fe384fdb079cbc16d5fcd65f0c7afd0ab6b17229
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-16 17:11+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../bin/booh:42 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:58
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
28 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
29
30 #: ../bin/booh:48 ../bin/booh-backend:66
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:193
35 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
36 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
37
38 #: ../bin/booh:256
39 msgid "text edit"
40 msgstr "édition de texte"
41
42 #: ../bin/booh:331
43 msgid "rotate clockwise"
44 msgstr "tourner dans le sens horaire"
45
46 #: ../bin/booh:331
47 msgid "rotate counter-clockwise"
48 msgstr "tourner dans le sens anti-horaire"
49
50 #: ../bin/booh:331
51 msgid "flip upside-down"
52 msgstr "renverser haut/bas"
53
54 #: ../bin/booh:369
55 msgid "Change frame offset"
56 msgstr "Changer l'image à utiliser"
57
58 #: ../bin/booh:377
59 msgid ""
60 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
61 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
62 msgstr ""
63 "Veuillez spécifier le <b>décalage</b> utilisé dans la vidéo pour choisir "
64 "l'image\n"
65 "de vignette. Il y a approximativement 25 images par secondes dans une "
66 "vidéo.\n"
67
68 #: ../bin/booh:433
69 msgid "Change image"
70 msgstr "Changer d'image"
71
72 #: ../bin/booh:438
73 msgid "Rotate clockwise"
74 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
75
76 #: ../bin/booh:441
77 msgid "Rotate counter-clockwise"
78 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
79
80 #: ../bin/booh:446
81 msgid "Red/blue color swap"
82 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
83
84 #: ../bin/booh:449
85 msgid "Flip upside-down"
86 msgstr "Renverser haut/bas"
87
88 #: ../bin/booh:452
89 msgid "Specify frame offset"
90 msgstr "Spécifier l'image à utiliser"
91
92 #: ../bin/booh:457
93 msgid "Original contrast"
94 msgstr "Contraste d'origine"
95
96 #: ../bin/booh:458
97 msgid "Enhance constrast"
98 msgstr "Améliorer le contraste"
99
100 #: ../bin/booh:490
101 msgid "%s (video - %s KB)"
102 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
103
104 #: ../bin/booh:530 ../bin/booh:1048
105 msgid "color swap"
106 msgstr "inverser le rouge et le bleu"
107
108 #: ../bin/booh:549 ../bin/booh:1067
109 msgid "specify frame offset"
110 msgstr "spécifier l'image à utiliser"
111
112 #: ../bin/booh:570 ../bin/booh:1087
113 msgid "enhance"
114 msgstr "améliorer"
115
116 #: ../bin/booh:582
117 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
118 msgstr "Veuillez confirmer que ce sous-album doit être totalement supprimé."
119
120 #: ../bin/booh:608
121 msgid "delete"
122 msgstr "supprimer"
123
124 #: ../bin/booh:746
125 msgid "reorder"
126 msgstr "réordonner"
127
128 #: ../bin/booh:798
129 msgid "Save before quitting?"
130 msgstr "Sauver avant de quitter ?"
131
132 #: ../bin/booh:804
133 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
134 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications avant de quitter ?"
135
136 #: ../bin/booh:823
137 msgid "Booh message"
138 msgstr "Message de booh"
139
140 #: ../bin/booh:860
141 msgid "_Abort"
142 msgstr "_Interrompre"
143
144 #: ../bin/booh:1003
145 msgid "Select image for caption"
146 msgstr "Sélectionnez une image"
147
148 #: ../bin/booh:1194
149 msgid "Select your preferred theme"
150 msgstr "Sélectionnez votre thème préféré"
151
152 #: ../bin/booh:1202
153 msgid "Theme name"
154 msgstr "Nom du thème"
155
156 #: ../bin/booh:1203
157 msgid "Sub-albums page look"
158 msgstr "Aspect de la page des sous-albums"
159
160 #: ../bin/booh:1204
161 msgid "Thumbnails page look"
162 msgstr "Aspect de la page des vignettes"
163
164 #: ../bin/booh:1205
165 msgid "Fullscreen page look"
166 msgstr "Aspect de la page plein-écran"
167
168 #: ../bin/booh:1251 ../bin/booh:1301 ../bin/booh:1305 ../bin/booh:1309
169 msgid "Corrupted booh file..."
170 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
171
172 #: ../bin/booh:1283
173 msgid "File not found."
174 msgstr "Fichier non trouvé."
175
176 #: ../bin/booh:1294
177 msgid "Not a booh file!"
178 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
179
180 #: ../bin/booh:1296
181 msgid ""
182 "Not a booh file!\n"
183 "\n"
184 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
185 "Use File/New to create a new album."
186 msgstr ""
187 "Ce n'est pas un fichier de booh !\n"
188 "\n"
189 "Conseil : vous ne pouvez pas importer directement une image ou une vidéo "
190 "avec Fichier/Ouvrir.\n"
191 "Utilisez Fichier/Nouveau pour créer un nouvel album."
192
193 #: ../bin/booh:1332
194 msgid "Open file"
195 msgstr "Ouverture d'un fichier"
196
197 #: ../bin/booh:1368
198 msgid "Create a new album"
199 msgstr "Créer un nouvel album"
200
201 #: ../bin/booh:1374 ../bin/booh:1599
202 msgid "Locations"
203 msgstr "Emplacements"
204
205 #: ../bin/booh:1375
206 msgid "Directory of images/videos: "
207 msgstr "Répertoire des images/vidéos : "
208
209 #: ../bin/booh:1379 ../bin/booh:1389 ../bin/booh:1395
210 msgid "browse..."
211 msgstr "parcourir..."
212
213 #: ../bin/booh:1381
214 msgid ""
215 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
216 "span> "
217 msgstr ""
218 "<span size='small'><i>nombre d'images/vidéos sous ce répertoire :</i></span>"
219
220 #: ../bin/booh:1383 ../bin/booh:1441
221 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
222 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
223
224 #: ../bin/booh:1385
225 msgid "Directory where to put the web-album: "
226 msgstr "Répertoire où créer le web-album: "
227
228 #: ../bin/booh:1391
229 msgid "Filename to store this album's properties: "
230 msgstr "Nom de fichier pour sauver les propriétés de cet album : "
231
232 #: ../bin/booh:1398 ../bin/booh:1613
233 msgid "Configuration"
234 msgstr "Configuration"
235
236 #: ../bin/booh:1399 ../bin/booh:1614
237 msgid "Theme: "
238 msgstr "Thème : "
239
240 #: ../bin/booh:1403 ../bin/booh:1618
241 msgid "Sizes of images to generate: "
242 msgstr "Tailles des images à générer : "
243
244 #: ../bin/booh:1420
245 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
246 msgstr "<span size='small'><i>calcul...</i></span>"
247
248 #: ../bin/booh:1434
249 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
250 msgstr "<span size='small'><i>%s images et %s vidéos</i></span>"
251
252 #: ../bin/booh:1438
253 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
254 msgstr "<span size='small'><i>permission refusée</i></span>"
255
256 #: ../bin/booh:1451
257 msgid "Select the directory of images/videos"
258 msgstr "Sélectionnez le répertoire des images/vidéos"
259
260 #: ../bin/booh:1466
261 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
262 msgstr "Sélectionnez un nouveau répertoire où créer le web-album"
263
264 #: ../bin/booh:1479
265 msgid "Select a new file to store this album's properties"
266 msgstr ""
267 "Sélectionnez un nouveau fichier pour sauver les propriétés de cet album"
268
269 #: ../bin/booh:1507 ../bin/booh:1643 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
270 msgid "original"
271 msgstr "original"
272
273 #: ../bin/booh:1509 ../bin/booh:1645
274 msgid "Include original image in web-album"
275 msgstr "Inclure l'image originale dans le web-album"
276
277 #: ../bin/booh:1535
278 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
279 msgstr "Le répertoire des images/vidéos n'existe pas. Veuillez vérifier."
280
281 #: ../bin/booh:1538
282 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
283 msgstr ""
284 "Veuillez spécifier un nom de fichier pour savuer les propriétés de cet album."
285
286 #: ../bin/booh:1541 ../bin/booh-backend:105
287 msgid ""
288 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
289 "characters."
290 msgstr ""
291 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
292 "alphanumériques."
293
294 #: ../bin/booh:1544
295 msgid ""
296 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
297 msgstr ""
298 "Le répertoire de destination existe déjà. Êtes-vous certain de vouloir "
299 "continuer ?"
300
301 #: ../bin/booh:1547
302 msgid ""
303 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
304 "choose another one."
305 msgstr ""
306 "Il y a déjà un fichier du même nom que le répertoire de destination désiré. "
307 "Veuillez en choisir un autre."
308
309 #: ../bin/booh:1550 ../bin/booh:1673
310 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
311 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une taille (sans compter l'original)."
312
313 #: ../bin/booh:1554
314 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
315 msgstr "Impossible de créer le répertoire de destination. Permission refusée ?"
316
317 #: ../bin/booh:1579 ../bin/booh:1690 ../bin/booh:1705 ../bin/booh:1714
318 msgid "Please wait while scanning source directory..."
319 msgstr "Veuillez patienter pendant l'examen du répertoire source..."
320
321 #: ../bin/booh:1585
322 msgid "Properties of your album"
323 msgstr "Propriétés de votre album"
324
325 #: ../bin/booh:1600
326 msgid "Directory of source images/videos: "
327 msgstr "Répertoire des images/vidéos source : "
328
329 #: ../bin/booh:1604
330 msgid "Directory where the web-album is created: "
331 msgstr "Répertoire où le web-album est créé : "
332
333 #: ../bin/booh:1608
334 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
335 msgstr "Fichier dans lequel les propriétés de cet album sont stockées : "
336
337 #: ../bin/booh:1719
338 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
339 msgstr ""
340 "Sélectionnez un nouveau nom de fichier pour sauver les propriétés de cet "
341 "album"
342
343 #: ../bin/booh:1736
344 msgid "Edit preferences"
345 msgstr "Édition des préférences"
346
347 #: ../bin/booh:1743
348 msgid "Options"
349 msgstr "Options"
350
351 #: ../bin/booh:1744
352 msgid "Use symmetric multi-processing"
353 msgstr "Ordinateur à multiples processeurs"
354
355 #: ../bin/booh:1746
356 msgid "processors"
357 msgstr "processeurs"
358
359 #: ../bin/booh:1760
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Avancé"
362
363 #: ../bin/booh:1761
364 msgid ""
365 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
366 "performing 'enhance contrast': "
367 msgstr ""
368 "Options à passer à <i>convert</i> lorsque\n"
369 "'Améliorer le contraste' est demandé"
370
371 #: ../bin/booh:1786
372 msgid "_File"
373 msgstr "_Fichier"
374
375 #: ../bin/booh:1795
376 msgid "Merge new subalbums"
377 msgstr "Fusionner les nouveaux sous-albums"
378
379 #: ../bin/booh:1797
380 msgid ""
381 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) in the source "
382 "directory"
383 msgstr "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés dans le répertoire source"
384
385 #: ../bin/booh:1798
386 msgid "Merge new subalbums and new/removed images/videos"
387 msgstr "Fusionner les nouveaux sous-albums et les images/vidéos nouvelles/supprimées"
388
389 #: ../bin/booh:1800
390 msgid ""
391 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
392 "images/videos in existing subalbums in the source directory"
393 msgstr "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés et les images/vidéos nouvelles/supprimées dans le répertoire source"
394
395 #: ../bin/booh:1801
396 msgid "Generate web-album"
397 msgstr "Générer le web-album"
398
399 #: ../bin/booh:1803
400 msgid ""
401 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
402 msgstr ""
403 "(Re)générer le web-album à partir des derniers changements dans le "
404 "répertoire destination"
405
406 #: ../bin/booh:1806
407 msgid "View and modify properties of the web-album"
408 msgstr "Voir et modifier les propriétés de ce web-album"
409
410 #: ../bin/booh:1821
411 msgid ""
412 "Please wait while generating web-album...\n"
413 "This may take a while, please be patient."
414 msgstr ""
415 "Veuillez patienter pendant la génération du web-album...\n"
416 "Cela peut être long, soyez patient."
417
418 #: ../bin/booh:1822
419 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
420 msgstr "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire `%s'."
421
422 #: ../bin/booh:1823
423 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
424 msgstr "Il y a eu une erreur pendant la génération du web-album, désolé."
425
426 #: ../bin/booh:1829
427 msgid "_Edit"
428 msgstr "_Editer"
429
430 #: ../bin/booh:1840
431 msgid "_Help"
432 msgstr "_Aide"
433
434 #: ../bin/booh:1847
435 msgid ""
436 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
437 "\n"
438 "<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
439 "\n"
440 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
441 msgstr ""
442 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
443 "\n"
444 "<i>``Le Web-Album de choix pour les utilisateurs de Linux distingués''</i>\n"
445 "\n"
446 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
447
448 #: ../bin/booh:1859
449 msgid "Open"
450 msgstr "Ouvrir"
451
452 #: ../bin/booh:1887 ../bin/booh:1890
453 msgid "Rotate"
454 msgstr "Tourner"
455
456 #: ../bin/booh:1893
457 msgid "Enhance"
458 msgstr "Améliorer"
459
460 #: ../bin/booh:1895
461 msgid "Delete"
462 msgstr "Supprimer"
463
464 #: ../bin/booh:1898
465 msgid "None"
466 msgstr "Aucun"
467
468 #: ../bin/booh:1925
469 msgid ""
470 "<b>One-Click tools.</b>\n"
471 "\n"
472 "You have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n"
473 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
474 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
475 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
476 "span>), clicking\n"
477 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
478 "\n"
479 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
480 "with One-Click tools.\n"
481 msgstr ""
482 "<b>Outils Un-Click.</b>\n"
483 "\n"
484 "Vous venez de cliquer sur un outil Un-Click. Lorsqu'un tel outil est\n"
485 "activé (<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens horaire</span>, "
486 "<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
487 "<span foreground='darkblue'>Améliorer</span>, ou <span "
488 "foreground='darkblue'>Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
489 "déclenchera\n"
490 "immédiatement l'action désirée.\n"
491 "\n"
492 "Cliquez sur l'icône <span foreground='darkblue'>Aucun</span> lorsque vous "
493 "aurez fini avec les outils\n"
494 "Un-Click.\n"
495
496 #: ../bin/booh:2047
497 msgid "Sub-albums page"
498 msgstr "Page des sous-albums"
499
500 #: ../bin/booh:2049
501 msgid "Thumbnails page"
502 msgstr "Page des vignettes"
503
504 #: ../bin/booh:2095
505 msgid "Ready."
506 msgstr "Prêt."
507
508 #: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370
509 #: ../bin/booh-backend:547
510 msgid "Run slideshow!"
511 msgstr "Lancer la présentation !"
512
513 #: ../lib/booh/html-merges.rb:337
514 msgid "Stop slideshow"
515 msgstr "Arrêter la présentation"
516
517 #: ../lib/booh/html-merges.rb:346
518 msgid "<<- First"
519 msgstr "<<- Premier"
520
521 #: ../lib/booh/html-merges.rb:352
522 msgid "<- Previous"
523 msgstr "<- Précédent"
524
525 #: ../lib/booh/html-merges.rb:358
526 msgid "Next ->"
527 msgstr "Prochain ->"
528
529 #: ../lib/booh/html-merges.rb:364
530 msgid "Last ->>"
531 msgstr "Dernier ->>"
532
533 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
534 msgid "pause:"
535 msgstr "pause :"
536
537 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
538 msgid "secs"
539 msgstr "secs"
540
541 #: ../bin/booh-backend:37
542 msgid "Print version and exit"
543 msgstr "Imprimer la version et quitter"
544
545 #: ../bin/booh-backend:39
546 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
547 msgstr ""
548 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
549
550 #: ../bin/booh-backend:41
551 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
552 msgstr ""
553 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
554 "sous-répetoires"
555
556 #: ../bin/booh-backend:42
557 msgid "Directory which will contain the web-album"
558 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
559
560 #: ../bin/booh-backend:45
561 msgid "Select HTML theme to use"
562 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
563
564 #: ../bin/booh-backend:46
565 msgid ""
566 "File containing config listing images and videos within directories with "
567 "captions"
568 msgstr ""
569 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
570 "sein des sous-répertoires avec légendes"
571
572 #: ../bin/booh-backend:47
573 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
574 msgstr ""
575 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
576
577 #: ../bin/booh-backend:48
578 msgid ""
579 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
580 "source, and change theme info"
581 msgstr ""
582 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
583 "vidéos de --source, et changer les infos du thème"
584
585 #: ../bin/booh-backend:49
586 msgid ""
587 "File containing config listing, where to merge new subdirs from --source"
588 msgstr "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouveaux sous-répertoires de --source"
589
590 #: ../bin/booh-backend:50
591 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
592 msgstr "Fichier contenant la configuration, où changer les infos du thème"
593
594 #: ../bin/booh-backend:52
595 msgid ""
596 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
597 "theme (this is a comma-separated list)"
598 msgstr ""
599 "Spécifier la liste des tailles d'images à utiliser à la place de toutes "
600 "celles spécifiées dans le thème (donner une liste séparée par des virgules)"
601
602 #: ../bin/booh-backend:54
603 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
604 msgstr ""
605 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
606
607 #: ../bin/booh-backend:56
608 msgid ""
609 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
610 "generate all thumbnails)"
611 msgstr ""
612 "Faire le travail minimum pour pouvoir voir l'album dans le GUI (ne génère "
613 "pas toutes les vignettes)"
614
615 #: ../bin/booh-backend:83
616 msgid ""
617 "Booh version %s\n"
618 "\n"
619 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
620 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
621 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
622 msgstr ""
623 "Booh version %s\n"
624 "\n"
625 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
626 "Ceci est un logiciel libre ; consultez le source pour les conditions de "
627 "copie."
628
629 #: ../bin/booh-backend:97
630 msgid "Argument to --source must be a directory"
631 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
632
633 #: ../bin/booh-backend:102
634 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
635 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
636
637 #: ../bin/booh-backend:118 ../bin/booh-backend:137 ../bin/booh-backend:148
638 #: ../bin/booh-backend:159
639 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
640 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
641
642 #: ../bin/booh-backend:123
643 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
644 msgstr ""
645 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
646 "actuelle en %s.backup"
647
648 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:142
649 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
650 msgstr ""
651 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
652
653 #: ../bin/booh-backend:153
654 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
655 msgstr ""
656 "Utilisation de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s."
657 "backup"
658
659 #: ../bin/booh-backend:191
660 msgid "Missing --source or --config parameter."
661 msgstr "Il manque le paramètre --source ou le paramètre --config."
662
663 #: ../bin/booh-backend:194
664 msgid "Missing --destination parameter."
665 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
666
667 #: ../bin/booh-backend:235
668 msgid ""
669 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
670 "you're sure you're fine without them."
671 msgstr ""
672 "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --"
673 "no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
674
675 #: ../bin/booh-backend:244
676 msgid "No `%s' found for substitution"
677 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
678
679 #: ../bin/booh-backend:382
680 msgid ""
681 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
682 msgstr "Ignore le répertoire %s, car il commence avec un point (indiquant un répertoire caché)"
683
684 #: ../bin/booh-backend:387
685 msgid ""
686 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
687 "sorry: %s"
688 msgstr ""
689 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
690 "caractère apostrophe, désolé : %s"
691
692 #: ../bin/booh-backend:413
693 msgid "Handling %s from config list..."
694 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
695
696 #: ../bin/booh-backend:420
697 msgid "Examining %s..."
698 msgstr "Examen de %s..."
699
700 #: ../bin/booh-backend:425
701 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
702 msgstr "Ignore %s, car il contient un caractère interdit parmi : '[]"
703
704 #: ../bin/booh-backend:440
705 msgid ""
706 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
707 "caption info if this was a mistake"
708 msgstr ""
709 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
710 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
711
712 #: ../bin/booh-backend:450
713 msgid "\t%s images"
714 msgstr "\t%s images"
715
716 #: ../bin/booh-backend:452
717 msgid "\t%s videos"
718 msgstr "\t%s vidéos"
719
720 #: ../bin/booh-backend:462
721 msgid "Outputting in %s..."
722 msgstr "Écriture dans %s..."
723
724 #: ../bin/booh-backend:477
725 msgid "\tcreating images thumbnails..."
726 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
727
728 #: ../bin/booh-backend:506
729 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
730 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
731
732 #: ../bin/booh-backend:540
733 msgid "\tgenerating HTML pages..."
734 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
735
736 #: ../bin/booh-backend:575
737 msgid "(no preview)"
738 msgstr "(aucune vignette)"
739
740 #: ../bin/booh-backend:621
741 msgid "Return to thumbnails"
742 msgstr "Retourner aux vignettes"
743
744 #: ../bin/booh-backend:638
745 msgid "\tfixating configuration file..."
746 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
747
748 #: ../bin/booh-backend:643
749 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
750 msgstr "\t\t%s est supprimé, aucun élément présent"
751
752 #: ../bin/booh-backend:676
753 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
754 msgstr ""
755 " fichiers nécessaires à l'utilisation dans le GUI terminés, fin du programme."
756
757 #: ../bin/booh-backend:681
758 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
759 msgstr ""
760 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
761 "html'..."
762
763 #: ../bin/booh-backend:764 ../bin/booh-backend:767
764 msgid "Return to albums"
765 msgstr "Retourner aux albums"
766
767 #: ../bin/booh-backend:779
768 msgid " all done."
769 msgstr " fin."
770
771 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
772 msgid "small"
773 msgstr "petit"
774
775 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
776 msgid "medium"
777 msgstr "moyen"
778
779 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
780 msgid "large"
781 msgstr "grand"
782
783 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
784 msgid "x-large"
785 msgstr "x-grand"
786
787 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
788 msgid "xx-large"
789 msgstr "xx-grand"
790
791 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
792 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
793 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
794
795 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
796 msgid "\tWarning: %s\n"
797 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
798
799 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
800 msgid "\t***ERROR***: %s"
801 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
802
803 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
804 msgid "\tWarning: %s"
805 msgstr "\tAvertissement : %s"
806
807 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
808 msgid "Selecting theme `%s'"
809 msgstr "Sélection du thème `%s'"
810
811 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
812 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
813 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
814
815 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
816 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
817 msgstr "Impossible de continuer, aucune taille valide n'a été choisie."
818
819 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:160
820 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
821 msgstr ""
822 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
823 "fois ?)"
824
825 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:178
826 msgid ","
827 msgstr " "
828
829 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:284
830 msgid ""
831 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
832 "another problem. try another value."
833 msgstr ""
834 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
835 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
836
837 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:288
838 msgid ""
839 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
840 "converting with mencoder"
841 msgstr ""
842 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
843 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
844
845 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:298
846 msgid ""
847 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
848 "another probleme. try another value."
849 msgstr ""
850 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
851 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
852
853 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:302
854 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
855 msgstr ""
856 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
857
858 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:306
859 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
860 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
861
862 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:41
863 msgid "Undo %s."
864 msgstr "Défait %s."
865
866 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:50
867 msgid "Redo %s."
868 msgstr "Refait %s."
869
870 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:30
871 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
872 msgstr ""
873 "Plein écran 552x414, vignettes 192x144, devrait convenir aux écrans 800x600"
874
875 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:37
876 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
877 msgstr ""
878 "Plein écran 704x528, vignettes 240x180, devrait convenir aux écrans 1024x768"
879
880 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:44
881 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
882 msgstr ""
883 "Plein écran 880x660, vignettes 300x225, devrait convenir aux écrans 1280x1024"
884
885 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:50
886 msgid "Fullscreen 996x747, thumbnails 340x255, should fit 1450x1024 screens"
887 msgstr ""
888 "Plein écran 996x747, vignettes 340x255, devrait convenir aux écrans 1450x1024"
889
890 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:57
891 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
892 msgstr ""
893 "Plein écran 1100x825, vignettes 375x281, devrait convenir aux écrans "
894 "1600x1200"
895
896 #~ msgid "Theme `%s' has no default size."
897 #~ msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."