sync
[booh] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 # Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>, 2005.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-12-27 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 03:31+900\n"
12 "Last-Translator: Masao Mutoh\n"
13 "Language-Team: Japanese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "ヘルプ表示"
22
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28 "最大冗長レベルの設定 (0: エラー, 1: 警告, 2: 重要なメッセージ, 3: その他の"
29 "メッセージ)"
30
31 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
32 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
33 msgstr "使用方法: %s [OPTION]..."
34
35 #: ../bin/booh:122
36 msgid ""
37 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
38 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
39 msgstr ""
40 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
41 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
42
43 #: ../bin/booh:127
44 msgid ""
45 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
46 "install it.\n"
47 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
48 msgstr ""
49 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
50 "インストールしてください。\n"
51 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
52
53 #: ../bin/booh:132
54 msgid ""
55 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
56 "ignored."
57 msgstr ""
58 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
59
60 #: ../bin/booh:137
61 msgid ""
62 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
63 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
64 "\n"
65 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
66 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
67 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
68 msgstr ""
69 "設定されたビデオビューアが見つかりません。\n"
70 "ビデオを見るためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
71 "\n"
72 "問題: '%s'は実行できません。ヒント: 実行ファイルのフルパス指定が正しいことを"
73 "確認してください。\n"
74 "(例) 'mplayer'で動作しない場合は'/usr/bin/mplayer'にしてみてください。"
75
76 #: ../bin/booh:146
77 msgid ""
78 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
79 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
80 "\n"
81 "Problem was: '%s' is not an executable file."
82 msgstr ""
83 "設定されたブラウザが見つかりません。\n"
84 "URLにアクセスするためには'編集/設定'でこの問題を修正してください。\n"
85 "\n"
86 "プログラム: '%s'は実行できません。"
87
88 #: ../bin/booh:259
89 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
90 msgstr "フルスクリーンサムネイルを生成できません。"
91
92 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1364
93 msgid "Mouse gesture: delete."
94 msgstr "マウスジェスチャ: 削除"
95
96 #: ../bin/booh:386
97 msgid "text edit"
98 msgstr "テキスト編集"
99
100 #: ../bin/booh:457
101 msgid "rotate clockwise"
102 msgstr "時計回りに回転"
103
104 #: ../bin/booh:457
105 msgid "rotate counter-clockwise"
106 msgstr "反時計回りに回転"
107
108 #: ../bin/booh:457
109 msgid "flip upside-down"
110 msgstr "上下をひっくり返す"
111
112 #: ../bin/booh:499
113 msgid "Change frame offset"
114 msgstr "フレームのオフセットを変更する"
115
116 #: ../bin/booh:507
117 msgid ""
118 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
119 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
120 msgstr ""
121 "サムネイルを取るためにビデオの<b>フレームオフセット値</b>を設定してくださ"
122 "い。\n"
123 "1つのビデオで約25フレーム/秒になります。\n"
124
125 #: ../bin/booh:556
126 msgid "Specify panorama amount"
127 msgstr "パノラマ値を指定する"
128
129 #: ../bin/booh:564
130 msgid ""
131 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
132 "the width\n"
133 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
134 "panorama\n"
135 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
136 "width of\n"
137 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
138 "regular images.\n"
139 "\n"
140 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
141 "looking\n"
142 "the right 'size'.\n"
143 msgstr ""
144 "他の通常画像と比較した場合のパノラマイメージの幅を指定するため、\n"
145 "画像の<b>パノラマ '値'</b>を指定してください。たとえば、1つのパノラマが\n"
146 "一つの行の4写真分の場合、必要なオーバラップ部分を計算に入れると、\n"
147 "そのパノラマ画像は通常の画像に比べおよそ3倍になります。\n"
148 "\n"
149 "この情報で、boohは正しいサイズのパノラマ用サムネイルを生成することができる\n"
150 "ようになります。\n"
151
152 #: ../bin/booh:573
153 msgid "none (not a panorama image)"
154 msgstr "なし (パノラマ画像ではない)"
155
156 #: ../bin/booh:574
157 msgid "amount of: "
158 msgstr "値: "
159
160 #: ../bin/booh:576
161 msgid "times the width of other images"
162 msgstr "他の画像の幅"
163
164 #: ../bin/booh:636
165 msgid "Fix white balance"
166 msgstr "ホワイトバランスの調整"
167
168 #: ../bin/booh:644
169 msgid ""
170 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
171 "blue\n"
172 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
173 "the\n"
174 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
175 "yellow.\n"
176 msgstr ""
177 "画像が青すぎたり黄色すぎたりした場合のために、画像の<b>ホワイトバランス</b>を"
178 "調整できます。\n"
179 "画像下のスライダーをドラッグしてください。左がより青に、右がより黄色になりま"
180 "す。\n"
181
182 #: ../bin/booh:726
183 msgid "Change image"
184 msgstr "画像を変更する"
185
186 #: ../bin/booh:734
187 msgid "View larger"
188 msgstr "大きく表示"
189
190 #: ../bin/booh:738
191 msgid "Play video"
192 msgstr "ビデオを開始"
193
194 #: ../bin/booh:745
195 msgid "View EXIF data"
196 msgstr "EXIFデータを表示"
197
198 #: ../bin/booh:749
199 msgid "EXIF data of %s"
200 msgstr "%s のEXIFデータ"
201
202 #: ../bin/booh:753
203 msgid "Rotate clockwise"
204 msgstr "時計回りに回転する"
205
206 #: ../bin/booh:756
207 msgid "Rotate counter-clockwise"
208 msgstr "反時計回りに回転する"
209
210 #: ../bin/booh:762
211 msgid "Move left"
212 msgstr "左に移動"
213
214 #: ../bin/booh:770
215 msgid "Move right"
216 msgstr "右に移動"
217
218 #: ../bin/booh:778
219 #, fuzzy
220 msgid "Move top"
221 msgstr "上に移動"
222
223 #: ../bin/booh:785
224 msgid "Move up"
225 msgstr "上に移動"
226
227 #: ../bin/booh:791
228 msgid "Move down"
229 msgstr "下に移動"
230
231 #: ../bin/booh:798
232 #, fuzzy
233 msgid "Move bottom"
234 msgstr "下に移動"
235
236 #: ../bin/booh:809
237 msgid "Red/blue color swap"
238 msgstr "赤/青の色を交換する"
239
240 #: ../bin/booh:812
241 msgid "Flip upside-down"
242 msgstr "上下をひっくり返す"
243
244 #: ../bin/booh:815
245 msgid "Specify frame offset"
246 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
247
248 #: ../bin/booh:829
249 msgid "Fix white-balance"
250 msgstr "ホワイトバランスを調整する"
251
252 #: ../bin/booh:841
253 msgid "Original contrast"
254 msgstr "オリジナルコントラスト"
255
256 #: ../bin/booh:842
257 msgid "Enhance constrast"
258 msgstr "コントラストのエンハンス"
259
260 #: ../bin/booh:844
261 msgid "Toggle contrast enhancement"
262 msgstr "コントラストのエンハンスをトグルする"
263
264 #: ../bin/booh:849
265 msgid "Set as panorama"
266 msgstr "パノラマとして指定"
267
268 #: ../bin/booh:951
269 msgid "%s (video - %s KB)"
270 msgstr "%s (ビデオ - %s KB)"
271
272 #: ../bin/booh:991
273 msgid "move %s"
274 msgstr "%s 移動"
275
276 #: ../bin/booh:1016 ../bin/booh:2183
277 msgid "color swap"
278 msgstr "色交換"
279
280 #: ../bin/booh:1038 ../bin/booh:2202
281 msgid "specify frame offset"
282 msgstr "フレームのオフセットを設定する"
283
284 #: ../bin/booh:1065
285 msgid "change panorama amount"
286 msgstr "パノラマ値の変更"
287
288 #: ../bin/booh:1095 ../bin/booh:2225
289 msgid "fix white balance"
290 msgstr "ホワイトバランスの調整"
291
292 #: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:2245
293 msgid "enhance"
294 msgstr "エンハンス"
295
296 #: ../bin/booh:1142 ../bin/booh:3970
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
300 "cannot be undone."
301 msgstr "このサブアルバムを完全に削除してよろしいですか?"
302
303 #: ../bin/booh:1167
304 msgid "delete"
305 msgstr "削除"
306
307 #: ../bin/booh:1187
308 msgid "%s elements in the clipboard."
309 msgstr "%sエレメントがクリップボードにあります。"
310
311 #: ../bin/booh:1199
312 msgid "paste"
313 msgstr "貼り付け"
314
315 #: ../bin/booh:1210
316 msgid "Pasted %s elements."
317 msgstr "%sエレメントを貼り付けました。"
318
319 #: ../bin/booh:1359
320 msgid "Mouse gesture: rotate."
321 msgstr "マウスジェスチャ: 回転"
322
323 #: ../bin/booh:1375
324 msgid "reorder"
325 msgstr "再配置"
326
327 #: ../bin/booh:1496
328 msgid "Nothing selected."
329 msgstr "何も選択されていません。"
330
331 #: ../bin/booh:1516
332 msgid "%s elements selected."
333 msgstr "%s エレメントが選択されました。"
334
335 #: ../bin/booh:1631
336 msgid "Save before quitting?"
337 msgstr "終了する前に保存しますか?"
338
339 #: ../bin/booh:1632
340 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
341 msgstr "終了する前に変更を保存しますか?"
342
343 #: ../bin/booh:1643
344 msgid "Booh message"
345 msgstr "Boohメッセージ"
346
347 #: ../bin/booh:1714
348 msgid "Thumbnails"
349 msgstr "サムネイル"
350
351 #: ../bin/booh:1715
352 msgid "Scanning images and videos..."
353 msgstr "画像とビデオのスキャン..."
354
355 #: ../bin/booh:1717 ../bin/booh:1721
356 msgid "not started"
357 msgstr "まだ開始していません"
358
359 #: ../bin/booh:1720
360 msgid "HTML pages"
361 msgstr "HTMLページ"
362
363 #: ../bin/booh:1725 ../bin/booh:1917
364 msgid "_Abort"
365 msgstr "アボート(_A)"
366
367 #: ../bin/booh:1759
368 msgid "finished"
369 msgstr "終了"
370
371 #: ../bin/booh:1813
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "There was something wrong, sorry:\n"
375 "\n"
376 "%s"
377 msgstr "ウェブアルバム生成時に不具合が発生しました。"
378
379 #: ../bin/booh:1915
380 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
381 msgstr ""
382
383 #: ../bin/booh:1982
384 msgid "remove all captions"
385 msgstr "すべてのキャプションを削除する"
386
387 #: ../bin/booh:2067
388 msgid "Select image for caption"
389 msgstr "キャプションの画像を選択する"
390
391 #: ../bin/booh:2108
392 msgid "change caption file for sub-album"
393 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを変更する"
394
395 #: ../bin/booh:2327
396 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
397 msgstr "%s: %s 画像と %s ビデオ、 %s サブアルバム"
398
399 #: ../bin/booh:2358
400 msgid "Select your preferred theme"
401 msgstr "テーマの選択"
402
403 #: ../bin/booh:2366
404 msgid "Theme name"
405 msgstr "テーマ名"
406
407 #: ../bin/booh:2367
408 msgid "Sub-albums page look"
409 msgstr "サブアルバムページ"
410
411 #: ../bin/booh:2368
412 msgid "Thumbnails page look"
413 msgstr "サムネイルページ"
414
415 #: ../bin/booh:2369
416 msgid "Fullscreen page look"
417 msgstr "フルスクリーンページ"
418
419 #: ../bin/booh:2440 ../bin/booh:2496 ../bin/booh:2500 ../bin/booh:2504
420 msgid "Corrupted booh file..."
421 msgstr "不正なboohファイルです..."
422
423 #: ../bin/booh:2478
424 msgid "File not found."
425 msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"
426
427 #: ../bin/booh:2489
428 msgid "Not a booh file!"
429 msgstr "boohファイルではありません。"
430
431 #: ../bin/booh:2491
432 msgid ""
433 "Not a booh file!\n"
434 "\n"
435 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
436 "Use File/New to create a new album."
437 msgstr ""
438 "boohファイルではありません。\n"
439 "\n"
440 "ヒント:ファイル/開くで画像・ビデオを直接インポートできません。\n"
441 "新しいアルバムを生成するためにファイル/新規を使ってください。"
442
443 #: ../bin/booh:2508
444 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
445 msgstr ""
446 "ファイルのバージョンは %s, boohの現在のバージョンは %sです。'dirty'とマーキン"
447 "グします。"
448
449 #: ../bin/booh:2511
450 msgid ""
451 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
452 "destination directory if needed"
453 msgstr ""
454
455 #: ../bin/booh:2580 ../bin/booh:2630 ../bin/booh:3667
456 msgid "Save this album?"
457 msgstr "このアルバムを保存しますか?"
458
459 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2631 ../bin/booh:3668
460 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
461 msgstr "このアルバムの変更を保存しますか?"
462
463 #: ../bin/booh:2585
464 msgid "Open file"
465 msgstr "ファイルを開く"
466
467 #: ../bin/booh:2635
468 msgid "Create a new album"
469 msgstr "新しいアルバムを生成する"
470
471 #: ../bin/booh:2641 ../bin/booh:2900
472 msgid "Locations"
473 msgstr "ロケーション"
474
475 #: ../bin/booh:2642
476 msgid "Directory of images/videos: "
477 msgstr "画像/ビデオのディレクトリ:"
478
479 #: ../bin/booh:2646 ../bin/booh:2656 ../bin/booh:2662
480 msgid "browse..."
481 msgstr "ブラウズ..."
482
483 #: ../bin/booh:2648
484 msgid ""
485 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
486 "span> "
487 msgstr "<span size='small'><i>このディレクトリの画像/ビデオの数:</i></span> "
488
489 #: ../bin/booh:2650 ../bin/booh:2712
490 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
491 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
492
493 #: ../bin/booh:2652
494 msgid "Directory where to put the web-album: "
495 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリ:"
496
497 #: ../bin/booh:2658
498 msgid "Filename to store this album's properties: "
499 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名:"
500
501 #: ../bin/booh:2666 ../bin/booh:2914
502 msgid "Configuration"
503 msgstr "設定"
504
505 #: ../bin/booh:2667 ../bin/booh:2915
506 msgid "Theme: "
507 msgstr "テーマ:"
508
509 #: ../bin/booh:2669 ../bin/booh:2917
510 msgid "Sizes of images to generate: "
511 msgstr "生成する画像のサイズ:"
512
513 #: ../bin/booh:2671 ../bin/booh:2919
514 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
515 msgstr "3/2アスペクト比に最適化"
516
517 #: ../bin/booh:2672 ../bin/booh:2920 ../bin/booh-backend:55
518 msgid ""
519 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
520 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
521 "pictures from digital cameras are 4/3)"
522 msgstr ""
523 "4/3アスペクト比よりも3/2アスペクト比に最適化されるように画像をリサイズする(通"
524 "常、デジタルカメラ以外の場合は3/2、デジタルカメラの場合は4/3です)"
525
526 #: ../bin/booh:2673 ../bin/booh:2921
527 msgid "Number of thumbnails per row: "
528 msgstr "行あたりのサムネイル数: "
529
530 #: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2923
531 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
532 msgstr "ページ下部'Made with'の部分のマークアップ:"
533
534 #: ../bin/booh:2677 ../bin/booh:2928
535 msgid ""
536 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
537 "booh is replaced by the website of booh;\n"
538 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
539 msgstr ""
540 "ページ下部の'made with'ラベルのために使用されるHTMLマークアップ; %boohはbooh"
541 "のウェブサイトによって置き換えられます。例: made with <a href=%booh>booh</a>!"
542
543 #: ../bin/booh:2691
544 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
545 msgstr "<span size='small'><i>処理中...</i></span>"
546
547 #: ../bin/booh:2705
548 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
549 msgstr "<span size='small'><i>%s 画像と %s ビデオ</i></span>"
550
551 #: ../bin/booh:2709
552 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
553 msgstr "<span size='small'><i>許可がありません</i></span>"
554
555 #: ../bin/booh:2722
556 msgid "Select the directory of images/videos"
557 msgstr "画像/ビデオのディレクトリの選択。"
558
559 #: ../bin/booh:2737
560 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
561 msgstr "ウェブアルバムを置くディレクトリの選択"
562
563 #: ../bin/booh:2750
564 msgid "Select a new file to store this album's properties"
565 msgstr "このアルバムのプロパティを保存するファイルの選択"
566
567 #: ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2951 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
568 msgid "original"
569 msgstr "オリジナル"
570
571 #: ../bin/booh:2780 ../bin/booh:2953
572 msgid "Include original image in web-album"
573 msgstr "ウェブアルバムにオリジナル画像を含める"
574
575 #: ../bin/booh:2793 ../bin/booh:2969
576 msgid ""
577 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
578 "theme uses a row arrangement)"
579 msgstr ""
580 "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(行配置を使用するテーマのみ)"
581
582 #: ../bin/booh:2823
583 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
584 msgstr "画像/ビデオのディレクトリは存在しません。再度確認してください。"
585
586 #: ../bin/booh:2826
587 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
588 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名を指定してください。"
589
590 #: ../bin/booh:2829
591 msgid ""
592 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
593 "directory. Please choose another one."
594 msgstr ""
595 "アルバムプロパティの出力先ファイルがすでに存在します。他の名前を選択してくだ"
596 "さい。"
597
598 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh-backend:112
599 msgid ""
600 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
601 "characters."
602 msgstr ""
603 "出力先ディレクトリにはアルファベット以外の文字列を含むことはできません。"
604
605 #: ../bin/booh:2835
606 msgid ""
607 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
608 msgstr "出力先ディレクトリはすでに存在します。続けますか?"
609
610 #: ../bin/booh:2838
611 msgid ""
612 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
613 "choose another one."
614 msgstr ""
615 "出力先ディレクトリと同じ名前のファイルが存在します。他の名前を選択してくださ"
616 "い。"
617
618 #: ../bin/booh:2841 ../bin/booh:3000
619 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
620 msgstr "オリジナル以外で少なくとも1つのサイズを選択してください。"
621
622 #: ../bin/booh:2845
623 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
624 msgstr ""
625 "出力先ディレクトリが生成できません。パーミッションは許可されていますか?"
626
627 #: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3022 ../bin/booh:3038 ../bin/booh:3054
628 #: ../bin/booh:3073
629 msgid "Please wait while scanning source directory..."
630 msgstr "ソースディレクトリをスキャンしています..."
631
632 #: ../bin/booh:2882
633 msgid "Properties of your album"
634 msgstr "アルバムのプロパティ"
635
636 #: ../bin/booh:2901
637 msgid "Directory of source images/videos: "
638 msgstr "画像/ビデオソースディレクトリ:"
639
640 #: ../bin/booh:2905
641 msgid "Directory where the web-album is created: "
642 msgstr "ウェブアルバムが生成されるディレクトリ:"
643
644 #: ../bin/booh:2909
645 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
646 msgstr "アルバムのプロパティが保存されるファイル名:"
647
648 #: ../bin/booh:3082
649 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
650 msgstr "アルバムのプロパティを保存するファイル名の選択"
651
652 #: ../bin/booh:3101
653 msgid "Edit preferences"
654 msgstr "設定の編集"
655
656 #: ../bin/booh:3108
657 msgid "Options"
658 msgstr "オプション"
659
660 #: ../bin/booh:3109
661 msgid "Command for watching videos: "
662 msgstr "ビデオを見るコマンド:"
663
664 #: ../bin/booh:3114
665 msgid ""
666 "Use %f to specify the filename;\n"
667 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
668 msgstr ""
669 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
670 " 例: /usr/bin/mplayer %f"
671
672 #: ../bin/booh:3116
673 msgid "Browser's command: "
674 msgstr "ブラウザのコマンド: "
675
676 #: ../bin/booh:3120
677 msgid ""
678 "Use %f to specify the filename;\n"
679 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
680 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
681 msgstr ""
682 "ファイル名を指定するために %f を使います;\n"
683 "例: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/"
684 "mozilla-firefox %f"
685
686 #: ../bin/booh:3122
687 msgid "Use symmetric multi-processing"
688 msgstr "シンメトリック・マルチプロセッシングの使用"
689
690 #: ../bin/booh:3124
691 msgid "processors"
692 msgstr "プロセッサ"
693
694 #: ../bin/booh:3126
695 msgid ""
696 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
697 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
698 "down processing!"
699 msgstr ""
700 "サムネイルの生成を高速化します。マルチプロセッサマシンを持っていない場合は遅"
701 "くなる場合もあります。"
702
703 #: ../bin/booh:3127
704 msgid "Disable mouse gestures"
705 msgstr "マウスジェスチャの無効化"
706
707 #: ../bin/booh:3129
708 msgid ""
709 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
710 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
711 "gestures from the Help menu."
712 msgstr ""
713 "マウスジェスチャは、特別なアクションを起こすための特殊なマウス操作です。慣れ"
714 "ると素早く編集できるようになるでしょう。ヘルプメニューからマウスジェスチャに"
715 "ついて参照してください。"
716
717 #: ../bin/booh:3130
718 msgid "Use empty comments for new albums"
719 msgstr "新しいアルバムに空のコメントを使う"
720
721 #: ../bin/booh:3132
722 msgid ""
723 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
724 "prefer empty comments."
725 msgstr ""
726 "通常、ファイル名は新しいアルバムのコメントとして使用されます。空のコメントの"
727 "方が良い場合はこれをチェックしてください。"
728
729 #: ../bin/booh:3133
730 msgid "Delete original images/videos as well"
731 msgstr "オリジナル 画像/ビデオを削除する"
732
733 #: ../bin/booh:3135
734 msgid ""
735 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
736 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
737 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
738 "only when web-album is saved."
739 msgstr ""
740 "通常、画像/ビデオをboohから削除する場合は、ウェブアルバムから削除するだけにな"
741 "ります。このオプションをチェックするとソースディレクトリにあるオリジナルファ"
742 "イルも削除されます。ウェブアルバムが保存されるまでは、元に戻す(Undo)ことがで"
743 "きます。"
744
745 #: ../bin/booh:3151
746 msgid "Advanced"
747 msgstr "アドバンスド"
748
749 #: ../bin/booh:3152
750 msgid ""
751 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
752 "performing 'enhance contrast': "
753 msgstr ""
754 "'コントラストのエンハンス'の際に\n"
755 "<i>convert</i>に渡すオプション:"
756
757 #: ../bin/booh:3196
758 msgid ""
759 "<b>One-Click tools.</b>\n"
760 "\n"
761 "%s When such a tool is activated\n"
762 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
763 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
764 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
765 "span>), clicking\n"
766 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
767 "\n"
768 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
769 "with One-Click tools.\n"
770 msgstr ""
771 "<b>ワンクリックツール。</b>\n"
772 "\n"
773 "ワンクリックツールを起動すると\n"
774 "(<span foreground='darkblue'>時計回りに回転</span>, <span "
775 "foreground='darkblue'>反時計回りに回転</span>, <span foreground='darkblue'>エ"
776 "ンハンス</span> または <span foreground='darkblue'>削除</span>), サムネイル上"
777 "でのクリックで直ちに実行されます。\n"
778 "\n"
779 "<span foreground='darkblue'>なし</span> アイコンでワンクリックツールを終了し"
780 "ます。\n"
781
782 #: ../bin/booh:3498
783 msgid "_File"
784 msgstr "ファイル(_F)"
785
786 #: ../bin/booh:3507
787 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
788 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
789
790 #: ../bin/booh:3509
791 msgid ""
792 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
793 msgstr ""
794 "現在表示されているサブアルバムの新規/削除する画像/ビデオのアカウントへ入る"
795
796 #: ../bin/booh:3510
797 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
798 msgstr "現在のサブアルバムに新規サブアルバム(サブディレクトリ)をマージ"
799
800 #: ../bin/booh:3512
801 msgid ""
802 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
803 msgstr "このまま現在表示されているサブアルバムのアカウントへ入る"
804
805 #: ../bin/booh:3513
806 msgid ""
807 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
808 msgstr "新規/削除済み 画像/ビデオをマージするソースディレクトリのスキャン"
809
810 #: ../bin/booh:3515
811 msgid ""
812 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
813 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
814 msgstr ""
815 "新しい/削除されたサブアルバム(サブディレクトリ)のアカウントへ入り、存在するサ"
816 "ブアルバムに新しい/削除された画像/ビデオを生成/削除する"
817
818 #: ../bin/booh:3517
819 msgid "Generate web-album"
820 msgstr "ウェブアルバムを生成"
821
822 #: ../bin/booh:3519
823 msgid ""
824 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
825 msgstr "出力先ディレクトリの最新の変更からウェブアルバムを(再)生成する"
826
827 #: ../bin/booh:3520
828 msgid "View web-album with browser"
829 msgstr "ブラウザでウェブアルバムを表示"
830
831 #: ../bin/booh:3524
832 msgid "View and modify properties of the web-album"
833 msgstr "ウェブアルバムのプロパティの表示と変更"
834
835 #: ../bin/booh:3540
836 msgid ""
837 "Please wait while generating web-album...\n"
838 "This may take a while, please be patient."
839 msgstr ""
840 "ウェブアルバムを生成しています...\n"
841 "しばらくお待ちください。"
842
843 #: ../bin/booh:3542
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
847 "Click to view it in your browser:"
848 msgstr ""
849 "ウェブアルバムは`%s'に生成されました。\n"
850 "ブラウザで表示する場合はクリックしてください:"
851
852 #: ../bin/booh:3562
853 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
854 msgstr "ウェブアルバムを最初に生成してください。"
855
856 #: ../bin/booh:3569
857 msgid "_Edit"
858 msgstr "編集(_E)"
859
860 #: ../bin/booh:3574
861 msgid "Sort by EXIF date"
862 msgstr ""
863
864 #: ../bin/booh:3576
865 msgid "Remove all captions in this sub-album"
866 msgstr "サブアルバムのキャプションファイルを削除する"
867
868 #: ../bin/booh:3578
869 msgid ""
870 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
871 "default captions made of filenames"
872 msgstr ""
873 "ファイル名から作られるデフォルトキャプションを削除します。キャプションを入力"
874 "したくないときに便利です。"
875
876 #: ../bin/booh:3589
877 msgid "_Help"
878 msgstr "ヘルプ(_H)"
879
880 #: ../bin/booh:3591
881 msgid "One-click tools"
882 msgstr "ワンクリックツール"
883
884 #: ../bin/booh:3593
885 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
886 msgstr "スピードアップ:ショートカットキーとマウスジェスチャ"
887
888 #: ../bin/booh:3595
889 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
890 msgstr "オンラインチュートリアル (ウェブブラウザを開く)"
891
892 #: ../bin/booh:3603
893 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
894 msgstr "ワンクリックツールはツールバーにあります。"
895
896 #: ../bin/booh:3607
897 msgid ""
898 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
899 "\n"
900 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
901 "text (begin typing to erase current text!)\n"
902 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
903 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
904 "specified direction's image caption\n"
905 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
906 "view; for a video, launch player\n"
907 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
908 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
909 "right/up/down\n"
910 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
911 "counter-clockwise\n"
912 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
913 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
914 "\n"
915 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
916 "\n"
917 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
918 "are great\n"
919 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
920 "Preferences.\n"
921 "\n"
922 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
923 "rotate image clockwise\n"
924 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
925 "rotate image counter-clockwise\n"
926 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
927 "remove image\n"
928 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
929 "span>: undo\n"
930 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
931 "span>: redo\n"
932 msgstr ""
933 "<span size='large' weight='bold'>キーショートカット:</span>\n"
934 "\n"
935 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: 次の画像キャプションに移動し、テキス"
936 "トを選択する(現在のテキストを消去してください!)\n"
937 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: 以前の画像キャプションに移動す"
938 "る\n"
939 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: 指定した方向の"
940 "画像キャプションに移動する\n"
941 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: 画像の場合は拡大、ビデオの"
942 "場合はプレイヤをラウンチする\n"
943 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: 画像を削除する\n"
944 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: 画像を左/右/上/"
945 "下に移動する\n"
946 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: 画像を時計回り/反時計回り"
947 "に回転する\n"
948 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: 元に戻す\n"
949 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: やり直し\n"
950 "\n"
951 "<span size='large' weight='bold'>マウスジェスチャ:</span>\n"
952 "\n"
953 "マウスジェスチャは普段使用しないようなマウスの動きをトリガにアクションを起こ"
954 "すもので、操作を簡略化します。\n"
955 "使用しない場合は編集/設定から不使用に指定できます。\n"
956 "\n"
957 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右へドラッグ→離す</span>: 時計回りに画"
958 "像を回転する\n"
959 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左へドラッグ→離す</span>: 反時計回りに"
960 "画像を回転する\n"
961 "<span foreground='darkblue'>左クリック→下へドラッグ→離す</span>: 画像を削除す"
962 "る\n"
963 "<span foreground='darkblue'>左クリック→左ボタンをクリックしながら右クリック</"
964 "span>: 元に戻す\n"
965 "<span foreground='darkblue'>左クリック→右ボタンをクリックしながら左クリック</"
966 "span>: やり直し\n"
967
968 #: ../bin/booh:3645
969 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
970 msgstr ""
971
972 #: ../bin/booh:3646
973 msgid ""
974 "Japanese: Masao Mutoh\n"
975 "German: Roland Eckert\n"
976 "French: Guillaume Cottenceau"
977 msgstr ""
978
979 #: ../bin/booh:3657
980 msgid "Open"
981 msgstr "開く"
982
983 #: ../bin/booh:3689 ../bin/booh:3692
984 msgid "Rotate"
985 msgstr "回転"
986
987 #: ../bin/booh:3695
988 msgid "Enhance"
989 msgstr "エンハンス"
990
991 #: ../bin/booh:3697
992 msgid "Delete"
993 msgstr "削除"
994
995 #: ../bin/booh:3700
996 msgid "None"
997 msgstr "なし"
998
999 #: ../bin/booh:3715
1000 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1001 msgstr "ワンクリックツールをクリックしました。"
1002
1003 #: ../bin/booh:3818
1004 msgid "Password protect this sub-album"
1005 msgstr "このサブアルバムのパスワード保護"
1006
1007 #: ../bin/booh:3826
1008 msgid ""
1009 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1010 "available\n"
1011 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1012 "use\n"
1013 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1014 "but\n"
1015 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1016 "dialog\n"
1017 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1018 "block access.\n"
1019 msgstr ""
1020 "サブアルバム'%s'の<b>パスワード保護</b>を選択することができます\n"
1021 "(Apacheウェブサーバを利用してウェブアルバムを公開する場合のみ)。\n"
1022 "この機能はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用しています\n"
1023 "(強暗号化されたパスワードではありませんが、一般的に保護したいウェブコンテン"
1024 "ツ\n"
1025 "の場合では問題ありません)。\n"
1026 "ユーザはユーザ名とパスワードを入力するダイアログが表示され、不正な組み合わせ"
1027 "の\n"
1028 "場合はアクセスができなくなります。\n"
1029
1030 #: ../bin/booh:3834
1031 msgid "free access"
1032 msgstr "フリーアクセス"
1033
1034 #: ../bin/booh:3835
1035 msgid "password protect with password file:"
1036 msgstr "パスワードファイルにパスワードを保護:"
1037
1038 #: ../bin/booh:3837
1039 msgid "help about password file"
1040 msgstr "パスワードファイルについてのヘルプ"
1041
1042 #: ../bin/booh:3839
1043 msgid "generate a password file"
1044 msgstr "パスワードファイルの生成"
1045
1046 #: ../bin/booh:3851
1047 msgid ""
1048 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1049 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1050 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1051 "accessible\n"
1052 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1053 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1054 "absolute\n"
1055 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1056 "Note\n"
1057 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1058 "Document Root of the Apache configuration."
1059 msgstr ""
1060 "パスワード保護はApacheの.htaccess/.htpasswd機能を使用します。\n"
1061 "従って、最初にあなたのウェブアルバムをApacheウェブサーバを使用して\n"
1062 "公開するかどうか確認してください。次に、ウェブサーバ上のどこかに\n"
1063 "Apacheによってアクセス可能な.htpasswdファイルが必要になります。\n"
1064 "パスワード保護を選択したときのダイアログであなたが提供するパスワード\n"
1065 "ファイルは<b>ウェブサーバ上(あなたのマシン上ではなく)</b>でこの\n"
1066 "ファイルにアクセスするための絶対パスです。\n"
1067 "注意\n"
1068 "相対パスを使用すると、Apacheの設定のDocument Rootからの相対パスに\n"
1069 "なります。"
1070
1071 #: ../bin/booh:3862
1072 msgid "Generate a password file"
1073 msgstr "パスワードファイルの生成"
1074
1075 #: ../bin/booh:3870
1076 msgid ""
1077 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1078 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1079 msgstr ""
1080 "あなたのパスワードファイル(.htpasswd for Apache)を生成します。\n"
1081 "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
1082
1083 #: ../bin/booh:3873
1084 msgid "Username:"
1085 msgstr "ユーザ名:"
1086
1087 #: ../bin/booh:3875
1088 msgid "Password:"
1089 msgstr "パスワード:"
1090
1091 #: ../bin/booh:3894
1092 msgid ""
1093 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1094 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1095 "(better not\n"
1096 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1097 "dialog."
1098 msgstr ""
1099 "<b>%s</b>はユーザ名と暗号化されたパスワードが含まれます。\n"
1100 "Apacheウェブサーバ上の適切なロケーションにコピーしてください。\n"
1101 "(Documen Rootの直下ではない方が良いです)\n"
1102 "そして、パスワード保護ダイアログでそのロケーションを指定してください。"
1103
1104 #: ../bin/booh:3916
1105 msgid "set password protection for %s"
1106 msgstr "%s のためのパスワード保護を設定"
1107
1108 #: ../bin/booh:3961
1109 msgid "Password protect"
1110 msgstr "パスワード保護"
1111
1112 #: ../bin/booh:3964
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1115 msgstr "現在のサブアルバムの新規(または削除済み)画像/ビデオをマージ"
1116
1117 #: ../bin/booh:3989
1118 msgid "Sub-albums page"
1119 msgstr "サブアルバムページ"
1120
1121 #: ../bin/booh:3991
1122 msgid "Thumbnails page"
1123 msgstr "サムネイルページ"
1124
1125 #: ../bin/booh:4061
1126 msgid "Ready."
1127 msgstr "Ready."
1128
1129 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454
1130 #: ../bin/booh-backend:874
1131 msgid "Run slideshow!"
1132 msgstr "スライドショーの実行"
1133
1134 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
1135 msgid "Stop slideshow"
1136 msgstr "スライドショーの停止"
1137
1138 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
1139 msgid "<<- First"
1140 msgstr "<<- 最初へ"
1141
1142 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
1143 msgid "<- Previous"
1144 msgstr "<- 前へ"
1145
1146 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1147 msgid "Next ->"
1148 msgstr "次へ ->"
1149
1150 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
1151 msgid "Last ->>"
1152 msgstr "最後へ ->>"
1153
1154 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1155 msgid "pause:"
1156 msgstr "一時停止:"
1157
1158 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
1159 msgid "secs"
1160 msgstr "秒"
1161
1162 #: ../bin/booh-backend:37
1163 msgid "Print version and exit"
1164 msgstr "バージョンを表示し終了"
1165
1166 #: ../bin/booh-backend:39
1167 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1168 msgstr "ファイルやサブディレクトリのオリジナル画像/ビデオのディレクトリ"
1169
1170 #: ../bin/booh-backend:40
1171 msgid "Directory which will contain the web-album"
1172 msgstr "ウェブアルバムのディレクトリ"
1173
1174 #: ../bin/booh-backend:43
1175 msgid "Select HTML theme to use"
1176 msgstr "使用するHTMLテーマの選択"
1177
1178 #: ../bin/booh-backend:44
1179 msgid ""
1180 "File containing config listing images and videos within directories with "
1181 "captions"
1182 msgstr ""
1183 "キャプション付きのディレクトリにある画像・ビデオを設定一覧情報のファイル"
1184
1185 #: ../bin/booh-backend:45
1186 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1187 msgstr "設定情報のスケルトンを出力するスクリプトのファイル"
1188
1189 #: ../bin/booh-backend:46
1190 msgid ""
1191 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1192 "from --source, and change theme info"
1193 msgstr ""
1194 "--sourceから新しい/削除された画像/ビデオをマージし、テーマ情報を変更した設定"
1195 "一覧情報のファイル"
1196
1197 #: ../bin/booh-backend:47
1198 msgid ""
1199 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1200 msgstr "--dirで指定されたサブファイルをマージするための設定一覧情報のファイル"
1201
1202 #: ../bin/booh-backend:48
1203 msgid ""
1204 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1205 "specified with --dir"
1206 msgstr ""
1207 "--dirで指定されたサブディレクトリを新しいサブディレクトリ配下にマージするため"
1208 "の設定一覧情報のファイル"
1209
1210 #: ../bin/booh-backend:49
1211 msgid ""
1212 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1213 msgstr ""
1214 "--merge-config-onedir、--merge-config-subdirsでマージするためのディレクトリ"
1215
1216 #: ../bin/booh-backend:50
1217 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1218 msgstr "テーマ情報を変更した設定一覧のファイル"
1219
1220 #: ../bin/booh-backend:51
1221 msgid ""
1222 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1223 "generated"
1224 msgstr "すでにいくつかのディレクトリが存在しても強制的にアルバムを生成する"
1225
1226 #: ../bin/booh-backend:53
1227 msgid ""
1228 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1229 "theme (this is a comma-separated list)"
1230 msgstr ""
1231 "テーマで定義され手いるものの代わりに使用する画像サイズのリストを指定する(コン"
1232 "マ区切り)"
1233
1234 #: ../bin/booh-backend:54
1235 msgid ""
1236 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1237 "applicable in theme)"
1238 msgstr "サムネイルページで行毎のサムネイルの数を指定する(適用可能テーマのみ)"
1239
1240 #: ../bin/booh-backend:56
1241 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
1242 msgstr "ページ下部に使うHTMLマークアップの指定"
1243
1244 #: ../bin/booh-backend:57
1245 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1246 msgstr "新しいアルバム生成時にファイル名のコメントを空にする"
1247
1248 #: ../bin/booh-backend:59
1249 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1250 msgstr "マルチプロセッサマシンのプロセッサ数を指定する"
1251
1252 #: ../bin/booh-backend:61
1253 msgid ""
1254 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1255 "generate all thumbnails)"
1256 msgstr "アルバムを見ることが出来る最小限(全てのサムネイルを生成しない)"
1257
1258 #: ../bin/booh-backend:64
1259 msgid ""
1260 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1261 "GUI)"
1262 msgstr "何が発生しているかについての情報を書き込むファイル名 (GUIで使用)"
1263
1264 #: ../bin/booh-backend:93
1265 msgid ""
1266 "Booh version %s\n"
1267 "\n"
1268 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1269 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1270 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../bin/booh-backend:104
1274 msgid "Argument to --source must be a directory"
1275 msgstr "--suorceの引数はディレクトリです"
1276
1277 #: ../bin/booh-backend:109
1278 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1279 msgstr "--destinationがある場合、ディレクトリです"
1280
1281 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
1282 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
1283 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1284 msgstr "設定ファイルが存在しないか読み込み権限がありません"
1285
1286 #: ../bin/booh-backend:131
1287 msgid ""
1288 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1289 "the filename."
1290 msgstr ""
1291 "設定用のスケルトンファイル (%s) がすでに存在するかディレクトリです。ファイル"
1292 "名を変更してください。"
1293
1294 #: ../bin/booh-backend:133
1295 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1296 msgstr ""
1297 "設定スケルトンファイルはすでに存在します。%s.backupにバックアップします。"
1298
1299 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
1300 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1301 msgstr "設定をマージ 注意:現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1302
1303 #: ../bin/booh-backend:175
1304 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1305 msgstr "--dirでマージするために指定したディレクトリは読み込むことができません"
1306
1307 #: ../bin/booh-backend:182
1308 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1309 msgstr "設定の使用 注意: 現在の設定ファイルは%s.backupにバックアップされます"
1310
1311 #: ../bin/booh-backend:243
1312 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1313 msgstr "--merge-config-onedirのための--dirがありません"
1314
1315 #: ../bin/booh-backend:246
1316 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1317 msgstr "--merge-config-subdirsのための--dirがありません"
1318
1319 #: ../bin/booh-backend:254
1320 msgid "Missing --destination parameter."
1321 msgstr "--destinationパラメータがありません。"
1322
1323 #: ../bin/booh-backend:333
1324 msgid ""
1325 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1326 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1327 msgstr ""
1328 "'convert'プログラムが必要です。先にインストールしてください。\n"
1329 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1330
1331 #: ../bin/booh-backend:337
1332 msgid ""
1333 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1334 "install it.\n"
1335 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1336 msgstr ""
1337 "画像サイズの取得、EXIFデータを扱うために'identify'プログラムが必要です。先に"
1338 "インストールしてください。\n"
1339 "一般的に'ImageMagic'ソフトウェアパッケージにあります。"
1340
1341 #: ../bin/booh-backend:343
1342 msgid ""
1343 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1344 "ignored."
1345 msgstr ""
1346 "次のプログラムはビデオを扱うために必要です: '%s'。ビデオは無視されます。"
1347
1348 #: ../bin/booh-backend:353
1349 msgid "No '%s' found for substitution"
1350 msgstr "`%s'が見つかりません"
1351
1352 #: ../bin/booh-backend:570
1353 msgid "previous album"
1354 msgstr "以前のアルバム"
1355
1356 #: ../bin/booh-backend:577
1357 msgid "next album"
1358 msgstr "次のアルバム"
1359
1360 #: ../bin/booh-backend:604
1361 msgid ""
1362 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1363 "anymore"
1364 msgstr "設定のマージ: 設定から%sディレクトリの完全な削除"
1365
1366 #: ../bin/booh-backend:614
1367 msgid ""
1368 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1369 "sorry: %s"
1370 msgstr ""
1371 "ソースディレクトリまたはサブディレクトリにシングルクオートキャラクタは使えま"
1372 "せん。:%s"
1373
1374 #: ../bin/booh-backend:619
1375 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../bin/booh-backend:627
1379 msgid ""
1380 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1381 msgstr ".(ドット:隠しディレクトリ)で始まる %sディレクトリを無視する"
1382
1383 #: ../bin/booh-backend:661
1384 msgid "Handling %s from config list..."
1385 msgstr "設定リストから%sをハンドル..."
1386
1387 #: ../bin/booh-backend:668
1388 msgid "Examining %s..."
1389 msgstr "%sの説明..."
1390
1391 #: ../bin/booh-backend:673
1392 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1393 msgstr ""
1394 "禁止されている'[]のいずれかのキャラクタを含んでいるため %s を無視します。"
1395
1396 #: ../bin/booh-backend:688
1397 msgid ""
1398 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1399 "caption info if this was a mistake"
1400 msgstr ""
1401 "設定のマージ: 設定から%sを削除します;もし間違えた場合はキャプション情報を戻"
1402 "すためにバックアップファイルを使用します"
1403
1404 #: ../bin/booh-backend:703
1405 msgid "\t%s images"
1406 msgstr "\t%s 画像"
1407
1408 #: ../bin/booh-backend:705
1409 msgid "\t%s videos"
1410 msgstr "\t%s ビデオ"
1411
1412 #: ../bin/booh-backend:744
1413 msgid "Outputting in %s..."
1414 msgstr "%sに出力中..."
1415
1416 #: ../bin/booh-backend:761
1417 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1418 msgstr "\t画像サムネイルの生成..."
1419
1420 #: ../bin/booh-backend:805
1421 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1422 msgstr "\tビデオサムネイルの生成..."
1423
1424 #: ../bin/booh-backend:866
1425 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1426 msgstr "\tHTMLページの生成..."
1427
1428 #: ../bin/booh-backend:913
1429 msgid "(no preview)"
1430 msgstr "(プレビューなし)"
1431
1432 #: ../bin/booh-backend:963
1433 msgid "return to thumbnails"
1434 msgstr "サムネイルに戻る"
1435
1436 #: ../bin/booh-backend:981
1437 msgid "\tfixating configuration file..."
1438 msgstr "\t設定ファイルを定着..."
1439
1440 #: ../bin/booh-backend:986
1441 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1442 msgstr "\t\t%sを削除しました。 エレメントはありません。"
1443
1444 #: ../bin/booh-backend:1019
1445 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1446 msgstr "GUIでの必要な作業は完了しました。終了します。"
1447
1448 #: ../bin/booh-backend:1025
1449 #, fuzzy
1450 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1451 msgstr ""
1452 "\t全ての`index.html'ファイルを生成するためのディレクトリを再スキャンしていま"
1453 "す..."
1454
1455 #: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
1456 msgid "return to albums"
1457 msgstr "アルバムに戻る"
1458
1459 #: ../bin/booh-backend:1137
1460 msgid " all done."
1461 msgstr " 全て終了。"
1462
1463 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1464 msgid "small"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1468 msgid "medium"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1472 msgid "large"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1476 msgid "x-large"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1480 msgid "xx-large"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
1484 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1485 msgstr "\t***エラー***: %s\n"
1486
1487 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
1488 msgid "\tWarning: %s\n"
1489 msgstr "\t警告: %s\n"
1490
1491 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
1492 msgid "\t***ERROR***: %s"
1493 msgstr "\t***エラー***: %s"
1494
1495 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
1496 msgid "\tWarning: %s"
1497 msgstr "\t警告: %s"
1498
1499 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
1500 msgid "Selecting theme '%s'"
1501 msgstr "選択テーマ `%s'"
1502
1503 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1504 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1505 msgstr "テーマが見つかりませんでした (%s ディレクトリ)。"
1506
1507 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
1508 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1509 msgstr "妥当なサイズが選択されていないため、続けられません。"
1510
1511 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
1512 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1513 msgstr "暴走したプロセスを棄てる (transcode?)"
1514
1515 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1516 msgid ","
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
1520 msgid ""
1521 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1522 "another problem. try another value."
1523 msgstr ""
1524 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1525 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1526
1527 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
1528 msgid ""
1529 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1530 "converting with mencoder"
1531 msgstr ""
1532 "* transcodeで %sビデオの最初の画像を展開できませんでした。mencoderで最初のコ"
1533 "ンバートを試します"
1534
1535 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
1536 msgid ""
1537 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1538 "another probleme. try another value."
1539 msgstr ""
1540 "フレームのオフセットが大きすぎるようです。マックスフレームは: %s です。他の"
1541 "問題の場合もありますので、他の値を試してみてください。"
1542
1543 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
1544 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1545 msgstr "mencoderでエンコードされた %sビデオの最初の画像を展開できませんでした"
1546
1547 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
1548 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1549 msgstr "mencoderが%sをmpeg4にエンコードできませんでした"
1550
1551 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1552 msgid "Undo %s."
1553 msgstr "%sを元に戻す。"
1554
1555 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1556 msgid "Redo %s."
1557 msgstr "%sをやり直し。"
1558
1559 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1560 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1561 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1562 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1563 msgstr "800x600スクリーン用ブラウザ向け"
1564
1565 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1566 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1567 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1568 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1569 msgstr "1024x768スクリーン用ブラウザ向け"
1570
1571 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1572 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1573 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1574 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1575 msgstr "1280x1024スクリーン用ブラウザ向け"
1576
1577 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1578 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1579 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1580 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1581 msgstr "1400x1050スクリーン用ブラウザ向け"
1582
1583 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1584 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1585 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1586 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1587 msgstr "1600x1200スクリーン用ブラウザ向け"