roland
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-01 18:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:65
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:78
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:124
35 msgid ""
36 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
37 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
38 msgstr ""
39 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
40 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
41
42 #: ../bin/booh:129
43 msgid ""
44 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
45 "install it.\n"
46 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
47 msgstr ""
48 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
49 "インストールしてください。\n"
50 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
51
52 #: ../bin/booh:134
53 msgid ""
54 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
55 "ignored."
56 msgstr ""
57 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
58
59 #: ../bin/booh:139
60 msgid ""
61 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
62 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
63 "\n"
64 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
65 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
66 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
67 msgstr ""
68 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
69 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
70 "\n"
71 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
72 "確認してください。\n"
73 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
74
75 #: ../bin/booh:148
76 msgid ""
77 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
78 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
79 "externally.\n"
80 "\n"
81 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
82 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
83 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
84 msgstr ""
85 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
86 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
87 "\n"
88 "問題: '%s'は実行できません。\n"
89 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
90 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてください。"
91
92 #: ../bin/booh:157
93 msgid ""
94 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
95 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
96 "\n"
97 "Problem was: '%s' is not an executable file."
98 msgstr ""
99 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
100 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
101 "\n"
102 "プログラム: '%s'は実行できません。"
103
104 #: ../bin/booh:270
105 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
106 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
107
108 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552
109 msgid "Mouse gesture: delete."
110 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
111
112 #: ../bin/booh:395
113 msgid "text edit"
114 msgstr "テキスト編集"
115
116 #: ../bin/booh:471
117 msgid "rotate clockwise"
118 msgstr "時計回りに回転"
119
120 #: ../bin/booh:471
121 msgid "rotate counter-clockwise"
122 msgstr "反時計回りに回転"
123
124 #: ../bin/booh:471
125 msgid "flip upside-down"
126 msgstr "上下をひっくり返す"
127
128 #: ../bin/booh:513
129 msgid "Change frame offset"
130 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
131
132 #: ../bin/booh:521
133 msgid ""
134 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
135 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
136 msgstr ""
137 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
138 "い。\n"
139 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
140
141 #: ../bin/booh:570
142 msgid "Specify panorama amount"
143 msgstr "パノラマ値を指定する"
144
145 #: ../bin/booh:578
146 msgid ""
147 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
148 "the width\n"
149 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
150 "panorama\n"
151 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
152 "width of\n"
153 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
154 "regular images.\n"
155 "\n"
156 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
157 "looking\n"
158 "the right 'size'.\n"
159 msgstr ""
160 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
161 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
162 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
163 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
164 "\n"
165 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
166 "ようになります。\n"
167
168 #: ../bin/booh:587
169 msgid "none (not a panorama image)"
170 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
171
172 #: ../bin/booh:588
173 msgid "amount of: "
174 msgstr "値: "
175
176 #: ../bin/booh:590
177 msgid "times the width of other images"
178 msgstr "他の画像の幅"
179
180 #: ../bin/booh:659
181 msgid "Fix white balance"
182 msgstr "ホワイトバランスの調整"
183
184 #: ../bin/booh:667
185 msgid ""
186 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
187 "blue\n"
188 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
189 "the\n"
190 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
191 "yellow.\n"
192 msgstr ""
193 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
194 "調整できます。\n"
195 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
196 "す。\n"
197
198 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
199 msgid "Gamma correction"
200 msgstr "ガンマ補正"
201
202 #: ../bin/booh:757
203 msgid ""
204 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
205 "dark\n"
206 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
207 msgstr "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
208 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
209
210 #: ../bin/booh:838
211 msgid "Change image"
212 msgstr "画像を変更する"
213
214 #: ../bin/booh:846
215 msgid "View larger"
216 msgstr "大きく表示"
217
218 #: ../bin/booh:850
219 msgid "Play video"
220 msgstr "ビデオを開始"
221
222 #: ../bin/booh:857
223 msgid "View EXIF data"
224 msgstr "EXIFデータを表示"
225
226 #: ../bin/booh:861
227 msgid "EXIF data of %s"
228 msgstr "%s のEXIFデータ"
229
230 #: ../bin/booh:865
231 msgid "Rotate clockwise"
232 msgstr "時計回りに回転する"
233
234 #: ../bin/booh:868
235 msgid "Rotate counter-clockwise"
236 msgstr "反時計回りに回転する"
237
238 #: ../bin/booh:874
239 msgid "Move left"
240 msgstr "左に移動"
241
242 #: ../bin/booh:882
243 msgid "Move right"
244 msgstr "右に移動"
245
246 #: ../bin/booh:890
247 msgid "Move top"
248 msgstr "上に移動"
249
250 #: ../bin/booh:897
251 msgid "Move up"
252 msgstr "上に移動"
253
254 #: ../bin/booh:903
255 msgid "Move down"
256 msgstr "下に移動"
257
258 #: ../bin/booh:910
259 msgid "Move bottom"
260 msgstr "下に移動"
261
262 #: ../bin/booh:921
263 msgid "Red/blue color swap"
264 msgstr "赤/青の色を交換する"
265
266 #: ../bin/booh:924
267 msgid "Flip upside-down"
268 msgstr "上下をひっくり返す"
269
270 #: ../bin/booh:927
271 msgid "Specify frame offset"
272 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
273
274 #: ../bin/booh:952
275 msgid "Fix white-balance"
276 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
277
278 #: ../bin/booh:964
279 msgid "Original contrast"
280 msgstr "オリジナルコントラスト"
281
282 #: ../bin/booh:965
283 msgid "Enhance constrast"
284 msgstr "コントラストのエンハンス"
285
286 #: ../bin/booh:967
287 msgid "Toggle contrast enhancement"
288 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
289
290 #: ../bin/booh:972
291 msgid "Set as panorama"
292 msgstr "パノラマとして指定"
293
294 #: ../bin/booh:1000
295 msgid "Edit image"
296 msgstr "画像の編集"
297
298 #: ../bin/booh:1099
299 msgid "%s (video - %s KB)"
300 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
301
302 #: ../bin/booh:1144
303 msgid "move %s"
304 msgstr "%s 移動"
305
306 #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2407
307 msgid "color swap"
308 msgstr "色交換"
309
310 #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2426
311 msgid "specify frame offset"
312 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
313
314 #: ../bin/booh:1220
315 msgid "change panorama amount"
316 msgstr "パノラマ値の変更"
317
318 #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2449
319 msgid "fix white balance"
320 msgstr "ホワイトバランスの調整"
321
322 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2472
323 msgid "gamma correction"
324 msgstr "ガンマ補正"
325
326 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2492
327 msgid "enhance"
328 msgstr "エンハンス"
329
330 #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4447
331 msgid ""
332 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
333 "cannot be undone."
334 msgstr ""
335 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
336 "と取り消しできません。"
337
338 #: ../bin/booh:1354
339 msgid "delete"
340 msgstr "削除"
341
342 #: ../bin/booh:1374
343 msgid "%s elements in the clipboard."
344 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
345
346 #: ../bin/booh:1386
347 msgid "paste"
348 msgstr "貼り付け"
349
350 #: ../bin/booh:1397
351 msgid "Pasted %s elements."
352 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
353
354 #: ../bin/booh:1547
355 msgid "Mouse gesture: rotate."
356 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
357
358 #: ../bin/booh:1563
359 msgid "reorder"
360 msgstr "再配置"
361
362 #: ../bin/booh:1686
363 msgid "Nothing selected."
364 msgstr "何も選択されていません。"
365
366 #: ../bin/booh:1706
367 msgid "%s elements selected."
368 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
369
370 #: ../bin/booh:1769
371 msgid "Save failed! Try another location/name."
372 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
373
374 #: ../bin/booh:1844
375 msgid "Save before quitting?"
376 msgstr "終了する前に保存しますか?"
377
378 #: ../bin/booh:1845
379 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
380 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
381
382 #: ../bin/booh:1856
383 msgid "Booh message"
384 msgstr "Boohメッセージ"
385
386 #: ../bin/booh:1927
387 msgid "Thumbnails"
388 msgstr "サムネイル"
389
390 #: ../bin/booh:1928
391 msgid "Scanning images and videos..."
392 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
393
394 #: ../bin/booh:1930 ../bin/booh:1934
395 msgid "not started"
396 msgstr "まだ開始していません"
397
398 #: ../bin/booh:1933
399 msgid "HTML pages"
400 msgstr "HTMLページ"
401
402 #: ../bin/booh:1938 ../bin/booh:2136
403 msgid "_Abort"
404 msgstr "アボート(_A)"
405
406 #: ../bin/booh:1972
407 msgid "finished"
408 msgstr "終了"
409
410 #: ../bin/booh:2026
411 msgid ""
412 "There was something wrong, sorry:\n"
413 "\n"
414 "%s"
415 msgstr ""
416 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
417 "\n"
418 "%s"
419
420 #: ../bin/booh:2134
421 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
422 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
423
424 #: ../bin/booh:2201
425 msgid "remove all captions"
426 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
427
428 #: ../bin/booh:2286
429 msgid "Select image for caption"
430 msgstr "キャプションの画像を選択する"
431
432 #: ../bin/booh:2327
433 msgid "change caption file for sub-album"
434 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
435
436 #: ../bin/booh:2575
437 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
438 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
439
440 #: ../bin/booh:2606
441 msgid "Select your preferred theme"
442 msgstr "テーマの選択"
443
444 #: ../bin/booh:2614
445 msgid "Theme name"
446 msgstr "テーマ名"
447
448 #: ../bin/booh:2615
449 msgid "Sub-albums page look"
450 msgstr "サブアルバムページ"
451
452 #: ../bin/booh:2616
453 msgid "Thumbnails page look"
454 msgstr "サムネイルページ"
455
456 #: ../bin/booh:2617
457 msgid "Fullscreen page look"
458 msgstr "フルスクリーンページ"
459
460 #: ../bin/booh:2688 ../bin/booh:2751 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759
461 msgid "Corrupted booh file..."
462 msgstr "不正なboohファイルです..."
463
464 #: ../bin/booh:2733
465 msgid "File not found."
466 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
467
468 #: ../bin/booh:2744
469 msgid "Not a booh file!"
470 msgstr "boohファイルではありません。"
471
472 #: ../bin/booh:2746
473 msgid ""
474 "Not a booh file!\n"
475 "\n"
476 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
477 "Use File/New to create a new album."
478 msgstr ""
479 "boohファイルではありません。\n"
480 "\n"
481 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
482 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
483
484 #: ../bin/booh:2763
485 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
486 msgstr ""
487 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
488 "グします。"
489
490 #: ../bin/booh:2766
491 msgid ""
492 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
493 "destination directory if needed"
494 msgstr ""
495 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
496 "トリ・ファイルを移行しています"
497
498 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh:2880 ../bin/booh:4139
499 msgid "Save this album?"
500 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
501
502 #: ../bin/booh:2833 ../bin/booh:2881 ../bin/booh:4140
503 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
504 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
505
506 #: ../bin/booh:2837
507 msgid "Open file"
508 msgstr "ファイルを開く"
509
510 #: ../bin/booh:2885
511 msgid "Create a new album"
512 msgstr "新しいアルバムを生成する"
513
514 #: ../bin/booh:2891 ../bin/booh:3186
515 msgid "Locations"
516 msgstr "ロケーション"
517
518 #: ../bin/booh:2892
519 msgid "Directory of images/videos: "
520 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
521
522 #: ../bin/booh:2896 ../bin/booh:2906 ../bin/booh:2912
523 msgid "browse..."
524 msgstr "ブラウズ..."
525
526 #: ../bin/booh:2898
527 msgid ""
528 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
529 "span> "
530 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
531
532 #: ../bin/booh:2900 ../bin/booh:2981
533 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
534 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
535
536 #: ../bin/booh:2902
537 msgid "Directory where to put the web-album: "
538 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
539
540 #: ../bin/booh:2908
541 msgid "Filename to store this album's properties: "
542 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
543
544 #: ../bin/booh:2916 ../bin/booh:3200
545 msgid "Configuration"
546 msgstr "設定"
547
548 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201
549 msgid "Theme: "
550 msgstr "テーマ:"
551
552 #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203
553 msgid "Sizes of images to generate: "
554 msgstr "生成する画像のサイズ:"
555
556 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205
557 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
558 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
559
560 #: ../bin/booh:2922 ../bin/booh:3206 ../bin/booh-backend:56
561 msgid ""
562 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
563 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
564 "pictures from digital cameras are 4/3)"
565 msgstr ""
566 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
567 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
568
569 #: ../bin/booh:2923 ../bin/booh:3207
570 msgid "Number of thumbnails per row: "
571 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
572
573 #: ../bin/booh:2926 ../bin/booh:3210
574 msgid "Number of thumbnails per page: "
575 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
576
577 #: ../bin/booh:2931 ../bin/booh:3215
578 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
579 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
580
581 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3228
582 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
583 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
584
585 #: ../bin/booh:2940 ../bin/booh:3233
586 msgid ""
587 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
588 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
589 msgstr "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部上に使用するHTMLマークアップ"
590
591 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3234
592 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
593 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
594
595 #: ../bin/booh:2943 ../bin/booh:3239
596 msgid ""
597 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
598 "booh is replaced by the website of booh;\n"
599 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
600 msgstr ""
601 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
602 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
603
604 #: ../bin/booh:2955
605 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
606 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
607
608 #: ../bin/booh:2960
609 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
610 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
611
612 #: ../bin/booh:2974
613 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
614 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
615
616 #: ../bin/booh:2978
617 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
618 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
619
620 #: ../bin/booh:2992
621 msgid "Select the directory of images/videos"
622 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
623
624 #: ../bin/booh:3007
625 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
626 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
627
628 #: ../bin/booh:3020
629 msgid "Select a new file to store this album's properties"
630 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
631
632 #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
633 msgid "original"
634 msgstr "オリジナル"
635
636 #: ../bin/booh:3050 ../bin/booh:3264
637 msgid "Include original image in web-album"
638 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
639
640 #: ../bin/booh:3063 ../bin/booh:3280
641 msgid ""
642 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
643 "theme uses a row arrangement)"
644 msgstr ""
645 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
646
647 #: ../bin/booh:3093
648 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
649 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
650
651 #: ../bin/booh:3096
652 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
653 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
654
655 #: ../bin/booh:3099
656 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
657 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
658
659 #: ../bin/booh:3102 ../bin/booh-backend:114
660 msgid ""
661 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
662 "characters."
663 msgstr ""
664 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
665
666 #: ../bin/booh:3105
667 msgid ""
668 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
669 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
670
671 #: ../bin/booh:3108
672 msgid ""
673 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
674 "choose another one."
675 msgstr ""
676 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
677 "い。"
678
679 #: ../bin/booh:3111
680 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
681 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
682
683 #: ../bin/booh:3114
684 msgid ""
685 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
686 "input."
687 msgstr ""
688 "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
689
690 #: ../bin/booh:3117
691 msgid ""
692 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
693 "directory. Please choose another one."
694 msgstr ""
695 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
696 "さい。"
697
698 #: ../bin/booh:3120 ../bin/booh:3310
699 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
700 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
701
702 #: ../bin/booh:3124
703 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
704 msgstr ""
705 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
706
707 #: ../bin/booh:3159 ../bin/booh:3335 ../bin/booh:3354 ../bin/booh:3370
708 #: ../bin/booh:3389
709 msgid "Please wait while scanning source directory..."
710 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
711
712 #: ../bin/booh:3166
713 msgid "Properties of your album"
714 msgstr "アルバムのプロパティ"
715
716 #: ../bin/booh:3187
717 msgid "Directory of source images/videos: "
718 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
719
720 #: ../bin/booh:3191
721 msgid "Directory where the web-album is created: "
722 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
723
724 #: ../bin/booh:3195
725 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
726 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
727
728 #: ../bin/booh:3398
729 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
730 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
731
732 #: ../bin/booh:3420
733 msgid "Edit preferences"
734 msgstr "設定の編集"
735
736 #: ../bin/booh:3427
737 msgid "Options"
738 msgstr "オプション"
739
740 #: ../bin/booh:3428
741 msgid "Command for watching videos: "
742 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
743
744 #: ../bin/booh:3433
745 msgid ""
746 "Use %f to specify the filename;\n"
747 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
748 msgstr ""
749 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
750 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
751
752 #: ../bin/booh:3435
753 msgid "Command for editing images: "
754 msgstr "画像を編集するコマンド:"
755
756 #: ../bin/booh:3439
757 msgid ""
758 "Use %f to specify the filename;\n"
759 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
760 msgstr ""
761 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
762 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
763
764 #: ../bin/booh:3441
765 msgid "Browser's command: "
766 msgstr "ブラウザのコマンド: "
767
768 #: ../bin/booh:3445
769 msgid ""
770 "Use %f to specify the filename;\n"
771 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
772 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
773 msgstr ""
774 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
775 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
776 "mozilla-firefox %f"
777
778 #: ../bin/booh:3447
779 msgid "Use symmetric multi-processing"
780 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
781
782 #: ../bin/booh:3449
783 msgid "processors"
784 msgstr "プロセッサ"
785
786 #: ../bin/booh:3451
787 msgid ""
788 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
789 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
790 "down processing!"
791 msgstr ""
792 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
793 "くなる場合もあります。"
794
795 #: ../bin/booh:3452
796 msgid "Disable mouse gestures"
797 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
798
799 #: ../bin/booh:3454
800 msgid ""
801 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
802 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
803 "gestures from the Help menu."
804 msgstr ""
805 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
806 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
807 "ついて参照してください。"
808
809 #: ../bin/booh:3455
810 msgid "Delete original images/videos as well"
811 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
812
813 #: ../bin/booh:3457
814 msgid ""
815 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
816 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
817 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
818 "only when web-album is saved."
819 msgstr ""
820 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
821 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
822 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
823 "きます。"
824
825 #: ../bin/booh:3473
826 msgid "Advanced"
827 msgstr "アドバンスド"
828
829 #: ../bin/booh:3474
830 msgid ""
831 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
832 "performing 'enhance contrast': "
833 msgstr ""
834 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
835 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
836
837 #: ../bin/booh:3478
838 msgid ""
839 "Format to use for comments of \n"
840 "images in new albums:"
841 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
842
843 #: ../bin/booh:3484
844 msgid ""
845 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
846 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
847 msgstr ""
848 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使用されます。"
849 "他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
850
851 #: ../bin/booh:3668
852 msgid ""
853 "<b>One-Click tools.</b>\n"
854 "\n"
855 "%s When such a tool is activated\n"
856 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
857 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
858 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
859 "span>), clicking\n"
860 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
861 "\n"
862 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
863 "with One-Click tools.\n"
864 msgstr ""
865 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
866 "\n"
867 "ワンクリックツールを起動すると\n"
868 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
869 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
870 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
871 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
872 "\n"
873 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
874 "ます。\n"
875
876 #: ../bin/booh:3970
877 msgid "_File"
878 msgstr "ファイル(_F)"
879
880 #: ../bin/booh:3979
881 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
882 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
883
884 #: ../bin/booh:3981
885 msgid ""
886 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
887 msgstr ""
888 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
889
890 #: ../bin/booh:3982
891 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
892 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
893
894 #: ../bin/booh:3984
895 msgid ""
896 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
897 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
898
899 #: ../bin/booh:3985
900 msgid ""
901 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
902 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
903
904 #: ../bin/booh:3987
905 msgid ""
906 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
907 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
908 msgstr ""
909 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
910 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
911
912 #: ../bin/booh:3989
913 msgid "Generate web-album"
914 msgstr "ウェブアルバムを生成"
915
916 #: ../bin/booh:3991
917 msgid ""
918 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
919 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
920
921 #: ../bin/booh:3992
922 msgid "View web-album with browser"
923 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
924
925 #: ../bin/booh:3996
926 msgid "View and modify properties of the web-album"
927 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
928
929 #: ../bin/booh:4012
930 msgid ""
931 "Please wait while generating web-album...\n"
932 "This may take a while, please be patient."
933 msgstr ""
934 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
935 "しばらくお待ちください。"
936
937 #: ../bin/booh:4014
938 msgid ""
939 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
940 "Click to view it in your browser:"
941 msgstr ""
942 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
943 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
944
945 #: ../bin/booh:4034
946 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
947 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
948
949 #: ../bin/booh:4041
950 msgid "_Edit"
951 msgstr "編集(_E)"
952
953 #: ../bin/booh:4046
954 msgid "Sort by EXIF date"
955 msgstr "EXIFの日付でソート"
956
957 #: ../bin/booh:4048
958 msgid "Remove all captions in this sub-album"
959 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
960
961 #: ../bin/booh:4050
962 msgid ""
963 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
964 "default captions made of filenames"
965 msgstr ""
966 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
967 "したくないときに便利です。"
968
969 #: ../bin/booh:4061
970 msgid "_Help"
971 msgstr "ヘルプ(_H)"
972
973 #: ../bin/booh:4063
974 msgid "One-click tools"
975 msgstr "ワンクリックツール"
976
977 #: ../bin/booh:4065
978 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
979 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
980
981 #: ../bin/booh:4067
982 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
983 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
984
985 #: ../bin/booh:4075
986 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
987 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
988
989 #: ../bin/booh:4079
990 msgid ""
991 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
992 "\n"
993 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
994 "text (begin typing to erase current text!)\n"
995 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
996 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
997 "specified direction's image caption\n"
998 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
999 "view; for a video, launch player\n"
1000 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1001 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1002 "right/up/down\n"
1003 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1004 "counter-clockwise\n"
1005 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1006 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1007 "\n"
1008 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1009 "\n"
1010 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1011 "are great\n"
1012 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1013 "Preferences.\n"
1014 "\n"
1015 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1016 "rotate image clockwise\n"
1017 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1018 "rotate image counter-clockwise\n"
1019 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1020 "remove image\n"
1021 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1022 "span>: undo\n"
1023 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1024 "span>: redo\n"
1025 msgstr ""
1026 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1027 "\n"
1028 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1029 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1030 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1031 "る\n"
1032 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1033 "画像キャプションに移動する\n"
1034 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1035 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1036 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1037 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1038 "下に移動する\n"
1039 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1040 "に回転する\n"
1041 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1042 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1043 "\n"
1044 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1045 "\n"
1046 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1047 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1048 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1049 "\n"
1050 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1051 "像を回転する\n"
1052 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1053 "画像を回転する\n"
1054 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1055 "る\n"
1056 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1057 "span>: 元に戻す\n"
1058 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1059 "span>: やり直し\n"
1060
1061 #: ../bin/booh:4117
1062 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../bin/booh:4118
1066 msgid ""
1067 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1068 "German: Roland Eckert\n"
1069 "French: Guillaume Cottenceau"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../bin/booh:4129
1073 msgid "Open"
1074 msgstr "開く"
1075
1076 #: ../bin/booh:4161 ../bin/booh:4164
1077 msgid "Rotate"
1078 msgstr "回転"
1079
1080 #: ../bin/booh:4167
1081 msgid "Enhance"
1082 msgstr "エンハンス"
1083
1084 #: ../bin/booh:4169
1085 msgid "Delete"
1086 msgstr "削除"
1087
1088 #: ../bin/booh:4172
1089 msgid "None"
1090 msgstr "なし"
1091
1092 #: ../bin/booh:4187
1093 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1094 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1095
1096 #: ../bin/booh:4295
1097 msgid "Password protect this sub-album"
1098 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1099
1100 #: ../bin/booh:4303
1101 msgid ""
1102 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1103 "available\n"
1104 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1105 "use\n"
1106 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1107 "but\n"
1108 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1109 "dialog\n"
1110 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1111 "block access.\n"
1112 msgstr ""
1113 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1114 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1115 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1116 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1117 "ツ\n"
1118 "の場合では問題ありません)。\n"
1119 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1120 "の\n"
1121 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1122
1123 #: ../bin/booh:4311
1124 msgid "free access"
1125 msgstr "フリーアクセス"
1126
1127 #: ../bin/booh:4312
1128 msgid "password protect with password file:"
1129 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1130
1131 #: ../bin/booh:4314
1132 msgid "help about password file"
1133 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1134
1135 #: ../bin/booh:4316
1136 msgid "generate a password file"
1137 msgstr "パスワードファイルの生成"
1138
1139 #: ../bin/booh:4328
1140 msgid ""
1141 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1142 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1143 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1144 "accessible\n"
1145 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1146 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1147 "absolute\n"
1148 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1149 "Note\n"
1150 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1151 "Document Root of the Apache configuration."
1152 msgstr ""
1153 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1154 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1155 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1156 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1157 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1158 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1159 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1160 "注意\n"
1161 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1162 "なります。"
1163
1164 #: ../bin/booh:4339
1165 msgid "Generate a password file"
1166 msgstr "パスワードファイルの生成"
1167
1168 #: ../bin/booh:4347
1169 msgid ""
1170 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1171 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1172 msgstr ""
1173 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1174 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1175
1176 #: ../bin/booh:4350
1177 msgid "Username:"
1178 msgstr "ユーザ名:"
1179
1180 #: ../bin/booh:4352
1181 msgid "Password:"
1182 msgstr "パスワード:"
1183
1184 #: ../bin/booh:4371
1185 msgid ""
1186 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1187 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1188 "(better not\n"
1189 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1190 "dialog."
1191 msgstr ""
1192 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1193 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1194 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1195 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1196
1197 #: ../bin/booh:4393
1198 msgid "set password protection for %s"
1199 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1200
1201 #: ../bin/booh:4438
1202 msgid "Password protect"
1203 msgstr "パスワード保護"
1204
1205 #: ../bin/booh:4441
1206 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1207 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1208
1209 #: ../bin/booh:4466
1210 msgid "Sub-albums page"
1211 msgstr "サブアルバムページ"
1212
1213 #: ../bin/booh:4468
1214 msgid "Thumbnails page"
1215 msgstr "サムネイルページ"
1216
1217 #: ../bin/booh:4535
1218 msgid "Ready."
1219 msgstr "Ready."
1220
1221 #: ../bin/booh:4541 ../bin/booh-backend:1257
1222 msgid ""
1223 "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML library. "
1224 "Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
1225 msgstr "Ruby 1.8.4が見つかりました。"
1226 "このバージョンはREXMLライブラリに問題がありますので他のバージョンのRubyを使ってください。"
1227
1228 #: ../lib/booh/html-merges.rb:424 ../lib/booh/html-merges.rb:458
1229 #: ../bin/booh-backend:919
1230 msgid "Run slideshow!"
1231 msgstr "スライドショーの実行"
1232
1233 #: ../lib/booh/html-merges.rb:425
1234 msgid "Stop slideshow"
1235 msgstr "スライドショーの停止"
1236
1237 #: ../lib/booh/html-merges.rb:434
1238 msgid "<<- First"
1239 msgstr "<<- 最初へ"
1240
1241 #: ../lib/booh/html-merges.rb:440 ../bin/booh-backend:1012
1242 msgid "<- Previous"
1243 msgstr "<- 前へ"
1244
1245 #: ../lib/booh/html-merges.rb:446 ../bin/booh-backend:1014
1246 msgid "Next ->"
1247 msgstr "次へ ->"
1248
1249 #: ../lib/booh/html-merges.rb:452
1250 msgid "Last ->>"
1251 msgstr "最後へ ->>"
1252
1253 #: ../lib/booh/html-merges.rb:462
1254 msgid "pause:"
1255 msgstr "一時停止:"
1256
1257 #: ../lib/booh/html-merges.rb:462
1258 msgid "secs"
1259 msgstr "秒"
1260
1261 #: ../lib/booh/html-merges.rb:536
1262 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1263 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1264
1265 #: ../bin/booh-backend:37
1266 msgid "Print version and exit"
1267 msgstr "バージョンを表示し終了"
1268
1269 #: ../bin/booh-backend:39
1270 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1271 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1272
1273 #: ../bin/booh-backend:40
1274 msgid "Directory which will contain the web-album"
1275 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1276
1277 #: ../bin/booh-backend:43
1278 msgid "Select HTML theme to use"
1279 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1280
1281 #: ../bin/booh-backend:44
1282 msgid ""
1283 "File containing config listing images and videos within directories with "
1284 "captions"
1285 msgstr ""
1286 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1287
1288 #: ../bin/booh-backend:45
1289 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1290 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1291
1292 #: ../bin/booh-backend:46
1293 msgid ""
1294 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1295 "from --source, and change theme info"
1296 msgstr ""
1297 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1298 "一覧情報のファイル"
1299
1300 #: ../bin/booh-backend:47
1301 msgid ""
1302 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1303 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1304
1305 #: ../bin/booh-backend:48
1306 msgid ""
1307 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1308 "specified with --dir"
1309 msgstr ""
1310 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1311 "の設定一覧情報のファイル"
1312
1313 #: ../bin/booh-backend:49
1314 msgid ""
1315 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1316 msgstr ""
1317 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1318
1319 #: ../bin/booh-backend:50
1320 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1321 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1322
1323 #: ../bin/booh-backend:51
1324 msgid ""
1325 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1326 "generated"
1327 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1328
1329 #: ../bin/booh-backend:53
1330 msgid ""
1331 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1332 "theme (this is a comma-separated list)"
1333 msgstr ""
1334 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1335 "マ区切り)"
1336
1337 #: ../bin/booh-backend:54
1338 msgid ""
1339 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1340 "applicable in theme)"
1341 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1342
1343 #: ../bin/booh-backend:55
1344 msgid ""
1345 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1346 "which split occurs"
1347 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1348
1349 #: ../bin/booh-backend:57
1350 msgid ""
1351 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1352 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1353 msgstr "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部上に使用するHTMLマークアップの指定"
1354
1355 #: ../bin/booh-backend:58
1356 msgid ""
1357 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1358 "with' message"
1359 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
1360
1361 #: ../bin/booh-backend:59
1362 msgid ""
1363 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1364 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1365 msgstr "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントのフォーマットの指定; "
1366 "ImageMagickのフォーマットを使用してください"
1367
1368 #: ../bin/booh-backend:61
1369 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1370 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1371
1372 #: ../bin/booh-backend:63
1373 msgid ""
1374 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1375 "generate all thumbnails)"
1376 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1377
1378 #: ../bin/booh-backend:66
1379 msgid ""
1380 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1381 "GUI)"
1382 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1383
1384 #: ../bin/booh-backend:95
1385 msgid ""
1386 "Booh version %s\n"
1387 "\n"
1388 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1389 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1390 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../bin/booh-backend:106
1394 msgid "Argument to --source must be a directory"
1395 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1396
1397 #: ../bin/booh-backend:111
1398 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1399 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1400
1401 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1402 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1403 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1404 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1405
1406 #: ../bin/booh-backend:133
1407 msgid ""
1408 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1409 "the filename."
1410 msgstr ""
1411 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1412 "名を変更してください。"
1413
1414 #: ../bin/booh-backend:135
1415 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1416 msgstr ""
1417 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1418
1419 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1420 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1421 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1422
1423 #: ../bin/booh-backend:177
1424 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1425 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1426
1427 #: ../bin/booh-backend:184
1428 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1429 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1430
1431 #: ../bin/booh-backend:253
1432 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1433 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1434
1435 #: ../bin/booh-backend:256
1436 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1437 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1438
1439 #: ../bin/booh-backend:264
1440 msgid "Missing --destination parameter."
1441 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1442
1443 #: ../bin/booh-backend:359
1444 msgid ""
1445 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1446 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1447 msgstr ""
1448 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1449 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1450
1451 #: ../bin/booh-backend:363
1452 msgid ""
1453 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1454 "install it.\n"
1455 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1456 msgstr ""
1457 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1458 "インストールしてください。\n"
1459 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1460
1461 #: ../bin/booh-backend:369
1462 msgid ""
1463 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1464 "ignored."
1465 msgstr ""
1466 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1467
1468 #: ../bin/booh-backend:379
1469 msgid "No '%s' found for substitution"
1470 msgstr "`%s'が見つかりません"
1471
1472 #: ../bin/booh-backend:600
1473 msgid "previous album"
1474 msgstr "以前のアルバム"
1475
1476 #: ../bin/booh-backend:607
1477 msgid "next album"
1478 msgstr "次のアルバム"
1479
1480 #: ../bin/booh-backend:634
1481 msgid ""
1482 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1483 "anymore"
1484 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1485
1486 #: ../bin/booh-backend:644
1487 msgid ""
1488 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1489 "sorry: %s"
1490 msgstr ""
1491 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1492 "せん。:%s"
1493
1494 #: ../bin/booh-backend:649
1495 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1496 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1497
1498 #: ../bin/booh-backend:657
1499 msgid ""
1500 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1501 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1502
1503 #: ../bin/booh-backend:691
1504 msgid "Handling %s from config list..."
1505 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1506
1507 #: ../bin/booh-backend:698
1508 msgid "Examining %s..."
1509 msgstr "%sの説明..."
1510
1511 #: ../bin/booh-backend:703
1512 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1513 msgstr ""
1514 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1515
1516 #: ../bin/booh-backend:723
1517 msgid ""
1518 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1519 "caption info if this was a mistake"
1520 msgstr ""
1521 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1522 "すためにバックアップファイルを使用します"
1523
1524 #: ../bin/booh-backend:738
1525 msgid "\t%s images"
1526 msgstr "\t%s 画像"
1527
1528 #: ../bin/booh-backend:740
1529 msgid "\t%s videos"
1530 msgstr "\t%s ビデオ"
1531
1532 #: ../bin/booh-backend:790
1533 msgid "Outputting in %s..."
1534 msgstr "%sに出力中..."
1535
1536 #: ../bin/booh-backend:807
1537 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1538 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1539
1540 #: ../bin/booh-backend:851
1541 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1542 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1543
1544 #: ../bin/booh-backend:905
1545 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1546 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1547
1548 #: ../bin/booh-backend:961
1549 msgid "(no preview)"
1550 msgstr "(プレビューなし)"
1551
1552 #: ../bin/booh-backend:1012
1553 msgid "Pages: %s"
1554 msgstr "ページ: %s"
1555
1556 #: ../bin/booh-backend:1072
1557 msgid "return to thumbnails"
1558 msgstr "サムネイルに戻る"
1559
1560 #: ../bin/booh-backend:1091
1561 msgid "\tfixating configuration file..."
1562 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1563
1564 #: ../bin/booh-backend:1096
1565 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1566 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1567
1568 #: ../bin/booh-backend:1129
1569 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1570 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1571
1572 #: ../bin/booh-backend:1135
1573 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1574 msgstr ""
1575 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1576 "す..."
1577
1578 #: ../bin/booh-backend:1231 ../bin/booh-backend:1234
1579 msgid "return to albums"
1580 msgstr "アルバムに戻る"
1581
1582 #: ../bin/booh-backend:1252
1583 msgid " all done."
1584 msgstr " 全て終了。"
1585
1586 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1587 msgid "small"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1591 msgid "medium"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1595 msgid "large"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1599 msgid "x-large"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1603 msgid "xx-large"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:87
1607 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1608 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1609
1610 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:89
1611 msgid "\tWarning: %s\n"
1612 msgstr "\t警告: %s\n"
1613
1614 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1615 msgid "\t***ERROR***: %s"
1616 msgstr "\t***エラー***: %s"
1617
1618 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:101
1619 msgid "\tWarning: %s"
1620 msgstr "\t警告: %s"
1621
1622 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:115
1623 msgid "Selecting theme '%s'"
1624 msgstr "選択テーマ `%s'"
1625
1626 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:118
1627 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1628 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1629
1630 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:127
1631 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1632 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1633
1634 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:208
1635 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1636 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1637
1638 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:226
1639 msgid ","
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:356
1643 msgid ""
1644 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1645 "another problem. try another value."
1646 msgstr ""
1647 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1648 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1649
1650 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:360
1651 msgid ""
1652 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1653 "converting with mencoder"
1654 msgstr ""
1655 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1656 "ンバートを試します"
1657
1658 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:370
1659 msgid ""
1660 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1661 "another probleme. try another value."
1662 msgstr ""
1663 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1664 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1665
1666 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:374
1667 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1668 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1669
1670 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:378
1671 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1672 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1673
1674 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1675 msgid "Undo %s."
1676 msgstr "%sを元に戻す。"
1677
1678 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1679 msgid "Redo %s."
1680 msgstr "%sをやり直し。"
1681