1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-09 20:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:55+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18 #: ../bin/booh:36 ../bin/booh-gui:41
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
23 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
25 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
28 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
30 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
34 msgid "Directory which will contain the web-album"
35 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
38 msgid "Select HTML theme to use"
39 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
43 "File containing config listing images and videos within directories with "
46 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
47 "sein des sous-répertoires avec légendes"
50 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
52 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
56 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
59 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
63 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
65 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
67 #: ../bin/booh:51 ../bin/booh-gui:43
69 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
72 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
73 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
75 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-gui:47
76 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
77 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
80 msgid "Argument to --source must be a directory"
81 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
84 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
85 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
89 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
92 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
95 #: ../bin/booh:101 ../bin/booh:118
96 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
97 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
100 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
102 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
103 "actuelle en %s.backup"
106 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
108 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
111 msgid "Missing --source or --config parameter."
112 msgstr "Il manque le paramètre --source ou le paramètre --config."
115 msgid "Missing --destination parameter."
116 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
120 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
121 "you're sure you're fine without them."
122 msgstr "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
125 msgid "No `%s' found for substitution"
126 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
130 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
133 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
134 "caractère apostrophe, désolé."
137 msgid "Handling %s from config list..."
138 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
141 msgid "Examining %s..."
142 msgstr "Examen de %s..."
146 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
147 "caption info if this was a mistake"
149 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
150 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
161 msgid "Outputting in %s..."
162 msgstr "Écriture dans %s..."
165 msgid "\tcreating images thumbnails..."
166 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
169 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
170 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
185 msgid "\tgenerating HTML pages..."
186 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
188 #: ../bin/booh:422 ../lib/booh/html-merges.rb:272
189 #: ../lib/booh/html-merges.rb:306
190 msgid "Run slideshow!"
191 msgstr "Lancer la présentation !"
195 msgstr "(aucune vignette)"
198 msgid "Return to thumbnails"
199 msgstr "Retourner aux vignettes"
202 msgid "\tfixating configuration file..."
203 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
206 msgid "Theme `%s' has no default size."
207 msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."
210 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
212 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
215 #: ../bin/booh:651 ../bin/booh:654
216 msgid "Return to albums"
217 msgstr "Retourner aux albums"
223 #: ../lib/booh/html-merges.rb:273
224 msgid "Stop slideshow"
225 msgstr "Arrêter la présentation"
227 #: ../lib/booh/html-merges.rb:282
231 #: ../lib/booh/html-merges.rb:288
233 msgstr "<- Précédent"
235 #: ../lib/booh/html-merges.rb:294
239 #: ../lib/booh/html-merges.rb:300
243 #: ../bin/booh-gui:173
244 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
245 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
247 #: ../bin/booh-gui:267
248 msgid "%s (video - %s KB)"
249 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
251 #: ../bin/booh-gui:407 ../bin/booh-gui:666
252 msgid "Rotate clockwise"
253 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
255 #: ../bin/booh-gui:408 ../bin/booh-gui:667
256 msgid "Rotate counter-clockwise"
257 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
259 #: ../bin/booh-gui:415 ../bin/booh-gui:676
260 msgid "Red/blue color swap"
261 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
263 #: ../bin/booh-gui:416 ../bin/booh-gui:677
264 msgid "Flip upside-down"
265 msgstr "Renverser haut/bas"
267 #: ../bin/booh-gui:489
269 msgstr "Message de booh"
271 #: ../bin/booh-gui:605
272 msgid "Select image for caption"
273 msgstr "Sélectionnez une image"
275 #: ../bin/booh-gui:664
277 msgstr "Changer d'image"
279 #: ../bin/booh-gui:770
280 msgid "File not found."
281 msgstr "Fichier non trouvé."
283 #: ../bin/booh-gui:780
284 msgid "Not a booh file!"
285 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
287 #: ../bin/booh-gui:784 ../bin/booh-gui:788 ../bin/booh-gui:792
288 #: ../bin/booh-gui:807
289 msgid "Corrupted booh file..."
290 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
292 #: ../bin/booh-gui:830
294 msgstr "Ouverture d'un fichier"
296 #: ../bin/booh-gui:860
300 #: ../bin/booh-gui:882
304 #: ../bin/booh-gui:909 ../bin/booh-gui:912
308 #: ../bin/booh-gui:914
312 #: ../bin/booh-gui:917
316 #: ../bin/booh-gui:923
318 "<b>One-Click tools.</b>\n"
320 "You have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n"
321 "(<span foreground=\"darkblue\">Rotate clockwise</span>, <span "
322 "foreground=\"darkblue\">Rotate counter-clockwise</span>, or <span "
323 "foreground=\"darkblue\">Delete</span>), clicking on a\n"
324 "thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
326 "Click the <span foreground=\"darkblue\">None</span> icon when you're finished "
327 "with One-Click tools.\n"
329 "<b>Outils Un-Click.</b>\n"
331 "Vous venez de cliquer sur un outil Un-Click. Lorsqu'un tel outil est\n"
332 "activé (<span foreground=\"darkblue\">Tourner dans le sens horaire</span>, "
333 "<span foreground=\"darkblue\">Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
334 "ou <span foreground=\"darkblue\">Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
335 "déclenchera immédiatement\n"
336 "l'action désirée.\n"
338 "Cliquez sur l'icône <span foreground=\"darkblue\">Aucun</span> lorsque vous "
339 "aurez fini avec les outils\n"
342 #: ../bin/booh-gui:1017
343 msgid "Sub-albums page"
344 msgstr "Page des sous-albums"
346 #: ../bin/booh-gui:1019
347 msgid "Thumbnails page"
348 msgstr "Page des vignettes"
350 #: ../bin/booh-gui:1065
354 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:55
355 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
356 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
358 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:57
359 msgid "\tWarning: %s\n"
360 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
362 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:67
363 msgid "\t***ERROR***: %s"
364 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
366 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:69
367 msgid "\tWarning: %s"
368 msgstr "\tAvertissement : %s"
370 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:83
371 msgid "Selecting theme `%s'"
372 msgstr "Sélection du thème `%s'"
374 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:86
375 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
376 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
378 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:134
379 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
381 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
384 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:152
388 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:239
390 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
391 "converting with mencoder"
393 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
394 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
396 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:249
397 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
399 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
401 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:253
402 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
403 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
405 #~ msgid "_New (do nothing)"
406 #~ msgstr "_Nouveau (ne fait rien)"
411 #~ msgid "_Save (do nothing - autosave on quit)"
413 #~ "_Sauver (ne fait rien - sauvegarde automatique au moment de quitter)"
415 #~ msgid "Save _as... (do nothing)"
416 #~ msgstr "Sauvegarder _sous... (ne fait rien)"