
2100 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2101 "value."
2102 msgstr ""
2103 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
2104 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2105
2106 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:821
2107 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:822
2111 msgid ""
2112 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2113 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2114 "German: Roland Eckert\n"
2115 "French: Guillaume Cottenceau"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2119 msgid "Undo %s."
2120 msgstr "%sを元に戻す。"
2121
2122 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2123 msgid "Redo %s."
2124 msgstr "%sをやり直し。"
2125
2126 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:32
2127 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2128 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2129 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2130 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:40
2134 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2135 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2136 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2137 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:48
2141 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2142 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2143 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2144 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:55
2148 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2149 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2150 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2151 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:63
2155 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2156 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2157 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2158 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2159 msgstr ""
2160
2161 #~ msgid ""
2162 #~ "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
2163 #~ "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
2164 #~ "pictures from digital cameras are 4/3)"
2165 #~ msgstr ""
2166 #~ "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする"
2167 #~ "(通常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
2168
2169 #~ msgid ""
2170 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2171 #~ "continue?"
2172 #~ msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
2173
2174 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2175 #~ msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
2176
2177 #~ msgid "\t%s images"
2178 #~ msgstr "\t%s 画像"
2179
2180 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2181 #~ msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
2182
2183 #~ msgid "Change frame offset"
2184 #~ msgstr "フレームのオフセットを変更する"
2185
2186 #~ msgid "Red/blue color swap"
2187 #~ msgstr "赤/青の色を交換する"
2188
2189 #~ msgid "Specify frame offset"
2190 #~ msgstr "フレームのオフセットを設定する"
2191
2192 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2193 #~ msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
2194
2195 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2196 #~ msgstr ""
2197 #~ "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
2198
2199 #, fuzzy
2200 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2201 #~ msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
2202
2203 #~ msgid ""
2204 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
2205 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
2206 #~ msgstr ""
2207 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
2208 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
2209
2210 #~ msgid ""
2211 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
2212 #~ "another problem. try another value."
2213 #~ msgstr ""
2214 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
2215 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
2216
2217 #~ msgid ""
2218 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
2219 #~ "first converting with mencoder"
2220 #~ msgstr ""
2221 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
2222 #~ "コンバートを試します"