booh-gui and distributable
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-28 01:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-28 01:53+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../booh:37
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../booh:39
23 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
24 msgstr ""
25 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
26
27 #: ../booh:41
28 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
29 msgstr ""
30 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
31 "sous-répetoires"
32
33 #: ../booh:42
34 msgid "Directory which will contain the web-album"
35 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
36
37 #: ../booh:43
38 msgid "Clean destination directory"
39 msgstr "Nettoyer le répertoire de destination"
40
41 #: ../booh:45
42 msgid "Select HTML theme to use"
43 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
44
45 #: ../booh:46
46 msgid ""
47 "File containing config listing images and videos within directories with "
48 "captions"
49 msgstr ""
50 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
51 "sein des sous-répertoires avec légendes"
52
53 #: ../booh:47
54 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
55 msgstr ""
56 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
57
58 #: ../booh:48
59 msgid ""
60 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
61 "source"
62 msgstr ""
63 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
64 "vidéos de --source"
65
66 #: ../booh:50
67 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
68 msgstr ""
69 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
70
71 #: ../booh:52
72 msgid ""
73 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
74 "other messages)"
75 msgstr ""
76 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
77 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
78
79 #: ../booh:61
80 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
81 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
82
83 #: ../booh:83
84 msgid "Argument to --source must be a directory"
85 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
86
87 #: ../booh:88
88 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
89 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
90
91 #: ../booh:91
92 msgid ""
93 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
94 "characters."
95 msgstr "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non alphanumériques."
96
97 #: ../booh:103 ../booh:120
98 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
99 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
100
101 #: ../booh:144
102 msgid "Missing --source parameter."
103 msgstr "Il manque le paramètre --source."
104
105 #: ../booh:147
106 msgid "Missing --destination parameter."
107 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
108
109 #: ../booh:167
110 msgid ""
111 "The `%s' program is typically needed. Re-run with --no-check if you're sure "
112 "you're fine without it."
113 msgstr ""
114 "Le programme `%s' est typiquement nécessaire. Relancez avec --no-check si "
115 "vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
116
117 #: ../booh:177
118 msgid "No `%s' found for substitution"
119 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
120
121 #: ../booh:243
122 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
123 msgstr ""
124 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
125 "fois ?)"
126
127 #: ../booh:295
128 msgid ""
129 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
130 "converting with mencoder"
131 msgstr ""
132 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
133 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
134
135 #: ../booh:305
136 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
137 msgstr ""
138 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
139
140 #: ../booh:309
141 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
142 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
143
144 #: ../booh:425
145 msgid "Handling %s from config list..."
146 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
147
148 #: ../booh:432
149 msgid "Examining %s..."
150 msgstr "Examen de %s..."
151
152 #: ../booh:458
153 msgid "\t%s images"
154 msgstr "\t%s images"
155
156 #: ../booh:460
157 msgid "\t%s videos"
158 msgstr "\t%s vidéos"
159
160 #: ../booh:479
161 msgid "Outputting in %s..."
162 msgstr "Écriture dans %s..."
163
164 #: ../booh:491
165 msgid "\tcreating images thumbnails..."
166 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
167
168 #: ../booh:508
169 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
170 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
171
172 #: ../booh:528
173 msgid "small"
174 msgstr "petit"
175
176 #: ../booh:528
177 msgid "medium"
178 msgstr "moyen"
179
180 #: ../booh:528
181 msgid "large"
182 msgstr "grand"
183
184 #: ../booh:530
185 msgid "\tgenerating HTML pages..."
186 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
187
188 #: ../booh:537 ../html_merges.rb:270 ../html_merges.rb:304
189 msgid "Run slideshow!"
190 msgstr "Lancer la présentation !"
191
192 #: ../booh:570
193 msgid "(no preview)"
194 msgstr "(aucune vignette)"
195
196 #: ../booh:609
197 msgid "Return to thumbnails"
198 msgstr "Retourner aux vignettes"
199
200 #: ../booh:631
201 msgid "\tfixating configuration file..."
202 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
203
204 #: ../booh:671
205 msgid "Theme `%s' has no default size."
206 msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."
207
208 #: ../booh:676
209 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
210 msgstr ""
211 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
212 "html'..."
213
214 #: ../booh:762 ../booh:765
215 msgid "Return to albums"
216 msgstr "Retourner aux albums"
217
218 #: ../booh:777
219 msgid " all done."
220 msgstr " fin."
221
222 #: ../html_merges.rb:271
223 msgid "Stop slideshow"
224 msgstr "Arrêter la présentation"
225
226 #: ../html_merges.rb:280
227 msgid "<<- First"
228 msgstr "<<- Premier"
229
230 #: ../html_merges.rb:286
231 msgid "<- Previous"
232 msgstr "<- Précédent"
233
234 #: ../html_merges.rb:292
235 msgid "Next ->"
236 msgstr "Prochain ->"
237
238 #: ../html_merges.rb:298
239 msgid "Last ->>"
240 msgstr "Dernier ->>"
241
242 #: ../booh-gui:139
243 msgid "%s (video)"
244 msgstr "%s (vidéo)"
245
246 #: ../booh-gui:270
247 msgid "Booh message"
248 msgstr "Message de booh"
249
250 #: ../booh-gui:329
251 msgid "Not a booh file!"
252 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
253
254 #: ../booh-gui:333 ../booh-gui:337 ../booh-gui:346
255 msgid "Corrupted booh file..."
256 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
257
258 #: ../booh-gui:371
259 msgid "_File"
260 msgstr "_Fichier"
261
262 #: ../booh-gui:373
263 msgid "_New (do nothing)"
264 msgstr "_Nouveau (ne fait rien)"
265
266 #: ../booh-gui:374
267 msgid "_Open"
268 msgstr "_Ouvrir"
269
270 #: ../booh-gui:376
271 msgid "_Save (do nothing - autosave on quit)"
272 msgstr "_Sauver (ne fait rien - sauvegarde automatique au moment de quitter)"
273
274 #: ../booh-gui:377
275 msgid "Save _as... (do nothing)"
276 msgstr "Sauvegarder _sous... (ne fait rien)"
277
278 #: ../booh-gui:379
279 msgid "_Quit"
280 msgstr "_Quitter"
281
282 #: ../booh-gui:384
283 msgid "Open file"
284 msgstr "Ouverture d'un fichier"
285
286 #: ../booh-gui:478
287 msgid "Ready."
288 msgstr "Prêt."
289
290 #: ../booh-lib.rb:64
291 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
292 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
293
294 #: ../booh-lib.rb:66
295 msgid "\tWarning: %s\n"
296 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
297
298 #: ../booh-lib.rb:76
299 msgid "\t***ERROR***: %s"
300 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
301
302 #: ../booh-lib.rb:78
303 msgid "\tWarning: %s"
304 msgstr "\tAvertissement : %s"
305
306 #: ../booh-lib.rb:92
307 msgid "Selecting theme `%s'"
308 msgstr "Sélection du thème `%s'"
309
310 #: ../booh-lib.rb:95
311 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
312 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."