sync
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 13:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:57+0900\n"
11 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
12 "Language-Team: Japanese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "ヘルプ表示"
21
22 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:65
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
28 "メッセージ)"
29
30 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:48 ../bin/booh-backend:78
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:124
35 msgid ""
36 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
37 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
38 msgstr ""
39 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
40 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
41
42 #: ../bin/booh:129
43 msgid ""
44 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
45 "install it.\n"
46 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
47 msgstr ""
48 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
49 "インストールしてください。\n"
50 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
51
52 #: ../bin/booh:134 ../bin/booh-classifier:133
53 msgid ""
54 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
55 "ignored."
56 msgstr ""
57 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
58
59 #: ../bin/booh:139 ../bin/booh-classifier:138
60 msgid ""
61 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
62 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
63 "\n"
64 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
65 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
66 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
67 msgstr ""
68 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
69 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
70 "\n"
71 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
72 "確認してください。\n"
73 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
74
75 #: ../bin/booh:148
76 msgid ""
77 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
78 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
79 "externally.\n"
80 "\n"
81 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
82 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
83 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
84 msgstr ""
85 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
86 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
87 "\n"
88 "問題: '%s'は実行できません。\n"
89 "ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを確認してください。\n"
90 "(例) 'gimp-remote'で動作しない場合は'/usr/bin/gimp-remote'にしてみてくださ"
91 "い。"
92
93 #: ../bin/booh:157 ../bin/booh-classifier:147
94 msgid ""
95 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
96 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
97 "\n"
98 "Problem was: '%s' is not an executable file."
99 msgstr ""
100 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
101 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
102 "\n"
103 "プログラム: '%s'は実行できません。"
104
105 #: ../bin/booh:270
106 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
107 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
108
109 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552
110 msgid "Mouse gesture: delete."
111 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
112
113 #: ../bin/booh:395
114 msgid "text edit"
115 msgstr "テキスト編集"
116
117 #: ../bin/booh:471
118 msgid "rotate clockwise"
119 msgstr "時計回りに回転"
120
121 #: ../bin/booh:471
122 msgid "rotate counter-clockwise"
123 msgstr "反時計回りに回転"
124
125 #: ../bin/booh:471
126 msgid "flip upside-down"
127 msgstr "上下をひっくり返す"
128
129 #: ../bin/booh:513
130 msgid "Change frame offset"
131 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
132
133 #: ../bin/booh:521
134 msgid ""
135 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
136 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
137 msgstr ""
138 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
139 "い。\n"
140 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
141
142 #: ../bin/booh:570
143 msgid "Specify panorama amount"
144 msgstr "パノラマ値を指定する"
145
146 #: ../bin/booh:578
147 msgid ""
148 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
149 "the width\n"
150 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
151 "panorama\n"
152 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
153 "width of\n"
154 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
155 "regular images.\n"
156 "\n"
157 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
158 "looking\n"
159 "the right 'size'.\n"
160 msgstr ""
161 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
162 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
163 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
164 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
165 "\n"
166 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
167 "ようになります。\n"
168
169 #: ../bin/booh:587
170 msgid "none (not a panorama image)"
171 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
172
173 #: ../bin/booh:588
174 msgid "amount of: "
175 msgstr "値: "
176
177 #: ../bin/booh:590
178 msgid "times the width of other images"
179 msgstr "他の画像の幅"
180
181 #: ../bin/booh:659
182 msgid "Fix white balance"
183 msgstr "ホワイトバランスの調整"
184
185 #: ../bin/booh:667
186 msgid ""
187 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
188 "blue\n"
189 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
190 "the\n"
191 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
192 "yellow.\n"
193 msgstr ""
194 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
195 "調整できます。\n"
196 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
197 "す。\n"
198
199 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
200 msgid "Gamma correction"
201 msgstr "ガンマ補正"
202
203 #: ../bin/booh:757
204 msgid ""
205 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
206 "dark\n"
207 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
208 msgstr ""
209 "画像下のスライダをドラッグすると、画像の<b>ガンマ補正</b>を行います。\n"
210 "画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときに使用します。\n"
211
212 #: ../bin/booh:838
213 msgid "Change image"
214 msgstr "画像を変更する"
215
216 #: ../bin/booh:846
217 msgid "View larger"
218 msgstr "大きく表示"
219
220 #: ../bin/booh:850
221 msgid "Play video"
222 msgstr "ビデオを開始"
223
224 #: ../bin/booh:857
225 msgid "View EXIF data"
226 msgstr "EXIFデータを表示"
227
228 #: ../bin/booh:861
229 msgid "EXIF data of %s"
230 msgstr "%s のEXIFデータ"
231
232 #: ../bin/booh:865
233 msgid "Rotate clockwise"
234 msgstr "時計回りに回転する"
235
236 #: ../bin/booh:868
237 msgid "Rotate counter-clockwise"
238 msgstr "反時計回りに回転する"
239
240 #: ../bin/booh:874
241 msgid "Move left"
242 msgstr "左に移動"
243
244 #: ../bin/booh:882
245 msgid "Move right"
246 msgstr "右に移動"
247
248 #: ../bin/booh:890
249 msgid "Move top"
250 msgstr "上に移動"
251
252 #: ../bin/booh:897
253 msgid "Move up"
254 msgstr "上に移動"
255
256 #: ../bin/booh:903
257 msgid "Move down"
258 msgstr "下に移動"
259
260 #: ../bin/booh:910
261 msgid "Move bottom"
262 msgstr "下に移動"
263
264 #: ../bin/booh:921
265 msgid "Red/blue color swap"
266 msgstr "赤/青の色を交換する"
267
268 #: ../bin/booh:924
269 msgid "Flip upside-down"
270 msgstr "上下をひっくり返す"
271
272 #: ../bin/booh:927
273 msgid "Specify frame offset"
274 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
275
276 #: ../bin/booh:952
277 msgid "Fix white-balance"
278 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
279
280 #: ../bin/booh:964
281 msgid "Original contrast"
282 msgstr "オリジナルコントラスト"
283
284 #: ../bin/booh:965
285 msgid "Enhance constrast"
286 msgstr "コントラストのエンハンス"
287
288 #: ../bin/booh:967
289 msgid "Toggle contrast enhancement"
290 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
291
292 #: ../bin/booh:972
293 msgid "Set as panorama"
294 msgstr "パノラマとして指定"
295
296 #: ../bin/booh:1000
297 msgid "Edit image"
298 msgstr "画像の編集"
299
300 #: ../bin/booh:1099
301 msgid "%s (video - %s KB)"
302 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
303
304 #: ../bin/booh:1144
305 msgid "move %s"
306 msgstr "%s 移動"
307
308 #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2411
309 msgid "color swap"
310 msgstr "色交換"
311
312 #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2430
313 msgid "specify frame offset"
314 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
315
316 #: ../bin/booh:1220
317 msgid "change panorama amount"
318 msgstr "パノラマ値の変更"
319
320 #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2453
321 msgid "fix white balance"
322 msgstr "ホワイトバランスの調整"
323
324 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2476
325 msgid "gamma correction"
326 msgstr "ガンマ補正"
327
328 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2496
329 msgid "enhance"
330 msgstr "エンハンス"
331
332 #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4161
333 msgid ""
334 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
335 "cannot be undone."
336 msgstr ""
337 "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?この操作は一度実行してしまう"
338 "と取り消しできません。"
339
340 #: ../bin/booh:1354
341 msgid "delete"
342 msgstr "削除"
343
344 #: ../bin/booh:1374
345 msgid "%s elements in the clipboard."
346 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
347
348 #: ../bin/booh:1386
349 msgid "paste"
350 msgstr "貼り付け"
351
352 #: ../bin/booh:1397
353 msgid "Pasted %s elements."
354 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
355
356 #: ../bin/booh:1547
357 msgid "Mouse gesture: rotate."
358 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
359
360 #: ../bin/booh:1563
361 msgid "reorder"
362 msgstr "再配置"
363
364 #: ../bin/booh:1686
365 msgid "Nothing selected."
366 msgstr "何も選択されていません。"
367
368 #: ../bin/booh:1706
369 msgid "%s elements selected."
370 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
371
372 #: ../bin/booh:1769
373 msgid "Save failed! Try another location/name."
374 msgstr "保存に失敗しました。他の場所/名称を指定してください。"
375
376 #: ../bin/booh:1844
377 msgid "Save before quitting?"
378 msgstr "終了する前に保存しますか?"
379
380 #: ../bin/booh:1845
381 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
382 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
383
384 #: ../bin/booh:1856 ../bin/booh-classifier:589 ../bin/booh-classifier:987
385 msgid "Booh message"
386 msgstr "Boohメッセージ"
387
388 #: ../bin/booh:1931
389 msgid "Thumbnails"
390 msgstr "サムネイル"
391
392 #: ../bin/booh:1932
393 msgid "Scanning images and videos..."
394 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
395
396 #: ../bin/booh:1934 ../bin/booh:1938
397 msgid "not started"
398 msgstr "まだ開始していません"
399
400 #: ../bin/booh:1937
401 msgid "HTML pages"
402 msgstr "HTMLページ"
403
404 #: ../bin/booh:1942 ../bin/booh:2140
405 msgid "_Abort"
406 msgstr "アボート(_A)"
407
408 #: ../bin/booh:1976
409 msgid "finished"
410 msgstr "終了"
411
412 #: ../bin/booh:2030
413 msgid ""
414 "There was something wrong, sorry:\n"
415 "\n"
416 "%s"
417 msgstr ""
418 "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。\n"
419 "\n"
420 "%s"
421
422 #: ../bin/booh:2138
423 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
424 msgstr "EXIFデータを探してサブアルバムをスキャンしています..."
425
426 #: ../bin/booh:2205
427 msgid "remove all captions"
428 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
429
430 #: ../bin/booh:2290
431 msgid "Select image for caption"
432 msgstr "キャプションの画像を選択する"
433
434 #: ../bin/booh:2331
435 msgid "change caption file for sub-album"
436 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
437
438 #: ../bin/booh:2579
439 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
440 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
441
442 #: ../bin/booh:2610
443 msgid "Select your preferred theme"
444 msgstr "テーマの選択"
445
446 #: ../bin/booh:2618
447 msgid "Theme name"
448 msgstr "テーマ名"
449
450 #: ../bin/booh:2619
451 msgid "Sub-albums page look"
452 msgstr "サブアルバムページ"
453
454 #: ../bin/booh:2620
455 msgid "Thumbnails page look"
456 msgstr "サムネイルページ"
457
458 #: ../bin/booh:2621
459 msgid "Fullscreen page look"
460 msgstr "フルスクリーンページ"
461
462 #: ../bin/booh:2692 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759 ../bin/booh:2763
463 msgid "Corrupted booh file..."
464 msgstr "不正なboohファイルです..."
465
466 #: ../bin/booh:2737
467 msgid "File not found."
468 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
469
470 #: ../bin/booh:2748
471 msgid "Not a booh file!"
472 msgstr "boohファイルではありません。"
473
474 #: ../bin/booh:2750
475 msgid ""
476 "Not a booh file!\n"
477 "\n"
478 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
479 "Use File/New to create a new album."
480 msgstr ""
481 "boohファイルではありません。\n"
482 "\n"
483 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
484 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
485
486 #: ../bin/booh:2767
487 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
488 msgstr ""
489 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
490 "グします。"
491
492 #: ../bin/booh:2770
493 msgid ""
494 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
495 "destination directory if needed"
496 msgstr ""
497 "ファイルのバージョンが0.8.4以前です。出力先ディレクトリを必要に応じてディレク"
498 "トリ・ファイルを移行しています"
499
500 #: ../bin/booh:2836 ../bin/booh:2878 ../bin/booh:3836
501 msgid "Save this album?"
502 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
503
504 #: ../bin/booh:2837 ../bin/booh:2879 ../bin/booh:3837
505 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
506 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
507
508 #: ../bin/booh:2841
509 msgid "Open file"
510 msgstr "ファイルを開く"
511
512 #: ../bin/booh:2883
513 msgid "Create a new album"
514 msgstr "新しいアルバムを生成する"
515
516 #: ../bin/booh:2889 ../bin/booh:3184
517 msgid "Locations"
518 msgstr "ロケーション"
519
520 #: ../bin/booh:2890
521 msgid "Directory of images/videos: "
522 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
523
524 #: ../bin/booh:2894 ../bin/booh:2904 ../bin/booh:2910
525 msgid "browse..."
526 msgstr "ブラウズ..."
527
528 #: ../bin/booh:2896
529 msgid ""
530 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
531 "span> "
532 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
533
534 #: ../bin/booh:2898 ../bin/booh:2979
535 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
536 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
537
538 #: ../bin/booh:2900
539 msgid "Directory where to put the web-album: "
540 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
541
542 #: ../bin/booh:2906
543 msgid "Filename to store this album's properties: "
544 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
545
546 #: ../bin/booh:2914 ../bin/booh:3198
547 msgid "Configuration"
548 msgstr "設定"
549
550 #: ../bin/booh:2915 ../bin/booh:3199
551 msgid "Theme: "
552 msgstr "テーマ:"
553
554 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201
555 msgid "Sizes of images to generate: "
556 msgstr "生成する画像のサイズ:"
557
558 #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203
559 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
560 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
561
562 #: ../bin/booh:2920 ../bin/booh:3204 ../bin/booh-backend:56
563 msgid ""
564 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
565 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
566 "pictures from digital cameras are 4/3)"
567 msgstr ""
568 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
569 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
570
571 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205
572 msgid "Number of thumbnails per row: "
573 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
574
575 #: ../bin/booh:2924 ../bin/booh:3208
576 msgid "Number of thumbnails per page: "
577 msgstr "ページあたりのサムネイル数: "
578
579 #: ../bin/booh:2929 ../bin/booh:3213
580 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
581 msgstr "<i>なし - 1ページに全てのサムネイル</i>"
582
583 #: ../bin/booh:2936 ../bin/booh:3226
584 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
585 msgstr "ページ下部'ウェブサイトに戻る'の部分のマークアップ:"
586
587 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3231
588 msgid ""
589 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
590 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
591 msgstr ""
592 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
593 "上に使用するHTMLマークアップ"
594
595 #: ../bin/booh:2939 ../bin/booh:3232
596 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
597 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
598
599 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3237
600 msgid ""
601 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
602 "booh is replaced by the website of booh;\n"
603 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
604 msgstr ""
605 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
606 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
607
608 #: ../bin/booh:2953
609 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
610 msgstr "<span size='small'><i>不正なソースディレクトリです</i></span>"
611
612 #: ../bin/booh:2958
613 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
614 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
615
616 #: ../bin/booh:2972
617 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
618 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
619
620 #: ../bin/booh:2976
621 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
622 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
623
624 #: ../bin/booh:2990
625 msgid "Select the directory of images/videos"
626 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
627
628 #: ../bin/booh:3005
629 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
630 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
631
632 #: ../bin/booh:3018
633 msgid "Select a new file to store this album's properties"
634 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
635
636 #: ../bin/booh:3046 ../bin/booh:3260 ../lib/booh/booh-lib.rb:64
637 msgid "original"
638 msgstr "オリジナル"
639
640 #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262
641 msgid "Include original image in web-album"
642 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
643
644 #: ../bin/booh:3061 ../bin/booh:3278
645 msgid ""
646 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
647 "theme uses a row arrangement)"
648 msgstr ""
649 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
650
651 #: ../bin/booh:3091
652 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
653 msgstr "画像/ビデオのディレクトリが不正です。再度確認してください。"
654
655 #: ../bin/booh:3094
656 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
657 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
658
659 #: ../bin/booh:3097
660 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
661 msgstr "出力先ディレクトリが不正です。再度確認してください。"
662
663 #: ../bin/booh:3100 ../bin/booh-backend:114
664 msgid ""
665 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
666 "characters."
667 msgstr ""
668 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
669
670 #: ../bin/booh:3103
671 msgid ""
672 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
673 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
674
675 #: ../bin/booh:3106
676 msgid ""
677 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
678 "choose another one."
679 msgstr ""
680 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
681 "い。"
682
683 #: ../bin/booh:3109
684 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
685 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
686
687 #: ../bin/booh:3112
688 msgid ""
689 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
690 "input."
691 msgstr "アルバムプロパティの出力先ファイルが不正です。再度確認してください。"
692
693 #: ../bin/booh:3115
694 msgid ""
695 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
696 "directory. Please choose another one."
697 msgstr ""
698 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
699 "さい。"
700
701 #: ../bin/booh:3118 ../bin/booh:3308
702 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
703 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
704
705 #: ../bin/booh:3122
706 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
707 msgstr ""
708 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
709
710 #: ../bin/booh:3157 ../bin/booh:3333 ../bin/booh:3352 ../bin/booh:3368
711 #: ../bin/booh:3387
712 msgid "Please wait while scanning source directory..."
713 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
714
715 #: ../bin/booh:3164
716 msgid "Properties of your album"
717 msgstr "アルバムのプロパティ"
718
719 #: ../bin/booh:3185
720 msgid "Directory of source images/videos: "
721 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
722
723 #: ../bin/booh:3189
724 msgid "Directory where the web-album is created: "
725 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
726
727 #: ../bin/booh:3193
728 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
729 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
730
731 #: ../bin/booh:3396
732 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
733 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
734
735 #: ../bin/booh:3418 ../bin/booh-classifier:1181
736 msgid "Edit preferences"
737 msgstr "設定の編集"
738
739 #: ../bin/booh:3425
740 msgid "Options"
741 msgstr "オプション"
742
743 #: ../bin/booh:3426 ../bin/booh-classifier:1190
744 msgid "Command for watching videos: "
745 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
746
747 #: ../bin/booh:3431 ../bin/booh-classifier:1194
748 msgid ""
749 "Use %f to specify the filename;\n"
750 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
751 msgstr ""
752 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
753 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
754
755 #: ../bin/booh:3433
756 msgid "Command for editing images: "
757 msgstr "画像を編集するコマンド:"
758
759 #: ../bin/booh:3437
760 msgid ""
761 "Use %f to specify the filename;\n"
762 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
763 msgstr ""
764 "ファイル名を指定する場合は %f を使います;\n"
765 " 例: /usr/bin/gimp-remote %f"
766
767 #: ../bin/booh:3439 ../bin/booh-classifier:1196
768 msgid "Browser's command: "
769 msgstr "ブラウザのコマンド: "
770
771 #: ../bin/booh:3443 ../bin/booh-classifier:1200
772 msgid ""
773 "Use %f to specify the filename;\n"
774 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
775 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
776 msgstr ""
777 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
778 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
779 "mozilla-firefox %f"
780
781 #: ../bin/booh:3445
782 msgid "Use symmetric multi-processing"
783 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
784
785 #: ../bin/booh:3447
786 msgid "processors"
787 msgstr "プロセッサ"
788
789 #: ../bin/booh:3449
790 msgid ""
791 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
792 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
793 "down processing!"
794 msgstr ""
795 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
796 "くなる場合もあります。"
797
798 #: ../bin/booh:3450
799 msgid "Disable mouse gestures"
800 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
801
802 #: ../bin/booh:3452
803 msgid ""
804 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
805 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
806 "gestures from the Help menu."
807 msgstr ""
808 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
809 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
810 "ついて参照してください。"
811
812 #: ../bin/booh:3453
813 msgid "Delete original images/videos as well"
814 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
815
816 #: ../bin/booh:3455
817 msgid ""
818 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
819 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
820 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
821 "only when web-album is saved."
822 msgstr ""
823 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
824 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
825 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
826 "きます。"
827
828 #: ../bin/booh:3471
829 msgid "Advanced"
830 msgstr "アドバンスド"
831
832 #: ../bin/booh:3472
833 msgid ""
834 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
835 "performing 'enhance contrast': "
836 msgstr ""
837 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
838 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
839
840 #: ../bin/booh:3476
841 msgid ""
842 "Format to use for comments of \n"
843 "images in new albums:"
844 msgstr "新しいアルバムの画像のコメントに使用されるフォーマット:"
845
846 #: ../bin/booh:3482
847 msgid ""
848 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
849 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
850 msgstr ""
851 "通常、拡張子を除いたファイル名は新しいアルバムの画像/ビデオのコメントとして使"
852 "用されます。他の名称を使う場合はこのエントリを使ってください。"
853
854 #: ../bin/booh:3666
855 msgid ""
856 "<b>One-Click tools.</b>\n"
857 "\n"
858 "%s When such a tool is activated\n"
859 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
860 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
861 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
862 "span>), clicking\n"
863 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
864 "\n"
865 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
866 "with One-Click tools.\n"
867 msgstr ""
868 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
869 "\n"
870 "ワンクリックツールを起動すると\n"
871 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
872 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
873 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
874 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
875 "\n"
876 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
877 "ます。\n"
878
879 #: ../bin/booh:3681 ../bin/booh-classifier:1282
880 msgid "_File"
881 msgstr "ファイル(_F)"
882
883 #: ../bin/booh:3690
884 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
885 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
886
887 #: ../bin/booh:3692
888 msgid ""
889 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
890 msgstr ""
891 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
892
893 #: ../bin/booh:3693
894 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
895 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
896
897 #: ../bin/booh:3695
898 msgid ""
899 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
900 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
901
902 #: ../bin/booh:3696
903 msgid ""
904 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
905 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
906
907 #: ../bin/booh:3698
908 msgid ""
909 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
910 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
911 msgstr ""
912 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
913 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
914
915 #: ../bin/booh:3700
916 msgid "Generate web-album"
917 msgstr "ウェブアルバムを生成"
918
919 #: ../bin/booh:3702
920 msgid ""
921 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
922 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
923
924 #: ../bin/booh:3703
925 msgid "View web-album with browser"
926 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
927
928 #: ../bin/booh:3707
929 msgid "View and modify properties of the web-album"
930 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
931
932 #: ../bin/booh:3723
933 msgid ""
934 "Please wait while generating web-album...\n"
935 "This may take a while, please be patient."
936 msgstr ""
937 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
938 "しばらくお待ちください。"
939
940 #: ../bin/booh:3725
941 msgid ""
942 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
943 "Click to view it in your browser:"
944 msgstr ""
945 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
946 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
947
948 #: ../bin/booh:3745
949 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
950 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
951
952 #: ../bin/booh:3752 ../bin/booh-classifier:1296
953 msgid "_Edit"
954 msgstr "編集(_E)"
955
956 #: ../bin/booh:3757
957 msgid "Sort by EXIF date"
958 msgstr "EXIFの日付でソート"
959
960 #: ../bin/booh:3759
961 msgid "Remove all captions in this sub-album"
962 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
963
964 #: ../bin/booh:3761
965 msgid ""
966 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
967 "default captions made of filenames"
968 msgstr ""
969 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
970 "したくないときに便利です。"
971
972 #: ../bin/booh:3772 ../bin/booh-classifier:1309
973 msgid "_Help"
974 msgstr "ヘルプ(_H)"
975
976 #: ../bin/booh:3774
977 msgid "One-click tools"
978 msgstr "ワンクリックツール"
979
980 #: ../bin/booh:3776
981 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
982 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
983
984 #: ../bin/booh:3778 ../bin/booh-classifier:1311
985 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
986 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
987
988 #: ../bin/booh:3786
989 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
990 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
991
992 #: ../bin/booh:3790
993 msgid ""
994 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
995 "\n"
996 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
997 "text (begin typing to erase current text!)\n"
998 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
999 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1000 "specified direction's image caption\n"
1001 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1002 "view; for a video, launch player\n"
1003 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1004 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1005 "right/up/down\n"
1006 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1007 "counter-clockwise\n"
1008 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1009 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1010 "\n"
1011 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1012 "\n"
1013 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1014 "are great\n"
1015 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1016 "Preferences.\n"
1017 "\n"
1018 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1019 "rotate image clockwise\n"
1020 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1021 "rotate image counter-clockwise\n"
1022 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1023 "remove image\n"
1024 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1025 "span>: undo\n"
1026 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1027 "span>: redo\n"
1028 msgstr ""
1029 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
1030 "\n"
1031 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
1032 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
1033 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
1034 "る\n"
1035 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
1036 "画像キャプションに移動する\n"
1037 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
1038 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
1039 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
1040 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
1041 "下に移動する\n"
1042 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
1043 "に回転する\n"
1044 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
1045 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
1046 "\n"
1047 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
1048 "\n"
1049 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
1050 "すもので、操作を簡略化します。\n"
1051 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
1052 "\n"
1053 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
1054 "像を回転する\n"
1055 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
1056 "画像を回転する\n"
1057 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
1058 "る\n"
1059 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
1060 "span>: 元に戻す\n"
1061 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
1062 "span>: やり直し\n"
1063
1064 #: ../bin/booh:3826
1065 msgid "Open"
1066 msgstr "開く"
1067
1068 #: ../bin/booh:3858 ../bin/booh:3861
1069 msgid "Rotate"
1070 msgstr "回転"
1071
1072 #: ../bin/booh:3864
1073 msgid "Enhance"
1074 msgstr "エンハンス"
1075
1076 #: ../bin/booh:3866
1077 msgid "Delete"
1078 msgstr "削除"
1079
1080 #: ../bin/booh:3869
1081 msgid "None"
1082 msgstr "なし"
1083
1084 #: ../bin/booh:3884
1085 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1086 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1087
1088 #: ../bin/booh:3992
1089 msgid "Password protect this sub-album"
1090 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1091
1092 #: ../bin/booh:4000
1093 msgid ""
1094 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1095 "available\n"
1096 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1097 "use\n"
1098 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1099 "but\n"
1100 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1101 "dialog\n"
1102 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1103 "block access.\n"
1104 msgstr ""
1105 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1106 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1107 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1108 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1109 "ツ\n"
1110 "の場合では問題ありません)。\n"
1111 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1112 "の\n"
1113 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1114
1115 #: ../bin/booh:4008
1116 msgid "free access"
1117 msgstr "フリーアクセス"
1118
1119 #: ../bin/booh:4009
1120 msgid "password protect with password file:"
1121 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1122
1123 #: ../bin/booh:4011
1124 msgid "help about password file"
1125 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1126
1127 #: ../bin/booh:4013
1128 msgid "generate a password file"
1129 msgstr "パスワードファイルの生成"
1130
1131 #: ../bin/booh:4025
1132 msgid ""
1133 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1134 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1135 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1136 "accessible\n"
1137 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1138 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1139 "absolute\n"
1140 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1141 "Note\n"
1142 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1143 "Document Root of the Apache configuration."
1144 msgstr ""
1145 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1146 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1147 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1148 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1149 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1150 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1151 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1152 "注意\n"
1153 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1154 "なります。"
1155
1156 #: ../bin/booh:4036
1157 msgid "Generate a password file"
1158 msgstr "パスワードファイルの生成"
1159
1160 #: ../bin/booh:4044
1161 msgid ""
1162 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1163 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1164 msgstr ""
1165 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1166 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1167
1168 #: ../bin/booh:4047
1169 msgid "Username:"
1170 msgstr "ユーザ名:"
1171
1172 #: ../bin/booh:4049
1173 msgid "Password:"
1174 msgstr "パスワード:"
1175
1176 #: ../bin/booh:4068
1177 msgid ""
1178 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1179 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1180 "(better not\n"
1181 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1182 "dialog."
1183 msgstr ""
1184 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1185 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1186 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1187 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1188
1189 #: ../bin/booh:4090
1190 msgid "set password protection for %s"
1191 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1192
1193 #: ../bin/booh:4152
1194 msgid "Password protect"
1195 msgstr "パスワード保護"
1196
1197 #: ../bin/booh:4155
1198 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1199 msgstr "削除された画像/ビデオ/サブアルバムのリストア"
1200
1201 #: ../bin/booh:4180
1202 msgid "Sub-albums page"
1203 msgstr "サブアルバムページ"
1204
1205 #: ../bin/booh:4182
1206 msgid "Thumbnails page"
1207 msgstr "サムネイルページ"
1208
1209 #: ../bin/booh:4249
1210 msgid "Ready."
1211 msgstr "Ready."
1212
1213 #: ../bin/booh:4277
1214 msgid ""
1215 "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.4 or ruby-"
1216 "1.8.6, which ship a broken REXML). For safeness, won't proceed."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../bin/booh-classifier:95
1220 msgid "Cache memory used: %s kB"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../bin/booh-classifier:672
1224 msgid "Rotated to the left"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../bin/booh-classifier:675
1228 msgid "Rotated to the right"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../bin/booh-classifier:702
1232 msgid "Set for removal"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../bin/booh-classifier:704
1236 msgid "set for removal"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../bin/booh-classifier:720
1240 msgid "Cleared label"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../bin/booh-classifier:722
1244 msgid "Cleared set for removal"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../bin/booh-classifier:757
1248 msgid "  Change color  "
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../bin/booh-classifier:776
1252 msgid ""
1253 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1254 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../bin/booh-classifier:796
1258 msgid "Set label"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../bin/booh-classifier:798
1262 msgid "set label"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../bin/booh-classifier:844
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Selected %s"
1268 msgstr "選択テーマ `%s'"
1269
1270 #: ../bin/booh-classifier:859
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Loading images..."
1273 msgstr "画像を変更する"
1274
1275 #: ../bin/booh-classifier:884
1276 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../bin/booh-classifier:899
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Scanning source directory..."
1282 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
1283
1284 #: ../bin/booh-classifier:906 ../bin/booh-backend:647
1285 msgid ""
1286 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1287 "sorry: %s"
1288 msgstr ""
1289 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1290 "せん。:%s"
1291
1292 #: ../bin/booh-classifier:910 ../bin/booh-backend:652
1293 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1294 msgstr "ファイルは、',\", [, ] を含めることができません。: %s"
1295
1296 #: ../bin/booh-classifier:918 ../bin/booh-backend:660
1297 msgid ""
1298 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1299 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1300
1301 #: ../bin/booh-classifier:936
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Specify the directory to work with"
1304 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1305
1306 #: ../bin/booh-classifier:990
1307 msgid ""
1308 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1309 "Please confirm below the actions. This operation is not undoable!"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../bin/booh-classifier:996
1313 msgid "<b>Label name:</b>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../bin/booh-classifier:997
1317 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../bin/booh-classifier:998
1321 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../bin/booh-classifier:999
1325 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../bin/booh-classifier:1030
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Move to:"
1331 msgstr "上に移動"
1332
1333 #: ../bin/booh-classifier:1033
1334 msgid "Permanently remove"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../bin/booh-classifier:1037
1338 msgid "Do nothing"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../bin/booh-classifier:1048
1342 msgid "<i>(unset)</i>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../bin/booh-classifier:1051
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1348 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
1349
1350 #: ../bin/booh-classifier:1078
1351 msgid "<i>to remove</i>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../bin/booh-classifier:1084
1355 msgid ""
1356 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1357 "pictures (total %s kB)."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../bin/booh-classifier:1106
1361 msgid ""
1362 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1363 "pictures marked for deletion."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../bin/booh-classifier:1117
1367 msgid "You have not selected a directory where to move %s."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../bin/booh-classifier:1123
1371 msgid "Directory where to move %s is not valid or not writable."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../bin/booh-classifier:1130
1375 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in '%s'."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../bin/booh-classifier:1164
1379 msgid "Unexpected system call error: '%s'."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../bin/booh-classifier:1166
1383 msgid "Successfully moved %d files and removed %d files."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../bin/booh-classifier:1202
1387 msgid "Preloading distance: "
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../bin/booh-classifier:1206
1391 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../bin/booh-classifier:1208
1395 msgid "Cache memory use: "
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../bin/booh-classifier:1214
1399 msgid "% of free memory"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../bin/booh-classifier:1216
1403 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../bin/booh-classifier:1219
1407 msgid "MB"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../bin/booh-classifier:1230
1411 msgid "Amount of memory in megabytes"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../bin/booh-classifier:1237
1415 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../bin/booh-classifier:1239
1419 msgid ""
1420 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
1421 "the file itself"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../bin/booh-classifier:1331
1425 msgid "Labels list:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../lib/booh/html-merges.rb:432 ../lib/booh/html-merges.rb:466
1429 #: ../bin/booh-backend:1024
1430 msgid "Run slideshow!"
1431 msgstr "スライドショーの実行"
1432
1433 #: ../lib/booh/html-merges.rb:433
1434 msgid "Stop slideshow"
1435 msgstr "スライドショーの停止"
1436
1437 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1438 msgid "<<- First"
1439 msgstr "<<- 最初へ"
1440
1441 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448 ../bin/booh-backend:1019
1442 msgid "<- Previous"
1443 msgstr "<- 前へ"
1444
1445 #: ../lib/booh/html-merges.rb:454 ../bin/booh-backend:1021
1446 msgid "Next ->"
1447 msgstr "次へ ->"
1448
1449 #: ../lib/booh/html-merges.rb:460
1450 msgid "Last ->>"
1451 msgstr "最後へ ->>"
1452
1453 #: ../lib/booh/html-merges.rb:470
1454 msgid "pause:"
1455 msgstr "一時停止:"
1456
1457 #: ../lib/booh/html-merges.rb:470
1458 msgid "secs"
1459 msgstr "秒"
1460
1461 #: ../lib/booh/html-merges.rb:547
1462 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1463 msgstr "<i>ヒント: 画像上でクリックするとアルバムを開くことができます。</i>"
1464
1465 #: ../bin/booh-backend:37
1466 msgid "Print version and exit"
1467 msgstr "バージョンを表示し終了"
1468
1469 #: ../bin/booh-backend:39
1470 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1471 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1472
1473 #: ../bin/booh-backend:40
1474 msgid "Directory which will contain the web-album"
1475 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1476
1477 #: ../bin/booh-backend:43
1478 msgid "Select HTML theme to use"
1479 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1480
1481 #: ../bin/booh-backend:44
1482 msgid ""
1483 "File containing config listing images and videos within directories with "
1484 "captions"
1485 msgstr ""
1486 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1487
1488 #: ../bin/booh-backend:45
1489 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1490 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1491
1492 #: ../bin/booh-backend:46
1493 msgid ""
1494 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1495 "from --source, and change theme info"
1496 msgstr ""
1497 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1498 "一覧情報のファイル"
1499
1500 #: ../bin/booh-backend:47
1501 msgid ""
1502 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1503 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1504
1505 #: ../bin/booh-backend:48
1506 msgid ""
1507 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1508 "specified with --dir"
1509 msgstr ""
1510 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1511 "の設定一覧情報のファイル"
1512
1513 #: ../bin/booh-backend:49
1514 msgid ""
1515 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1516 msgstr ""
1517 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1518
1519 #: ../bin/booh-backend:50
1520 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1521 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1522
1523 #: ../bin/booh-backend:51
1524 msgid ""
1525 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1526 "generated"
1527 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1528
1529 #: ../bin/booh-backend:53
1530 msgid ""
1531 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1532 "theme (this is a comma-separated list)"
1533 msgstr ""
1534 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1535 "マ区切り)"
1536
1537 #: ../bin/booh-backend:54
1538 msgid ""
1539 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1540 "applicable in theme)"
1541 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1542
1543 #: ../bin/booh-backend:55
1544 msgid ""
1545 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1546 "which split occurs"
1547 msgstr "分割後のサムネイルページでページ毎のサムネイルの数を指定する"
1548
1549 #: ../bin/booh-backend:57
1550 msgid ""
1551 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1552 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1553 msgstr ""
1554 "ウェブサイト(またはその他の場所)の戻り先として適切なリンクのためのページ下部"
1555 "上に使用するHTMLマークアップの指定"
1556
1557 #: ../bin/booh-backend:58
1558 msgid ""
1559 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1560 "with' message"
1561 msgstr "画面下部の'made with'メッセージのためのHTMLマークアップの指定"
1562
1563 #: ../bin/booh-backend:59
1564 msgid ""
1565 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1566 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1567 msgstr ""
1568 "新しいアルバムを生成するときのファイル名の代わりに使用する画像のコメントの"
1569 "フォーマットの指定; ImageMagickのフォーマットを使用してください"
1570
1571 #: ../bin/booh-backend:61
1572 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1573 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1574
1575 #: ../bin/booh-backend:63
1576 msgid ""
1577 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1578 "generate all thumbnails)"
1579 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1580
1581 #: ../bin/booh-backend:66
1582 msgid ""
1583 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1584 "GUI)"
1585 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1586
1587 #: ../bin/booh-backend:95
1588 msgid ""
1589 "Booh version %s\n"
1590 "\n"
1591 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1592 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1593 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../bin/booh-backend:106
1597 msgid "Argument to --source must be a directory"
1598 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1599
1600 #: ../bin/booh-backend:111
1601 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1602 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1603
1604 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1605 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1606 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1607 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1608
1609 #: ../bin/booh-backend:133
1610 msgid ""
1611 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1612 "the filename."
1613 msgstr ""
1614 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1615 "名を変更してください。"
1616
1617 #: ../bin/booh-backend:135
1618 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1619 msgstr ""
1620 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1621
1622 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1623 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1624 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1625
1626 #: ../bin/booh-backend:177
1627 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1628 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1629
1630 #: ../bin/booh-backend:184
1631 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1632 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1633
1634 #: ../bin/booh-backend:253
1635 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1636 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1637
1638 #: ../bin/booh-backend:256
1639 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1640 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1641
1642 #: ../bin/booh-backend:264
1643 msgid "Missing --destination parameter."
1644 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1645
1646 #: ../bin/booh-backend:359
1647 msgid ""
1648 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1649 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1650 msgstr ""
1651 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1652 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1653
1654 #: ../bin/booh-backend:363
1655 msgid ""
1656 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1657 "install it.\n"
1658 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1659 msgstr ""
1660 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1661 "インストールしてください。\n"
1662 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1663
1664 #: ../bin/booh-backend:369
1665 msgid ""
1666 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1667 "ignored."
1668 msgstr ""
1669 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1670
1671 #: ../bin/booh-backend:379
1672 msgid "No '%s' found for substitution"
1673 msgstr "`%s'が見つかりません"
1674
1675 #: ../bin/booh-backend:603
1676 msgid "previous album"
1677 msgstr "以前のアルバム"
1678
1679 #: ../bin/booh-backend:610
1680 msgid "next album"
1681 msgstr "次のアルバム"
1682
1683 #: ../bin/booh-backend:637
1684 msgid ""
1685 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1686 "anymore"
1687 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1688
1689 #: ../bin/booh-backend:694
1690 msgid "Handling %s from config list..."
1691 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1692
1693 #: ../bin/booh-backend:701
1694 msgid "Examining %s..."
1695 msgstr "%sの説明..."
1696
1697 #: ../bin/booh-backend:706
1698 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1699 msgstr ""
1700 "禁止されている'\"[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1701
1702 #: ../bin/booh-backend:727
1703 msgid ""
1704 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1705 "caption info if this was a mistake"
1706 msgstr ""
1707 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1708 "すためにバックアップファイルを使用します"
1709
1710 #: ../bin/booh-backend:742
1711 msgid "\t%s images"
1712 msgstr "\t%s 画像"
1713
1714 #: ../bin/booh-backend:744
1715 msgid "\t%s videos"
1716 msgstr "\t%s ビデオ"
1717
1718 #: ../bin/booh-backend:794
1719 msgid "Outputting in %s..."
1720 msgstr "%sに出力中..."
1721
1722 #: ../bin/booh-backend:811
1723 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1724 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1725
1726 #: ../bin/booh-backend:855
1727 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1728 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1729
1730 #: ../bin/booh-backend:909
1731 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1732 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1733
1734 #: ../bin/booh-backend:968
1735 msgid "(no preview)"
1736 msgstr "(プレビューなし)"
1737
1738 #: ../bin/booh-backend:1019
1739 msgid "Pages: %s"
1740 msgstr "ページ: %s"
1741
1742 #: ../bin/booh-backend:1039
1743 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../bin/booh-backend:1085
1747 msgid "return to thumbnails"
1748 msgstr "サムネイルに戻る"
1749
1750 #: ../bin/booh-backend:1104
1751 msgid "\tfixating configuration file..."
1752 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1753
1754 #: ../bin/booh-backend:1109
1755 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1756 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1757
1758 #: ../bin/booh-backend:1142
1759 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1760 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1761
1762 #: ../bin/booh-backend:1148
1763 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1764 msgstr ""
1765 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1766 "す..."
1767
1768 #: ../bin/booh-backend:1247 ../bin/booh-backend:1250
1769 msgid "return to albums"
1770 msgstr "アルバムに戻る"
1771
1772 #: ../bin/booh-backend:1268
1773 msgid " all done."
1774 msgstr " 全て終了。"
1775
1776 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1777 msgid "small"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1781 msgid "medium"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1785 msgid "large"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1789 msgid "x-large"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1793 msgid "xx-large"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:97
1797 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1798 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1799
1800 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1801 msgid "\tWarning: %s\n"
1802 msgstr "\t警告: %s\n"
1803
1804 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:109
1805 msgid "\t***ERROR***: %s"
1806 msgstr "\t***エラー***: %s"
1807
1808 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:111
1809 msgid "\tWarning: %s"
1810 msgstr "\t警告: %s"
1811
1812 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:125
1813 msgid "Selecting theme '%s'"
1814 msgstr "選択テーマ `%s'"
1815
1816 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:128
1817 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1818 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1819
1820 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:137
1821 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1822 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1823
1824 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1825 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1826 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1827
1828 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:252
1829 msgid ","
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:318
1833 msgid ""
1834 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1835 "another probleme. try another value."
1836 msgstr ""
1837 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1838 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1839
1840 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:321
1841 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1842 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1843
1844 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1845 #, fuzzy
1846 msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
1847 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1848
1849 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:799
1850 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:800
1854 msgid ""
1855 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1856 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1857 "German: Roland Eckert\n"
1858 "French: Guillaume Cottenceau"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1862 msgid "Undo %s."
1863 msgstr "%sを元に戻す。"
1864
1865 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1866 msgid "Redo %s."
1867 msgstr "%sをやり直し。"
1868
1869 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1870 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1871 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1872 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1876 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1877 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1878 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1882 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1883 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1884 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1888 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1889 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1890 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1894 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1895 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1896 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1897 msgstr ""
1898
1899 #~ msgid ""
1900 #~ "Ruby 1.8.4 was detected. This version has a severely broken REXML "
1901 #~ "library. Please downgrade or upgrade ruby to a different version."
1902 #~ msgstr ""
1903 #~ "Ruby 1.8.4が見つかりました。このバージョンはREXMLライブラリに問題がありま"
1904 #~ "すので他のバージョンのRubyを使ってください。"
1905
1906 #~ msgid ""
1907 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1908 #~ "another problem. try another value."
1909 #~ msgstr ""
1910 #~ "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他"
1911 #~ "の問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1912
1913 #~ msgid ""
1914 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
1915 #~ "first converting with mencoder"
1916 #~ msgstr ""
1917 #~ "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初の"
1918 #~ "コンバートを試します"