1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-30 19:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 00:37+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
22 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
27 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
28 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
30 #: ../bin/booh:50 ../bin/booh-backend:72
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
35 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
36 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
38 #: ../bin/booh:241 ../bin/booh:1120
39 msgid "Mouse gesture: delete."
40 msgstr "Mouvement de souris : supprimer."
44 msgstr "édition de texte"
47 msgid "rotate clockwise"
48 msgstr "tourner dans le sens horaire"
51 msgid "rotate counter-clockwise"
52 msgstr "tourner dans le sens anti-horaire"
55 msgid "flip upside-down"
56 msgstr "renverser haut/bas"
59 msgid "Change frame offset"
60 msgstr "Changer l'image à utiliser"
64 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
65 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
67 "Veuillez spécifier le <b>décalage</b> utilisé dans la vidéo pour choisir "
69 "de vignette. Il y a approximativement 25 images par secondes dans une "
73 msgid "Fix white balance"
74 msgstr "Corriger la balance des blancs"
78 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
80 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
82 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
85 "Vous pouvez corriger la <b>balance des blancs</b> de l'image, si votre\n"
86 "image est trop bleue ou trop jaune parce que votre appareil photo n'a\n"
87 "pas détecté correctement la lumière. Tirez le curseur vers la gauche pour\n"
88 "plus de bleu, vers la droite pour plus de jaune.\n"
92 msgstr "Changer d'image"
95 msgid "Rotate clockwise"
96 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
99 msgid "Rotate counter-clockwise"
100 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
104 msgstr "Déplacer vers la gauche"
108 msgstr "Déplacer vers la droite"
112 msgstr "Déplacer vers le haut"
116 msgstr "Déplacer vers le bas"
119 msgid "Red/blue color swap"
120 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
123 msgid "Flip upside-down"
124 msgstr "Renverser haut/bas"
127 msgid "Specify frame offset"
128 msgstr "Spécifier l'image à utiliser"
131 msgid "Fix white-balance"
132 msgstr "Corriger la balance des blancs"
135 msgid "Original contrast"
136 msgstr "Contraste d'origine"
139 msgid "Enhance constrast"
140 msgstr "Améliorer le contraste"
143 msgid "Toggle contrast enhancement"
144 msgstr "Basculer l'amélioration du contraste"
147 msgid "%s (video - %s KB)"
148 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
154 #: ../bin/booh:795 ../bin/booh:1803
156 msgstr "inverser le rouge et le bleu"
158 #: ../bin/booh:817 ../bin/booh:1822
159 msgid "specify frame offset"
160 msgstr "spécifier l'image à utiliser"
162 #: ../bin/booh:849 ../bin/booh:1845
163 msgid "fix white balance"
164 msgstr "corriger la balance des blancs"
166 #: ../bin/booh:874 ../bin/booh:1865
171 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
172 msgstr "Veuillez confirmer que ce sous-album doit être totalement supprimé."
179 msgid "%s elements in the clipboard."
180 msgstr "%s éléments dans le presse-papier."
187 msgid "Pasted %s elements."
188 msgstr "%s éléments collés."
191 msgid "Mouse gesture: rotate."
192 msgstr "Mouvement de souris : rotation."
199 msgid "Nothing selected."
200 msgstr "Rien n'est sélectionné."
203 msgid "%s elements selected."
204 msgstr "%s éléments sélectionnés."
207 msgid "Save before quitting?"
208 msgstr "Sauver avant de quitter ?"
211 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
212 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications avant de quitter ?"
216 msgstr "Message de booh"
223 msgid "Scanning images and videos..."
224 msgstr "Examen des images et vidéos..."
226 #: ../bin/booh:1433 ../bin/booh:1437
228 msgstr "pas encore commencé"
236 msgstr "_Interrompre"
243 msgid "remove all captions"
244 msgstr "supprimer toutes les légendes"
247 msgid "Select image for caption"
248 msgstr "Sélectionnez une image"
251 msgid "change caption file for sub-album"
252 msgstr "changer l'image du sous-album"
255 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
256 msgstr "%s : %s images et %s vidéos, %s sous-albums"
259 msgid "Select your preferred theme"
260 msgstr "Sélectionnez votre thème préféré"
264 msgstr "Nom du thème"
267 msgid "Sub-albums page look"
268 msgstr "Aspect de la page des sous-albums"
271 msgid "Thumbnails page look"
272 msgstr "Aspect de la page des vignettes"
275 msgid "Fullscreen page look"
276 msgstr "Aspect de la page plein-écran"
278 #: ../bin/booh:2033 ../bin/booh:2085 ../bin/booh:2089 ../bin/booh:2093
279 msgid "Corrupted booh file..."
280 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
283 msgid "File not found."
284 msgstr "Fichier non trouvé."
287 msgid "Not a booh file!"
288 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
294 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
295 "Use File/New to create a new album."
297 "Ce n'est pas un fichier de booh !\n"
299 "Conseil : vous ne pouvez pas importer directement une image ou une vidéo "
300 "avec Fichier/Ouvrir.\n"
301 "Utilisez Fichier/Nouveau pour créer un nouvel album."
303 #: ../bin/booh:2140 ../bin/booh:2184 ../bin/booh:2860
304 msgid "Save this album?"
305 msgstr "Sauvegarder cet album ?"
307 #: ../bin/booh:2141 ../bin/booh:2185 ../bin/booh:2861
308 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
309 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications de cet album ?"
313 msgstr "Ouverture d'un fichier"
316 msgid "Create a new album"
317 msgstr "Créer un nouvel album"
319 #: ../bin/booh:2195 ../bin/booh:2445
321 msgstr "Emplacements"
324 msgid "Directory of images/videos: "
325 msgstr "Répertoire des images/vidéos : "
327 #: ../bin/booh:2200 ../bin/booh:2210 ../bin/booh:2216
329 msgstr "parcourir..."
333 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
336 "<span size='small'><i>nombre d'images/vidéos sous ce répertoire :</i></span>"
338 #: ../bin/booh:2204 ../bin/booh:2263
339 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
340 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
343 msgid "Directory where to put the web-album: "
344 msgstr "Répertoire où créer le web-album: "
347 msgid "Filename to store this album's properties: "
348 msgstr "Nom de fichier pour sauver les propriétés de cet album : "
350 #: ../bin/booh:2220 ../bin/booh:2459
351 msgid "Configuration"
352 msgstr "Configuration"
354 #: ../bin/booh:2221 ../bin/booh:2460
358 #: ../bin/booh:2223 ../bin/booh:2462
359 msgid "Sizes of images to generate: "
360 msgstr "Tailles des images à générer : "
362 #: ../bin/booh:2225 ../bin/booh:2464
363 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
364 msgstr "Optimiser pour une proportion de 3/2"
366 #: ../bin/booh:2226 ../bin/booh:2465 ../bin/booh-backend:56
368 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
369 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
370 "pictures from digital cameras are 4/3)"
372 "Redimensionner les images en optimisant les tailles pour une proportion de "
373 "3/2 plutôt que 4/3 (la proportion typique des images ne provenant pas "
374 "d'appareils photo numériques est de 3/2, alors que celle d'images provenants "
375 "d'appareils photo numériques est de 4/3)"
377 #: ../bin/booh:2227 ../bin/booh:2466
378 msgid "Number of thumbnails per row: "
379 msgstr "Nombre de vignettes par ligne : "
382 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
383 msgstr "<span size='small'><i>calcul...</i></span>"
386 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
387 msgstr "<span size='small'><i>%s images et %s vidéos</i></span>"
390 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
391 msgstr "<span size='small'><i>permission refusée</i></span>"
394 msgid "Select the directory of images/videos"
395 msgstr "Sélectionnez le répertoire des images/vidéos"
398 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
399 msgstr "Sélectionnez un nouveau répertoire où créer le web-album"
402 msgid "Select a new file to store this album's properties"
404 "Sélectionnez un nouveau fichier pour sauver les propriétés de cet album"
406 #: ../bin/booh:2329 ../bin/booh:2490 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
410 #: ../bin/booh:2331 ../bin/booh:2492
411 msgid "Include original image in web-album"
412 msgstr "Inclure l'image originale dans le web-album"
415 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
416 msgstr "Le répertoire des images/vidéos n'existe pas. Veuillez vérifier."
419 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
421 "Veuillez spécifier un nom de fichier pour savuer les propriétés de cet album."
423 #: ../bin/booh:2379 ../bin/booh-backend:111
425 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
428 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
433 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
435 "Le répertoire de destination existe déjà. Êtes-vous certain de vouloir "
440 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
441 "choose another one."
443 "Il y a déjà un fichier du même nom que le répertoire de destination désiré. "
444 "Veuillez en choisir un autre."
446 #: ../bin/booh:2388 ../bin/booh:2538
447 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
448 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une taille (sans compter l'original)."
451 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
452 msgstr "Impossible de créer le répertoire de destination. Permission refusée ?"
454 #: ../bin/booh:2421 ../bin/booh:2559 ../bin/booh:2575 ../bin/booh:2594
455 msgid "Please wait while scanning source directory..."
456 msgstr "Veuillez patienter pendant l'examen du répertoire source..."
459 msgid "Properties of your album"
460 msgstr "Propriétés de votre album"
463 msgid "Directory of source images/videos: "
464 msgstr "Répertoire des images/vidéos source : "
467 msgid "Directory where the web-album is created: "
468 msgstr "Répertoire où le web-album est créé : "
471 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
472 msgstr "Fichier dans lequel les propriétés de cet album sont stockées : "
475 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
477 "Sélectionnez un nouveau nom de fichier pour sauver les propriétés de cet "
481 msgid "Edit preferences"
482 msgstr "Édition des préférences"
489 msgid "Command for watching videos: "
490 msgstr "Commande pour regarder des vidéos : "
493 msgid "Use %f to specify the filename; for example: mplayer %f"
495 "Utilisez %f pour spécifier le nom de fichier ; par exemple : mplayer %f"
498 msgid "Use symmetric multi-processing"
499 msgstr "Ordinateur à multiples processeurs"
507 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
508 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
511 "Lorsqu'elle est activée, cette option permet aux vignettes d'être générées "
512 "plus rapidement. Cependant, si vous n'avez pas un ordinateur multi-"
513 "processeur, cela ralentira juste l'opération !"
516 msgid "Disable mouse gestures"
517 msgstr "Désactiver les mouvements de souris"
521 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
522 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
523 "gestures from the Help menu."
525 "Les mouvements de souris sont des mouvements 'particuliers' de la souris qui "
526 "déclenchent des actions spéciales, et sont très pratiques pour accélérer "
527 "votre travail. Vous pouvez trouver des détails sur les mouvements de souris "
528 "disponibles dans le menu Aide."
531 msgid "Use empty comments for new albums"
532 msgstr "Utiliser des commentaires vides pour les nouveaux albums"
536 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
537 "prefer empty comments."
539 "Normalement, les noms de fichier sont utilisés comme commentaires pour les "
540 "nouveaux albums. Cochez cette option si vous préférez des commentaires vides."
548 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
549 "performing 'enhance contrast': "
551 "Options à passer à <i>convert</i> lorsque\n"
552 "'Améliorer le contraste' est demandé"
556 "<b>One-Click tools.</b>\n"
558 "%s When such a tool is activated\n"
559 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
560 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
561 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
563 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
565 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
566 "with One-Click tools.\n"
568 "<b>Outils Un-Clic.</b>\n"
570 "%s Lorsqu'un tel outil est\n"
571 "activé (<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens horaire</span>, "
572 "<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
573 "<span foreground='darkblue'>Améliorer</span>, ou <span "
574 "foreground='darkblue'>Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
576 "immédiatement l'action désirée.\n"
578 "Cliquez sur l'icône <span foreground='darkblue'>Aucun</span> lorsque vous "
579 "aurez fini avec les outils\n"
587 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
589 "Fusionner les images/vidéos nouvelles/supprimées dans le sous-album courant"
593 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
595 "Prendre en compte les image/vidéos nouvelles/supprimées dans le sous-album "
596 "visible actuellement"
600 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
602 "Parcourir le répertoire source pour fusionner les nouveaux sous-albums et "
603 "les images/vidéos nouvelles/supprimées"
607 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
608 "images/videos in existing subalbums"
610 "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés et "
611 "les images/vidéos nouvelles/supprimées dans les sous-albums existants"
614 msgid "Generate web-album"
615 msgstr "Générer le web-album"
619 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
621 "(Re)générer le web-album dans le répertoire destination, à partir des "
622 "derniers changements"
625 msgid "View and modify properties of the web-album"
626 msgstr "Voir et modifier les propriétés de ce web-album"
630 "Please wait while generating web-album...\n"
631 "This may take a while, please be patient."
633 "Veuillez patienter pendant la génération du web-album...\n"
634 "Cela peut être long, soyez patient."
637 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
638 msgstr "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire `%s'."
641 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
642 msgstr "Il y a eu une erreur pendant la génération du web-album, désolé."
649 msgid "Remove all captions in this sub-album"
650 msgstr "Supprimer toutes les légendes de ce sous-album"
654 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
655 "default captions made of filenames"
657 "Principalement utile si vous ne voulez pas taper de commentaires, cela "
658 "enlèvera les commentaires par défaut fabriqués à partir des noms de fichiers"
665 msgid "One-click tools"
666 msgstr "Outils Un-Clic"
669 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
670 msgstr "Accélérer : raccourcis clavier et mouvements de souris"
673 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
674 msgstr "Les Outils Un-Clic sont disponibles dans la barre d'outils."
678 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
680 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
681 "text (begin typing to erase current text!)\n"
682 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
683 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
684 "specified direction's image caption\n"
685 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
686 "view; for a video, launch player\n"
687 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
688 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
690 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
691 "counter-clockwise\n"
692 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
693 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
695 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
697 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
699 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
702 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
703 "rotate image clockwise\n"
704 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
705 "rotate image counter-clockwise\n"
706 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
708 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
710 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
713 "<span size='large' weight='bold'>Raccourcis clavier :</span>\n"
715 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: passer au commentaire de la "
716 "prochaine image et sélectionner le texte (commencez à taper pour effacer le "
717 "texte précédent !)\n"
718 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: aller au commentaire de "
719 "l'image précédente\n"
720 "<span foreground='darkblue'>Control-Gauche/Droite/Haut/Bas</span>: aller au "
721 "commentaire de l'image de la direction spécifiée\n"
722 "<span foreground='darkblue'>Control-Entrée</span>: pour une image, ouvrir "
723 "une vue plus grande ; pour une vidéo, lancer le lecteur\n"
724 "<span foreground='darkblue'>Control-Suppr</span>: supprimer l'image\n"
725 "<span foreground='darkblue'>Shift-Gauche/Droite/Haut/Bas</span>: déplacer "
726 "l'image vers la gauche/droite/haut/bas\n"
727 "<span foreground='darkblue'>Alt-Gauche/Droite</span>: tourner l'image dans "
728 "le sens horaire/anti-horaire\n"
729 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: défaire\n"
730 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: refaire\n"
732 "<span size='large' weight='bold'>Mouvements de souris :</span>\n"
734 "Les mouvements de souris sont des mouvements 'particuliers' de la souris qui "
735 "déclenchent des actions spéciales,\n"
736 "et sont très pratiques pour accélérer votre travail. S'ils vous dérangent, "
737 "vous pouvez les désactiver depuis\n"
738 "le menu Éditer/Préférences.\n"
740 "<span foreground='darkblue'>Clic gauche, tirer vers la droite, relâcher</"
741 "span>: tourner dans le sens horaire\n"
742 "<span foreground='darkblue'>Clic gauche, tirer vers la gauche, relâcher</"
743 "span>: tourner dans le sens anti-horaire\n"
744 "<span foreground='darkblue'>Clic gauche, tirer vers le bas, relâcher</span>: "
745 "supprimer l'image\n"
746 "<span foreground='darkblue'>Clic gauche, tenir le bouton gauche appuyé, clic "
747 "droit</span>: défaire\n"
748 "<span foreground='darkblue'>Clic droit, tenir le bouton droit appuyé, clic "
749 "gauche</span>: refaire\n"
753 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
755 "<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
757 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau\n"
762 "Japanese: Masao Mutoh\n"
763 "French: Guillaume Cottenceau"
765 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
767 "<i>``Le Web-Album de choix pour les utilisateurs de Linux distingués''</i>\n"
769 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau\n"
771 "Graphisme : Ayo73\n"
774 "Japonais : Masao Mutoh\n"
775 "Français : Guillaume Cottenceau"
781 #: ../bin/booh:2882 ../bin/booh:2885
798 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
799 msgstr "Vous venez de cliquer sur un Outil Un-Clic."
802 msgid "Sub-albums page"
803 msgstr "Page des sous-albums"
806 msgid "Thumbnails page"
807 msgstr "Page des vignettes"
813 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421 ../lib/booh/html-merges.rb:455
814 #: ../bin/booh-backend:749
815 msgid "Run slideshow!"
816 msgstr "Lancer la présentation !"
818 #: ../lib/booh/html-merges.rb:422
819 msgid "Stop slideshow"
820 msgstr "Arrêter la présentation"
822 #: ../lib/booh/html-merges.rb:431
826 #: ../lib/booh/html-merges.rb:437
828 msgstr "<- Précédent"
830 #: ../lib/booh/html-merges.rb:443
834 #: ../lib/booh/html-merges.rb:449
838 #: ../lib/booh/html-merges.rb:459
842 #: ../lib/booh/html-merges.rb:459
846 #: ../bin/booh-backend:37
847 msgid "Print version and exit"
848 msgstr "Imprimer la version et quitter"
850 #: ../bin/booh-backend:39
851 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
853 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
855 #: ../bin/booh-backend:41
856 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
858 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
861 #: ../bin/booh-backend:42
862 msgid "Directory which will contain the web-album"
863 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
865 #: ../bin/booh-backend:45
866 msgid "Select HTML theme to use"
867 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
869 #: ../bin/booh-backend:46
871 "File containing config listing images and videos within directories with "
874 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
875 "sein des sous-répertoires avec légendes"
877 #: ../bin/booh-backend:47
878 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
880 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
882 #: ../bin/booh-backend:48
884 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
885 "source, and change theme info"
887 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
888 "vidéos de --source, et changer les infos du thème"
890 #: ../bin/booh-backend:49
892 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
894 "Fichier contenant la configuration, où fusionner le sous-répertoire spécifié "
897 #: ../bin/booh-backend:50
898 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir"
899 msgstr "Répertoire à fusionner avec --merge-config-onedir"
901 #: ../bin/booh-backend:51
902 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
903 msgstr "Fichier contenant la configuration, où changer les infos du thème"
905 #: ../bin/booh-backend:52
907 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
910 "Forcer la génération de l'album même si l'interface graphique a marqué "
911 "certains répertoires comme déjà générés"
913 #: ../bin/booh-backend:54
915 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
916 "theme (this is a comma-separated list)"
918 "Spécifier la liste des tailles d'images à utiliser à la place de toutes "
919 "celles spécifiées dans le thème (donner une liste séparée par des virgules)"
921 #: ../bin/booh-backend:55
923 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
924 "applicable in theme)"
926 "Spécifier le nombre de vignettes par ligne dans la page des vignettes (si "
927 "disponible dans le thème)"
929 #: ../bin/booh-backend:57
930 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
932 "Préférer les commentaires vides plutôt que les noms de fichier lors de la "
933 "création de nouveaux albums"
935 #: ../bin/booh-backend:59
936 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
938 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
940 #: ../bin/booh-backend:61
942 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
943 "generate all thumbnails)"
945 "Faire le travail minimum pour pouvoir voir l'album dans le GUI (ne génère "
946 "pas toutes les vignettes)"
948 #: ../bin/booh-backend:64
950 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
953 "Nommer un fichier où écrire l'information sur ce qu'il se passe (utilisé par "
954 "l'interface graphique)"
956 #: ../bin/booh-backend:89
960 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
961 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
962 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
966 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
967 "Ceci est un logiciel libre ; consultez le source pour les conditions de "
970 #: ../bin/booh-backend:103
971 msgid "Argument to --source must be a directory"
972 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
974 #: ../bin/booh-backend:108
975 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
976 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
978 #: ../bin/booh-backend:124 ../bin/booh-backend:143 ../bin/booh-backend:154
979 #: ../bin/booh-backend:172
980 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
981 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
983 #: ../bin/booh-backend:129
984 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
986 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
987 "actuelle en %s.backup"
989 #: ../bin/booh-backend:137 ../bin/booh-backend:148
990 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
992 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
994 #: ../bin/booh-backend:159
995 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
996 msgstr "Le répertoire spécifié pour la fusion avec --dir n'est pas lisible"
998 #: ../bin/booh-backend:166
999 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1001 "Utilisation de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s."
1004 #: ../bin/booh-backend:223
1005 msgid "Missing --dir for --merge_config_onedir"
1006 msgstr "Il manque le paramètre --dir pour --merge_config_onedir"
1008 #: ../bin/booh-backend:231
1009 msgid "Missing --destination parameter."
1010 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
1012 #: ../bin/booh-backend:295
1014 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
1015 "you're sure you're fine without them."
1017 "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --"
1018 "no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
1020 #: ../bin/booh-backend:304
1021 msgid "No `%s' found for substitution"
1022 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
1024 #: ../bin/booh-backend:510
1025 msgid "previous album"
1026 msgstr "album précédent"
1028 #: ../bin/booh-backend:517
1030 msgstr "prochain album"
1032 #: ../bin/booh-backend:540
1034 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1036 "Ignore le répertoire %s, car il commence avec un point (indiquant un "
1039 #: ../bin/booh-backend:545
1041 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1044 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
1045 "caractère apostrophe, désolé : %s"
1047 #: ../bin/booh-backend:571
1048 msgid "Handling %s from config list..."
1049 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
1051 #: ../bin/booh-backend:578
1052 msgid "Examining %s..."
1053 msgstr "Examen de %s..."
1055 #: ../bin/booh-backend:583
1056 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1057 msgstr "Ignore %s, car il contient un caractère interdit parmi : '[]"
1059 #: ../bin/booh-backend:598
1061 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1062 "caption info if this was a mistake"
1064 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
1065 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
1067 #: ../bin/booh-backend:613
1069 msgstr "\t%s images"
1071 #: ../bin/booh-backend:615
1073 msgstr "\t%s vidéos"
1075 #: ../bin/booh-backend:651
1076 msgid "Outputting in %s..."
1077 msgstr "Écriture dans %s..."
1079 #: ../bin/booh-backend:666
1080 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1081 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
1083 #: ../bin/booh-backend:698
1084 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1085 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
1087 #: ../bin/booh-backend:741
1088 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1089 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
1091 #: ../bin/booh-backend:777
1092 msgid "(no preview)"
1093 msgstr "(aucune vignette)"
1095 #: ../bin/booh-backend:825
1096 msgid "return to thumbnails"
1097 msgstr "retourner aux vignettes"
1099 #: ../bin/booh-backend:842
1100 msgid "\tfixating configuration file..."
1101 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
1103 #: ../bin/booh-backend:847
1104 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1105 msgstr "\t\t%s est supprimé, aucun élément présent"
1107 #: ../bin/booh-backend:880
1108 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1110 " fichiers nécessaires à l'utilisation dans le GUI terminés, fin du programme."
1112 #: ../bin/booh-backend:886
1113 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1115 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
1118 #: ../bin/booh-backend:973 ../bin/booh-backend:976
1119 msgid "return to albums"
1120 msgstr "retourner aux albums"
1122 #: ../bin/booh-backend:992
1126 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1130 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1134 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1138 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1142 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1146 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1147 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1148 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
1150 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1151 msgid "\tWarning: %s\n"
1152 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
1154 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1155 msgid "\t***ERROR***: %s"
1156 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
1158 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1159 msgid "\tWarning: %s"
1160 msgstr "\tAvertissement : %s"
1162 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1163 msgid "Selecting theme `%s'"
1164 msgstr "Sélection du thème `%s'"
1166 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1167 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1168 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
1170 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1171 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1172 msgstr "Impossible de continuer, aucune taille valide n'a été choisie."
1174 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:185
1175 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1177 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
1180 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:203
1184 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:327
1186 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1187 "another problem. try another value."
1189 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
1190 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
1192 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:331
1194 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1195 "converting with mencoder"
1197 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
1198 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
1200 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:341
1202 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1203 "another probleme. try another value."
1205 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
1206 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
1208 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:345
1209 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1211 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
1213 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:349
1214 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1215 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
1217 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1221 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1225 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1226 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1227 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1229 "Plein écran 552x414, vignettes 192x144, devrait convenir aux écrans 800x600"
1231 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1232 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1233 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1235 "Plein écran 704x528, vignettes 240x180, devrait convenir aux écrans 1024x768"
1237 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1238 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1239 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1241 "Plein écran 880x660, vignettes 300x225, devrait convenir aux écrans 1280x1024"
1243 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1244 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1245 msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1247 "Plein écran 962x721, vignettes 328x245, devrait convenir aux écrans 1400x1050"
1249 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1250 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1251 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1253 "Plein écran 1100x825, vignettes 375x281, devrait convenir aux écrans "
1256 #~ msgid "Scan source directory to merge new subalbums"
1258 #~ "Parcourir le répertoire source pour fusionner les nouveaux sous-albums"
1261 #~ "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) in the source "
1262 #~ "directory (but don't touch existing subalbums)"
1264 #~ "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés "
1265 #~ "dans le répertoire source (mais ne pas toucher aux sous-albums existants)"
1268 #~ "File containing config listing, where to merge new subdirs from --source"
1270 #~ "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouveaux sous-"
1271 #~ "répertoires de --source"
1273 #~ msgid "Merge new subalbums"
1274 #~ msgstr "Fusionner les nouveaux sous-albums"
1276 #~ msgid "Theme `%s' has no default size."
1277 #~ msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."