1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-08 01:47+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18 #: ../bin/booh:42 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
22 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:57
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
27 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
28 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
30 #: ../bin/booh:48 ../bin/booh-backend:65
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
35 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
36 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
40 msgstr "édition de texte"
43 msgid "rotate clockwise"
44 msgstr "tourner dans le sens horaire"
47 msgid "rotate counter-clockwise"
48 msgstr "tourner dans le sens anti-horaire"
51 msgid "flip upside-down"
52 msgstr "renverser haut/bas"
55 msgid "Change frame offset"
56 msgstr "Changer l'image à utiliser"
60 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
61 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
63 "Veuillez spécifier le <b>décalage</b> utilisé dans la vidéo pour choisir "
65 "de vignette. Il y a approximativement 25 images par secondes dans une "
70 msgstr "Changer d'image"
73 msgid "Rotate clockwise"
74 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
77 msgid "Rotate counter-clockwise"
78 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
81 msgid "Red/blue color swap"
82 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
85 msgid "Flip upside-down"
86 msgstr "Renverser haut/bas"
89 msgid "Specify frame offset"
90 msgstr "Spécifier l'image à utiliser"
93 msgid "Original contrast"
94 msgstr "Contraste d'origine"
97 msgid "Enhance constrast"
98 msgstr "Améliorer le contraste"
101 msgid "%s (video - %s KB)"
102 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
104 #: ../bin/booh:491 ../bin/booh:996
106 msgstr "inverser le rouge et le bleu"
108 #: ../bin/booh:510 ../bin/booh:1015
109 msgid "specify frame offset"
110 msgstr "spécifier l'image à utiliser"
112 #: ../bin/booh:531 ../bin/booh:1035
125 msgid "Save before quitting?"
126 msgstr "Sauver avant de quitter ?"
129 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
130 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications avant de quitter ?"
134 msgstr "Message de booh"
138 msgstr "_Interrompre"
141 msgid "Select image for caption"
142 msgstr "Sélectionnez une image"
145 msgid "Select your preferred theme"
146 msgstr "Sélectionnez votre thème préféré"
150 msgstr "Nom du thème"
153 msgid "Sub-albums page look"
154 msgstr "Aspect de la page des sous-albums"
157 msgid "Thumbnails page look"
158 msgstr "Aspect de la page des vignettes"
161 msgid "Fullscreen page look"
162 msgstr "Aspect de la page plein-écran"
165 msgid "File not found."
166 msgstr "Fichier non trouvé."
169 msgid "Not a booh file!"
170 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
176 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
177 "Use File/New to create a new album."
179 "Ce n'est pas un fichier de booh !\n"
181 "Conseil : vous ne pouvez pas importer directement une image ou une vidéo avec Fichier/Ouvrir.\n"
182 "Utilisez Fichier/Nouveau pour créer un nouvel album."
184 #: ../bin/booh:1218 ../bin/booh:1222 ../bin/booh:1226 ../bin/booh:1242
185 msgid "Corrupted booh file..."
186 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
190 msgstr "Ouverture d'un fichier"
193 msgid "Create a new album"
194 msgstr "Créer un nouvel album"
196 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:1535
198 msgstr "Emplacements"
201 msgid "Directory of images/videos: "
202 msgstr "Répertoire des images/vidéos : "
204 #: ../bin/booh:1315 ../bin/booh:1325 ../bin/booh:1331
206 msgstr "parcourir..."
210 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
213 "<span size='small'><i>nombre d'images/vidéos sous ce répertoire :</i></span>"
215 #: ../bin/booh:1319 ../bin/booh:1377
216 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
217 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
220 msgid "Directory where to put the web-album: "
221 msgstr "Répertoire où créer le web-album: "
224 msgid "Filename to store this album's properties: "
225 msgstr "Nom de fichier pour sauver les propriétés de cet album : "
227 #: ../bin/booh:1334 ../bin/booh:1549
228 msgid "Configuration"
229 msgstr "Configuration"
231 #: ../bin/booh:1335 ../bin/booh:1550
235 #: ../bin/booh:1339 ../bin/booh:1554
236 msgid "Sizes of images to generate: "
237 msgstr "Tailles des images à générer : "
240 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
241 msgstr "<span size='small'><i>calcul...</i></span>"
244 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
245 msgstr "<span size='small'><i>%s images et %s vidéos</i></span>"
248 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
249 msgstr "<span size='small'><i>permission refusée</i></span>"
252 msgid "Select the directory of images/videos"
253 msgstr "Sélectionnez le répertoire des images/vidéos"
256 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
257 msgstr "Sélectionnez un nouveau répertoire où créer le web-album"
260 msgid "Select a new file to store this album's properties"
262 "Sélectionnez un nouveau fichier pour sauver les propriétés de cet album"
264 #: ../bin/booh:1443 ../bin/booh:1579 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
268 #: ../bin/booh:1445 ../bin/booh:1581
269 msgid "Include original image in web-album"
270 msgstr "Inclure l'image originale dans le web-album"
273 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
274 msgstr "Le répertoire des images/vidéos n'existe pas. Veuillez vérifier."
277 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
279 "Veuillez spécifier un nom de fichier pour savuer les propriétés de cet album."
281 #: ../bin/booh:1477 ../bin/booh-backend:104
283 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
286 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
291 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
293 "Le répertoire de destination existe déjà. Êtes-vous certain de vouloir "
298 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
299 "choose another one."
301 "Il y a déjà un fichier du même nom que le répertoire de destination désiré. "
302 "Veuillez en choisir un autre."
304 #: ../bin/booh:1486 ../bin/booh:1609
305 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
306 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une taille (sans compter l'original)."
309 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
310 msgstr "Impossible de créer le répertoire de destination. Permission refusée ?"
312 #: ../bin/booh:1515 ../bin/booh:1626 ../bin/booh:1641
313 msgid "Please wait while scanning source directory..."
314 msgstr "Veuillez patienter pendant l'examen du répertoire source..."
317 msgid "Properties of your album"
318 msgstr "Propriétés de votre album"
321 msgid "Directory of source images/videos: "
322 msgstr "Répertoire des images/vidéos source : "
325 msgid "Directory where the web-album is created: "
326 msgstr "Répertoire où le web-album est créé : "
329 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
330 msgstr "Fichier dans lequel les propriétés de cet album sont stockées : "
333 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
335 "Sélectionnez un nouveau nom de fichier pour sauver les propriétés de cet "
339 msgid "Edit preferences"
340 msgstr "Édition des préférences"
347 msgid "Use symmetric multi-processing"
348 msgstr "Ordinateur à multiples processeurs"
360 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
361 "performing 'enhance contrast': "
363 "Options à passer à <i>convert</i> lorsque\n"
364 "'Améliorer le contraste' est demandé"
371 msgid "Merge new images/videos"
372 msgstr "Fusionner nouvelles images/vidéos"
375 msgid "Take into account new/removed images/videos in the source directory"
377 "Prendre en compte les images/vidéos nouvelles ou supprimées dans le "
381 msgid "Generate web-album"
382 msgstr "Générer le web-album"
386 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
388 "(Re)générer le web-album à partir des derniers changements dans le "
389 "répertoire destination"
392 msgid "View and modify properties of the web-album"
393 msgstr "Voir et modifier les propriétés de ce web-album"
397 "Please wait while generating web-album...\n"
398 "This may take a while, please be patient."
400 "Veuillez patienter pendant la génération du web-album...\n"
401 "Cela peut être long, soyez patient."
404 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
405 msgstr "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire `%s'."
408 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
409 msgstr "Il y a eu une erreur pendant la génération du web-album, désolé."
421 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
423 "<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
425 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
427 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
429 "<i>``Le Web-Album de choix pour les utilisateurs de Linux distingués''</i>\n"
431 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
437 #: ../bin/booh:1810 ../bin/booh:1813
455 "<b>One-Click tools.</b>\n"
457 "You have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n"
458 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
459 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
460 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
462 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
464 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
465 "with One-Click tools.\n"
467 "<b>Outils Un-Click.</b>\n"
469 "Vous venez de cliquer sur un outil Un-Click. Lorsqu'un tel outil est\n"
470 "activé (<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens horaire</span>, "
471 "<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
472 "<span foreground='darkblue'>Améliorer</span>, ou <span "
473 "foreground='darkblue'>Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
475 "immédiatement l'action désirée.\n"
477 "Cliquez sur l'icône <span foreground='darkblue'>Aucun</span> lorsque vous "
478 "aurez fini avec les outils\n"
482 msgid "Sub-albums page"
483 msgstr "Page des sous-albums"
486 msgid "Thumbnails page"
487 msgstr "Page des vignettes"
493 #: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370
494 #: ../bin/booh-backend:533
495 msgid "Run slideshow!"
496 msgstr "Lancer la présentation !"
498 #: ../lib/booh/html-merges.rb:337
499 msgid "Stop slideshow"
500 msgstr "Arrêter la présentation"
502 #: ../lib/booh/html-merges.rb:346
506 #: ../lib/booh/html-merges.rb:352
508 msgstr "<- Précédent"
510 #: ../lib/booh/html-merges.rb:358
514 #: ../lib/booh/html-merges.rb:364
518 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
522 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
526 #: ../bin/booh-backend:37
527 msgid "Print version and exit"
528 msgstr "Imprimer la version et quitter"
530 #: ../bin/booh-backend:39
531 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
533 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
535 #: ../bin/booh-backend:41
536 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
538 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
541 #: ../bin/booh-backend:42
542 msgid "Directory which will contain the web-album"
543 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
545 #: ../bin/booh-backend:45
546 msgid "Select HTML theme to use"
547 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
549 #: ../bin/booh-backend:46
551 "File containing config listing images and videos within directories with "
554 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
555 "sein des sous-répertoires avec légendes"
557 #: ../bin/booh-backend:47
558 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
560 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
562 #: ../bin/booh-backend:48
564 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
565 "source, and change theme info"
567 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
568 "vidéos de --source, et changer les infos du thème"
570 #: ../bin/booh-backend:49
571 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
572 msgstr "Fichier contenant la configuration, où changer les infos du thème"
574 #: ../bin/booh-backend:51
576 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
577 "theme (this is a comma-separated list)"
579 "Spécifier la liste des tailles d'images à utiliser à la place de toutes "
580 "celles spécifiées dans le thème (donner une liste séparée par des virgules)"
582 #: ../bin/booh-backend:53
583 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
585 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
587 #: ../bin/booh-backend:55
589 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
590 "generate all thumbnails)"
592 "Faire le travail minimum pour pouvoir voir l'album dans le GUI (ne génère "
593 "pas toutes les vignettes)"
595 #: ../bin/booh-backend:82
599 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
600 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
601 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
605 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
606 "Ceci est un logiciel libre ; consultez le source pour les conditions de copie."
608 #: ../bin/booh-backend:96
609 msgid "Argument to --source must be a directory"
610 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
612 #: ../bin/booh-backend:101
613 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
614 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
616 #: ../bin/booh-backend:117 ../bin/booh-backend:136 ../bin/booh-backend:147
617 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
618 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
620 #: ../bin/booh-backend:122
621 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
623 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
624 "actuelle en %s.backup"
626 #: ../bin/booh-backend:130
627 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
629 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
631 #: ../bin/booh-backend:141
632 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
634 "Utilisation de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s."
637 #: ../bin/booh-backend:179
638 msgid "Missing --source or --config parameter."
639 msgstr "Il manque le paramètre --source ou le paramètre --config."
641 #: ../bin/booh-backend:182
642 msgid "Missing --destination parameter."
643 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
645 #: ../bin/booh-backend:223
647 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
648 "you're sure you're fine without them."
650 "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --"
651 "no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
653 #: ../bin/booh-backend:232
654 msgid "No `%s' found for substitution"
655 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
657 #: ../bin/booh-backend:370
659 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
660 msgstr "Ignore le répertoire %s, car il commence avec un point (indiquand un répertoire caché)"
662 #: ../bin/booh-backend:375
664 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
666 msgstr "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de caractère apostrophe, désolé : %s"
668 #: ../bin/booh-backend:399
669 msgid "Handling %s from config list..."
670 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
672 #: ../bin/booh-backend:406
673 msgid "Examining %s..."
674 msgstr "Examen de %s..."
676 #: ../bin/booh-backend:411
677 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
678 msgstr "Ignore %s, car il contient un caractère interdit parmi : '[]"
680 #: ../bin/booh-backend:426
682 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
683 "caption info if this was a mistake"
685 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
686 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
688 #: ../bin/booh-backend:436
692 #: ../bin/booh-backend:438
696 #: ../bin/booh-backend:448
697 msgid "Outputting in %s..."
698 msgstr "Écriture dans %s..."
700 #: ../bin/booh-backend:463
701 msgid "\tcreating images thumbnails..."
702 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
704 #: ../bin/booh-backend:492
705 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
706 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
708 #: ../bin/booh-backend:526
709 msgid "\tgenerating HTML pages..."
710 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
712 #: ../bin/booh-backend:561
714 msgstr "(aucune vignette)"
716 #: ../bin/booh-backend:607
717 msgid "Return to thumbnails"
718 msgstr "Retourner aux vignettes"
720 #: ../bin/booh-backend:624
721 msgid "\tfixating configuration file..."
722 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
724 #: ../bin/booh-backend:629
725 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
726 msgstr "\t\t%s est supprimé, aucun élément présent"
728 #: ../bin/booh-backend:662
729 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
731 " fichiers nécessaires à l'utilisation dans le GUI terminés, fin du programme."
733 #: ../bin/booh-backend:667
734 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
736 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
739 #: ../bin/booh-backend:750 ../bin/booh-backend:753
740 msgid "Return to albums"
741 msgstr "Retourner aux albums"
743 #: ../bin/booh-backend:765
747 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
751 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
755 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
759 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
763 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
767 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
768 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
769 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
771 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
772 msgid "\tWarning: %s\n"
773 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
775 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
776 msgid "\t***ERROR***: %s"
777 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
779 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
780 msgid "\tWarning: %s"
781 msgstr "\tAvertissement : %s"
783 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
784 msgid "Selecting theme `%s'"
785 msgstr "Sélection du thème `%s'"
787 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
788 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
789 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
791 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
792 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
793 msgstr "Impossible de continuer, aucune taille valide n'a été choisie."
795 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:160
796 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
798 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
801 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:178
805 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:275
807 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
808 "another problem. try another value."
810 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
811 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
813 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:279
815 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
816 "converting with mencoder"
818 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
819 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
821 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:289
823 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
824 "another probleme. try another value."
826 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
827 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
829 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:293
830 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
832 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
834 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:297
835 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
836 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
838 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:41
842 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:50
846 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:29
847 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
848 msgstr "Plein écran 552x414, vignettes 192x144, devrait convenir aux écrans 800x600"
850 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:36
851 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
852 msgstr "Plein écran 704x528, vignettes 240x180, devrait convenir aux écrans 1024x768"
854 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:43
855 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
856 msgstr "Plein écran 880x660, vignettes 300x225, devrait convenir aux écrans 1280x1024"
858 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:49
859 msgid "Fullscreen 996x747, thumbnails 340x255, should fit 1450x1024 screens"
860 msgstr "Plein écran 996x747, vignettes 340x255, devrait convenir aux écrans 1450x1024"
862 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:56
863 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
864 msgstr "Plein écran 1100x825, vignettes 375x281, devrait convenir aux écrans 1600x1200"
866 #~ msgid "Theme `%s' has no default size."
867 #~ msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."