sync
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-16 23:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../bin/booh:43 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-backend:61
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
28 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
29
30 #: ../bin/booh:49 ../bin/booh-backend:70
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:206
35 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
36 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
37
38 #: ../bin/booh:287
39 msgid "text edit"
40 msgstr "édition de texte"
41
42 #: ../bin/booh:377
43 msgid "rotate clockwise"
44 msgstr "tourner dans le sens horaire"
45
46 #: ../bin/booh:377
47 msgid "rotate counter-clockwise"
48 msgstr "tourner dans le sens anti-horaire"
49
50 #: ../bin/booh:377
51 msgid "flip upside-down"
52 msgstr "renverser haut/bas"
53
54 #: ../bin/booh:415
55 msgid "Change frame offset"
56 msgstr "Changer l'image à utiliser"
57
58 #: ../bin/booh:423
59 msgid ""
60 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
61 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
62 msgstr ""
63 "Veuillez spécifier le <b>décalage</b> utilisé dans la vidéo pour choisir "
64 "l'image\n"
65 "de vignette. Il y a approximativement 25 images par secondes dans une "
66 "vidéo.\n"
67
68 #: ../bin/booh:493
69 msgid "Fix white balance"
70 msgstr "Corriger la balance des blancs"
71
72 #: ../bin/booh:501
73 msgid ""
74 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
75 "blue\n"
76 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
77 "the\n"
78 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
79 "yellow.\n"
80 msgstr ""
81 "Vous pouvez corriger la <b>balance des blancs</b> de l'image, si votre\n"
82 "image est trop bleue ou trop jaune parce que votre appareil photo n'avait\n"
83 "pas détecté correctement la lumière. Tirez le curseur vers la gauche pour\n"
84 "plus de bleu, vers la droite pour plus de jaune.\n"
85
86 #: ../bin/booh:565
87 msgid "Change image"
88 msgstr "Changer d'image"
89
90 #: ../bin/booh:570
91 msgid "Rotate clockwise"
92 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
93
94 #: ../bin/booh:573
95 msgid "Rotate counter-clockwise"
96 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
97
98 #: ../bin/booh:578
99 msgid "Move left"
100 msgstr "Déplacer vers la gauche"
101
102 #: ../bin/booh:586
103 msgid "Move right"
104 msgstr "Déplacer vers la droite"
105
106 #: ../bin/booh:593
107 msgid "Move up"
108 msgstr "Déplacer vers le haut"
109
110 #: ../bin/booh:599
111 msgid "Move down"
112 msgstr "Déplacer vers le bas"
113
114 #: ../bin/booh:607
115 msgid "Red/blue color swap"
116 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
117
118 #: ../bin/booh:610
119 msgid "Flip upside-down"
120 msgstr "Renverser haut/bas"
121
122 #: ../bin/booh:613
123 msgid "Specify frame offset"
124 msgstr "Spécifier l'image à utiliser"
125
126 #: ../bin/booh:618
127 msgid "Fix white-balance"
128 msgstr "Corriger la balance des blancs"
129
130 #: ../bin/booh:621
131 msgid "Original contrast"
132 msgstr "Contraste d'origine"
133
134 #: ../bin/booh:622
135 msgid "Enhance constrast"
136 msgstr "Améliorer le contraste"
137
138 #: ../bin/booh:654
139 msgid "%s (video - %s KB)"
140 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
141
142 #: ../bin/booh:694
143 msgid "move %s"
144 msgstr "déplacer %s"
145
146 #: ../bin/booh:715 ../bin/booh:1471
147 msgid "color swap"
148 msgstr "inverser le rouge et le bleu"
149
150 #: ../bin/booh:734 ../bin/booh:1490
151 msgid "specify frame offset"
152 msgstr "spécifier l'image à utiliser"
153
154 #: ../bin/booh:757 ../bin/booh:1513
155 msgid "fix white balance"
156 msgstr "corriger la balance des blancs"
157
158 #: ../bin/booh:778 ../bin/booh:1533
159 msgid "enhance"
160 msgstr "améliorer"
161
162 #: ../bin/booh:790
163 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
164 msgstr "Veuillez confirmer que ce sous-album doit être totalement supprimé."
165
166 #: ../bin/booh:817
167 msgid "delete"
168 msgstr "supprimer"
169
170 #: ../bin/booh:968
171 msgid "Mouse gesture: rotate."
172 msgstr "Mouvement de souris : rotation."
173
174 #: ../bin/booh:973
175 msgid "Mouse gesture: delete."
176 msgstr "Mouvement de souris : supprimer."
177
178 #: ../bin/booh:984
179 msgid "reorder"
180 msgstr "réordonner"
181
182 #: ../bin/booh:1080
183 msgid "Save before quitting?"
184 msgstr "Sauver avant de quitter ?"
185
186 #: ../bin/booh:1081
187 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
188 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications avant de quitter ?"
189
190 #: ../bin/booh:1089
191 msgid "Booh message"
192 msgstr "Message de booh"
193
194 #: ../bin/booh:1130
195 msgid "Thumbnails"
196 msgstr "Vignettes"
197
198 #: ../bin/booh:1131
199 msgid "Scanning images and videos..."
200 msgstr "Examen des images et vidéos..."
201
202 #: ../bin/booh:1133 ../bin/booh:1137
203 msgid "not started"
204 msgstr "pas encore commencé"
205
206 #: ../bin/booh:1136
207 msgid "HTML pages"
208 msgstr "Pages HTML"
209
210 #: ../bin/booh:1141
211 msgid "_Abort"
212 msgstr "_Interrompre"
213
214 #: ../bin/booh:1175
215 msgid "finished"
216 msgstr "fini"
217
218 #: ../bin/booh:1297
219 msgid "remove all captions"
220 msgstr "supprimer toutes les légendes"
221
222 #: ../bin/booh:1375
223 msgid "Select image for caption"
224 msgstr "Sélectionnez une image"
225
226 #: ../bin/booh:1416
227 msgid "change caption file for sub-album"
228 msgstr "changer l'image du sous-album"
229
230 #: ../bin/booh:1614
231 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
232 msgstr "%s : %s images et %s vidéos, %s sous-albums"
233
234 #: ../bin/booh:1644
235 msgid "Select your preferred theme"
236 msgstr "Sélectionnez votre thème préféré"
237
238 #: ../bin/booh:1652
239 msgid "Theme name"
240 msgstr "Nom du thème"
241
242 #: ../bin/booh:1653
243 msgid "Sub-albums page look"
244 msgstr "Aspect de la page des sous-albums"
245
246 #: ../bin/booh:1654
247 msgid "Thumbnails page look"
248 msgstr "Aspect de la page des vignettes"
249
250 #: ../bin/booh:1655
251 msgid "Fullscreen page look"
252 msgstr "Aspect de la page plein-écran"
253
254 #: ../bin/booh:1701 ../bin/booh:1753 ../bin/booh:1757 ../bin/booh:1761
255 msgid "Corrupted booh file..."
256 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
257
258 #: ../bin/booh:1735
259 msgid "File not found."
260 msgstr "Fichier non trouvé."
261
262 #: ../bin/booh:1746
263 msgid "Not a booh file!"
264 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
265
266 #: ../bin/booh:1748
267 msgid ""
268 "Not a booh file!\n"
269 "\n"
270 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
271 "Use File/New to create a new album."
272 msgstr ""
273 "Ce n'est pas un fichier de booh !\n"
274 "\n"
275 "Conseil : vous ne pouvez pas importer directement une image ou une vidéo "
276 "avec Fichier/Ouvrir.\n"
277 "Utilisez Fichier/Nouveau pour créer un nouvel album."
278
279 #: ../bin/booh:1784 ../bin/booh:2442
280 msgid "Save this album?"
281 msgstr "Sauvegarder cet album ?"
282
283 #: ../bin/booh:1785 ../bin/booh:2443
284 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
285 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications de cet album ?"
286
287 #: ../bin/booh:1789
288 msgid "Open file"
289 msgstr "Ouverture d'un fichier"
290
291 #: ../bin/booh:1828
292 msgid "Create a new album"
293 msgstr "Créer un nouvel album"
294
295 #: ../bin/booh:1834 ../bin/booh:2060
296 msgid "Locations"
297 msgstr "Emplacements"
298
299 #: ../bin/booh:1835
300 msgid "Directory of images/videos: "
301 msgstr "Répertoire des images/vidéos : "
302
303 #: ../bin/booh:1839 ../bin/booh:1849 ../bin/booh:1855
304 msgid "browse..."
305 msgstr "parcourir..."
306
307 #: ../bin/booh:1841
308 msgid ""
309 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
310 "span> "
311 msgstr ""
312 "<span size='small'><i>nombre d'images/vidéos sous ce répertoire :</i></span>"
313
314 #: ../bin/booh:1843 ../bin/booh:1901
315 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
316 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
317
318 #: ../bin/booh:1845
319 msgid "Directory where to put the web-album: "
320 msgstr "Répertoire où créer le web-album: "
321
322 #: ../bin/booh:1851
323 msgid "Filename to store this album's properties: "
324 msgstr "Nom de fichier pour sauver les propriétés de cet album : "
325
326 #: ../bin/booh:1858 ../bin/booh:2074
327 msgid "Configuration"
328 msgstr "Configuration"
329
330 #: ../bin/booh:1859 ../bin/booh:2075
331 msgid "Theme: "
332 msgstr "Thème : "
333
334 #: ../bin/booh:1863 ../bin/booh:2079
335 msgid "Sizes of images to generate: "
336 msgstr "Tailles des images à générer : "
337
338 #: ../bin/booh:1880
339 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
340 msgstr "<span size='small'><i>calcul...</i></span>"
341
342 #: ../bin/booh:1894
343 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
344 msgstr "<span size='small'><i>%s images et %s vidéos</i></span>"
345
346 #: ../bin/booh:1898
347 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
348 msgstr "<span size='small'><i>permission refusée</i></span>"
349
350 #: ../bin/booh:1911
351 msgid "Select the directory of images/videos"
352 msgstr "Sélectionnez le répertoire des images/vidéos"
353
354 #: ../bin/booh:1926
355 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
356 msgstr "Sélectionnez un nouveau répertoire où créer le web-album"
357
358 #: ../bin/booh:1939
359 msgid "Select a new file to store this album's properties"
360 msgstr ""
361 "Sélectionnez un nouveau fichier pour sauver les propriétés de cet album"
362
363 #: ../bin/booh:1967 ../bin/booh:2104 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
364 msgid "original"
365 msgstr "original"
366
367 #: ../bin/booh:1969 ../bin/booh:2106
368 msgid "Include original image in web-album"
369 msgstr "Inclure l'image originale dans le web-album"
370
371 #: ../bin/booh:1995
372 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
373 msgstr "Le répertoire des images/vidéos n'existe pas. Veuillez vérifier."
374
375 #: ../bin/booh:1998
376 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
377 msgstr ""
378 "Veuillez spécifier un nom de fichier pour savuer les propriétés de cet album."
379
380 #: ../bin/booh:2001 ../bin/booh-backend:109
381 msgid ""
382 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
383 "characters."
384 msgstr ""
385 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
386 "alphanumériques."
387
388 #: ../bin/booh:2004
389 msgid ""
390 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
391 msgstr ""
392 "Le répertoire de destination existe déjà. Êtes-vous certain de vouloir "
393 "continuer ?"
394
395 #: ../bin/booh:2007
396 msgid ""
397 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
398 "choose another one."
399 msgstr ""
400 "Il y a déjà un fichier du même nom que le répertoire de destination désiré. "
401 "Veuillez en choisir un autre."
402
403 #: ../bin/booh:2010 ../bin/booh:2134
404 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
405 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une taille (sans compter l'original)."
406
407 #: ../bin/booh:2014
408 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
409 msgstr "Impossible de créer le répertoire de destination. Permission refusée ?"
410
411 #: ../bin/booh:2039 ../bin/booh:2151 ../bin/booh:2164 ../bin/booh:2182
412 msgid "Please wait while scanning source directory..."
413 msgstr "Veuillez patienter pendant l'examen du répertoire source..."
414
415 #: ../bin/booh:2046
416 msgid "Properties of your album"
417 msgstr "Propriétés de votre album"
418
419 #: ../bin/booh:2061
420 msgid "Directory of source images/videos: "
421 msgstr "Répertoire des images/vidéos source : "
422
423 #: ../bin/booh:2065
424 msgid "Directory where the web-album is created: "
425 msgstr "Répertoire où le web-album est créé : "
426
427 #: ../bin/booh:2069
428 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
429 msgstr "Fichier dans lequel les propriétés de cet album sont stockées : "
430
431 #: ../bin/booh:2188
432 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
433 msgstr ""
434 "Sélectionnez un nouveau nom de fichier pour sauver les propriétés de cet "
435 "album"
436
437 #: ../bin/booh:2205
438 msgid "Edit preferences"
439 msgstr "Édition des préférences"
440
441 #: ../bin/booh:2212
442 msgid "Options"
443 msgstr "Options"
444
445 #: ../bin/booh:2213
446 msgid "Command for watching videos: "
447 msgstr "Commande pour regarder des vidéos : "
448
449 #: ../bin/booh:2218
450 msgid "Use %f to specify the filename; for example: mplayer %f"
451 msgstr ""
452 "Utilisez %f pour spécifier le nom de fichier ; par exemple : mplayer %f"
453
454 #: ../bin/booh:2219
455 msgid "Use symmetric multi-processing"
456 msgstr "Ordinateur à multiples processeurs"
457
458 #: ../bin/booh:2221
459 msgid "processors"
460 msgstr "processeurs"
461
462 #: ../bin/booh:2223
463 msgid ""
464 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
465 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
466 "down processing!"
467 msgstr "Lorsqu'elle est activée, cette option permet aux vignettes d'être générées plus rapidement. Cependant, si vous n'avez pas un ordinateur multi-processeur, cela ralentira juste l'opération !"
468
469 #: ../bin/booh:2224
470 msgid "Disable mouse gestures"
471 msgstr "Désactiver les mouvements de souris"
472
473 #: ../bin/booh:2226
474 msgid ""
475 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
476 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
477 "gestures from the Help menu."
478 msgstr "Les mouvements de souris sont des mouvements 'particuliers' de la souris qui déclenchent des actions spéciales, et sont très pratiques pour accélérer votre travail. Vous pouvez trouver des détails sur les mouvements de souris disponibles dans le menu Aide."
479
480 #: ../bin/booh:2227
481 msgid "Use empty comments for new albums"
482 msgstr "Utiliser des commentaires vides pour les nouveaux albums"
483
484 #: ../bin/booh:2229
485 msgid ""
486 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
487 "prefer empty comments."
488 msgstr "Normalement, les noms de fichier sont utilisés comme commentaires pour les nouveaux albums. Cochez cette option si vous préférez des commentaires vides."
489
490 #: ../bin/booh:2244
491 msgid "Advanced"
492 msgstr "Avancé"
493
494 #: ../bin/booh:2245
495 msgid ""
496 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
497 "performing 'enhance contrast': "
498 msgstr ""
499 "Options à passer à <i>convert</i> lorsque\n"
500 "'Améliorer le contraste' est demandé"
501
502 #: ../bin/booh:2287
503 msgid ""
504 "<b>One-Click tools.</b>\n"
505 "\n"
506 "%s When such a tool is activated\n"
507 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
508 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
509 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
510 "span>), clicking\n"
511 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
512 "\n"
513 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
514 "with One-Click tools.\n"
515 msgstr ""
516 "<b>Outils Un-Clic.</b>\n"
517 "\n"
518 "%s Lorsqu'un tel outil est\n"
519 "activé (<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens horaire</span>, <span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
520 "<span foreground='darkblue'>Améliorer</span>, ou <span foreground='darkblue'>Supprimer</span>), un clic sur une vignette déclenchera\n"
521 "immédiatement l'action désirée.\n"
522 "\n"
523 "Cliquez sur l'icône <span foreground='darkblue'>Aucun</span> lorsque vous aurez fini avec les outils\n"
524 "Un-Clic.\n"
525
526 #: ../bin/booh:2302
527 msgid "_File"
528 msgstr "_Fichier"
529
530 #: ../bin/booh:2311
531 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
532 msgstr ""
533 "Fusionner les images/vidéos nouvelles/supprimées dans le sous-album courant"
534
535 #: ../bin/booh:2313
536 msgid ""
537 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
538 msgstr ""
539 "Prendre en compte les image/vidéos nouvelles/supprimées dans le sous-album "
540 "visible actuellement"
541
542 #: ../bin/booh:2314
543 msgid ""
544 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
545 msgstr ""
546 "Parcourir le répertoire source pour fusionner les nouveaux sous-albums et "
547 "les images/vidéos nouvelles/supprimées"
548
549 #: ../bin/booh:2316
550 msgid ""
551 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
552 "images/videos in existing subalbums"
553 msgstr ""
554 "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés et "
555 "les images/vidéos nouvelles/supprimées dans les sous-albums existants"
556
557 #: ../bin/booh:2318
558 msgid "Generate web-album"
559 msgstr "Générer le web-album"
560
561 #: ../bin/booh:2320
562 msgid ""
563 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
564 msgstr ""
565 "(Re)générer le web-album dans le répertoire destination, à partir des "
566 "derniers changements"
567
568 #: ../bin/booh:2323
569 msgid "View and modify properties of the web-album"
570 msgstr "Voir et modifier les propriétés de ce web-album"
571
572 #: ../bin/booh:2338
573 msgid ""
574 "Please wait while generating web-album...\n"
575 "This may take a while, please be patient."
576 msgstr ""
577 "Veuillez patienter pendant la génération du web-album...\n"
578 "Cela peut être long, soyez patient."
579
580 #: ../bin/booh:2340
581 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
582 msgstr "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire `%s'."
583
584 #: ../bin/booh:2341
585 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
586 msgstr "Il y a eu une erreur pendant la génération du web-album, désolé."
587
588 #: ../bin/booh:2356
589 msgid "_Edit"
590 msgstr "_Editer"
591
592 #: ../bin/booh:2361
593 msgid "Remove all captions in this sub-album"
594 msgstr "Supprimer toutes les légendes de ce sous-album"
595
596 #: ../bin/booh:2363
597 msgid ""
598 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
599 "default captions made of filenames"
600 msgstr "Principalement utile si vous ne voulez pas taper de commentaires, cela enlèvera les commentaires par défaut fabriqués à partir des noms de fichiers"
601
602 #: ../bin/booh:2373
603 msgid "_Help"
604 msgstr "_Aide"
605
606 #: ../bin/booh:2375
607 msgid "One-click tools"
608 msgstr "Outils Un-Clic"
609
610 #: ../bin/booh:2377
611 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
612 msgstr "Accélérer : raccourcis clavier et mouvements de souris"
613
614 #: ../bin/booh:2385
615 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
616 msgstr "Les Outils Un-Clic sont disponibles dans la barre d'outils."
617
618 #: ../bin/booh:2389
619 msgid ""
620 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
621 "\n"
622 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
623 "text (begin typing to erase current text!)\n"
624 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
625 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
626 "specified direction's image caption\n"
627 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
628 "view; for a video, launch player\n"
629 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
630 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
631 "right/up/down\n"
632 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
633 "counter-clockwise\n"
634 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
635 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
636 "\n"
637 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
638 "\n"
639 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
640 "are great\n"
641 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
642 "Preferences.\n"
643 "\n"
644 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
645 "rotate image clockwise\n"
646 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
647 "rotate image counter-clockwise\n"
648 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
649 "remove image\n"
650 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
651 "span>: undo\n"
652 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
653 "span>: redo\n"
654 msgstr ""
655 "<span size='large' weight='bold'>Raccourcis clavier :</span>\n"
656 "\n"
657 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: passer au commentaire de la prochaine image et sélectionner le texte (commencez à taper pour effacer le texte précédent !)\n"
658 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: aller au commentaire de l'image précédente\n"
659 "<span foreground='darkblue'>Control-Gauche/Droite/Haut/Bas</span>: aller au commentaire de l'image de la direction spécifiée\n"
660 "<span foreground='darkblue'>Control-Entrée</span>: pour une image, ouvrir une vue plus grande ; pour une vidéo, lancer le lecteur\n"
661 "<span foreground='darkblue'>Control-Suppr</span>: supprimer l'image\n"
662 "<span foreground='darkblue'>Shift-Gauche/Droite/Haut/Bas</span>: déplacer l'image vers la gauche/droite/haut/bas\n"
663 "<span foreground='darkblue'>Alt-Gauche/Droite</span>: tourner l'image dans le sens horaire/anti-horaire\n"
664 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: défaire\n"
665 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: refaire\n"
666 "\n"
667 "<span size='large' weight='bold'>Mouvements de souris :</span>\n"
668 "\n"
669 "Les mouvements de souris sont des mouvements 'particuliers' de la souris qui déclenchent des actions spéciales,\n"
670 "et sont très pratiques pour accélérer votre travail. S'ils vous dérangent, vous pouvez les désactiver depuis\n"
671 "le menu Éditer/Préférences.\n"
672 "\n"
673 "<span foreground='darkblue'>Clic gauche, tirer vers la droite, relâcher</span>: tourner dans le sens horaire\n"
674 "<span foreground='darkblue'>Clic gauche, tirer vers la gauche, relâcher</span>: tourner dans le sens anti-horaire\n"
675 "<span foreground='darkblue'>Clic gauche, tirer vers le bas, relâcher</span>: supprimer l'image\n"
676 "<span foreground='darkblue'>Clic gauche, tenir le bouton gauche appuyé, clic droit</span>: défaire\n"
677 "<span foreground='darkblue'>Clic droit, tenir le bouton droit appuyé, clic gauche</span>: refaire\n"
678
679 #: ../bin/booh:2416
680 msgid ""
681 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
682 "\n"
683 "<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
684 "\n"
685 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau\n"
686 "\n"
687 "Translations:\n"
688 "Japanese: Masao Mutoh\n"
689 "French: Guillaume Cottenceau"
690 msgstr ""
691 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
692 "\n"
693 "<i>``Le Web-Album de choix pour les utilisateurs de Linux distingués''</i>\n"
694 "\n"
695 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau\n"
696 "\n"
697 "Traductions :\n"
698 "Japonais : Masao Mutoh\n"
699 "Français : Guillaume Cottenceau"
700
701 #: ../bin/booh:2432
702 msgid "Open"
703 msgstr "Ouvrir"
704
705 #: ../bin/booh:2464 ../bin/booh:2467
706 msgid "Rotate"
707 msgstr "Tourner"
708
709 #: ../bin/booh:2470
710 msgid "Enhance"
711 msgstr "Améliorer"
712
713 #: ../bin/booh:2472
714 msgid "Delete"
715 msgstr "Supprimer"
716
717 #: ../bin/booh:2475
718 msgid "None"
719 msgstr "Aucun"
720
721 #: ../bin/booh:2490
722 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
723 msgstr "Vous venez de cliquer sur un Outil Un-Clic."
724
725 #: ../bin/booh:2603
726 msgid "Sub-albums page"
727 msgstr "Page des sous-albums"
728
729 #: ../bin/booh:2605
730 msgid "Thumbnails page"
731 msgstr "Page des vignettes"
732
733 #: ../bin/booh:2660
734 msgid "Ready."
735 msgstr "Prêt."
736
737 #: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370
738 #: ../bin/booh-backend:685
739 msgid "Run slideshow!"
740 msgstr "Lancer la présentation !"
741
742 #: ../lib/booh/html-merges.rb:337
743 msgid "Stop slideshow"
744 msgstr "Arrêter la présentation"
745
746 #: ../lib/booh/html-merges.rb:346
747 msgid "<<- First"
748 msgstr "<<- Premier"
749
750 #: ../lib/booh/html-merges.rb:352
751 msgid "<- Previous"
752 msgstr "<- Précédent"
753
754 #: ../lib/booh/html-merges.rb:358
755 msgid "Next ->"
756 msgstr "Prochain ->"
757
758 #: ../lib/booh/html-merges.rb:364
759 msgid "Last ->>"
760 msgstr "Dernier ->>"
761
762 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
763 msgid "pause:"
764 msgstr "pause :"
765
766 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
767 msgid "secs"
768 msgstr "secs"
769
770 #: ../bin/booh-backend:37
771 msgid "Print version and exit"
772 msgstr "Imprimer la version et quitter"
773
774 #: ../bin/booh-backend:39
775 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
776 msgstr ""
777 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
778
779 #: ../bin/booh-backend:41
780 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
781 msgstr ""
782 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
783 "sous-répetoires"
784
785 #: ../bin/booh-backend:42
786 msgid "Directory which will contain the web-album"
787 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
788
789 #: ../bin/booh-backend:45
790 msgid "Select HTML theme to use"
791 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
792
793 #: ../bin/booh-backend:46
794 msgid ""
795 "File containing config listing images and videos within directories with "
796 "captions"
797 msgstr ""
798 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
799 "sein des sous-répertoires avec légendes"
800
801 #: ../bin/booh-backend:47
802 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
803 msgstr ""
804 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
805
806 #: ../bin/booh-backend:48
807 msgid ""
808 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
809 "source, and change theme info"
810 msgstr ""
811 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
812 "vidéos de --source, et changer les infos du thème"
813
814 #: ../bin/booh-backend:49
815 msgid ""
816 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
817 msgstr ""
818 "Fichier contenant la configuration, où fusionner le sous-répertoire spécifié "
819 "avec --dir"
820
821 #: ../bin/booh-backend:50
822 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir"
823 msgstr "Répertoire à fusionner avec --merge-config-onedir"
824
825 #: ../bin/booh-backend:51
826 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
827 msgstr "Fichier contenant la configuration, où changer les infos du thème"
828
829 #: ../bin/booh-backend:52
830 msgid ""
831 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
832 "generated"
833 msgstr ""
834 "Forcer la génération de l'album même si l'interface graphique a marqué "
835 "certains répertoires comme déjà générés"
836
837 #: ../bin/booh-backend:54
838 msgid ""
839 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
840 "theme (this is a comma-separated list)"
841 msgstr ""
842 "Spécifier la liste des tailles d'images à utiliser à la place de toutes "
843 "celles spécifiées dans le thème (donner une liste séparée par des virgules)"
844
845 #: ../bin/booh-backend:55
846 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
847 msgstr "Préférer les commentaires vides plutôt que les noms de fichier lors de la création de nouveaux albums"
848
849 #: ../bin/booh-backend:57
850 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
851 msgstr ""
852 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
853
854 #: ../bin/booh-backend:59
855 msgid ""
856 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
857 "generate all thumbnails)"
858 msgstr ""
859 "Faire le travail minimum pour pouvoir voir l'album dans le GUI (ne génère "
860 "pas toutes les vignettes)"
861
862 #: ../bin/booh-backend:62
863 msgid ""
864 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
865 "GUI)"
866 msgstr ""
867 "Nommer un fichier où écrire l'information sur ce qu'il se passe (utilisé par "
868 "l'interface graphique)"
869
870 #: ../bin/booh-backend:87
871 msgid ""
872 "Booh version %s\n"
873 "\n"
874 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
875 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
876 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
877 msgstr ""
878 "Booh version %s\n"
879 "\n"
880 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
881 "Ceci est un logiciel libre ; consultez le source pour les conditions de "
882 "copie."
883
884 #: ../bin/booh-backend:101
885 msgid "Argument to --source must be a directory"
886 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
887
888 #: ../bin/booh-backend:106
889 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
890 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
891
892 #: ../bin/booh-backend:122 ../bin/booh-backend:141 ../bin/booh-backend:152
893 #: ../bin/booh-backend:170
894 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
895 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
896
897 #: ../bin/booh-backend:127
898 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
899 msgstr ""
900 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
901 "actuelle en %s.backup"
902
903 #: ../bin/booh-backend:135 ../bin/booh-backend:146
904 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
905 msgstr ""
906 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
907
908 #: ../bin/booh-backend:157
909 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
910 msgstr "Le répertoire spécifié pour la fusion avec --dir n'est pas lisible"
911
912 #: ../bin/booh-backend:164
913 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
914 msgstr ""
915 "Utilisation de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s."
916 "backup"
917
918 #: ../bin/booh-backend:211
919 msgid "Missing --dir for --merge_config_onedir"
920 msgstr "Il manque le paramètre --dir pour --merge_config_onedir"
921
922 #: ../bin/booh-backend:219
923 msgid "Missing --destination parameter."
924 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
925
926 #: ../bin/booh-backend:266
927 msgid ""
928 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
929 "you're sure you're fine without them."
930 msgstr ""
931 "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --"
932 "no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
933
934 #: ../bin/booh-backend:275
935 msgid "No `%s' found for substitution"
936 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
937
938 #: ../bin/booh-backend:475
939 msgid "previous album"
940 msgstr "album précédent"
941
942 #: ../bin/booh-backend:482
943 msgid "next album"
944 msgstr "prochain album"
945
946 #: ../bin/booh-backend:505
947 msgid ""
948 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
949 msgstr ""
950 "Ignore le répertoire %s, car il commence avec un point (indiquant un "
951 "répertoire caché)"
952
953 #: ../bin/booh-backend:510
954 msgid ""
955 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
956 "sorry: %s"
957 msgstr ""
958 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
959 "caractère apostrophe, désolé : %s"
960
961 #: ../bin/booh-backend:536
962 msgid "Handling %s from config list..."
963 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
964
965 #: ../bin/booh-backend:543
966 msgid "Examining %s..."
967 msgstr "Examen de %s..."
968
969 #: ../bin/booh-backend:548
970 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
971 msgstr "Ignore %s, car il contient un caractère interdit parmi : '[]"
972
973 #: ../bin/booh-backend:563
974 msgid ""
975 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
976 "caption info if this was a mistake"
977 msgstr ""
978 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
979 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
980
981 #: ../bin/booh-backend:573
982 msgid "\t%s images"
983 msgstr "\t%s images"
984
985 #: ../bin/booh-backend:575
986 msgid "\t%s videos"
987 msgstr "\t%s vidéos"
988
989 #: ../bin/booh-backend:586
990 msgid "Outputting in %s..."
991 msgstr "Écriture dans %s..."
992
993 #: ../bin/booh-backend:601
994 msgid "\tcreating images thumbnails..."
995 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
996
997 #: ../bin/booh-backend:633
998 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
999 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
1000
1001 #: ../bin/booh-backend:677
1002 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1003 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
1004
1005 #: ../bin/booh-backend:713
1006 msgid "(no preview)"
1007 msgstr "(aucune vignette)"
1008
1009 #: ../bin/booh-backend:762
1010 msgid "return to thumbnails"
1011 msgstr "retourner aux vignettes"
1012
1013 #: ../bin/booh-backend:779
1014 msgid "\tfixating configuration file..."
1015 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
1016
1017 #: ../bin/booh-backend:784
1018 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1019 msgstr "\t\t%s est supprimé, aucun élément présent"
1020
1021 #: ../bin/booh-backend:817
1022 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1023 msgstr ""
1024 " fichiers nécessaires à l'utilisation dans le GUI terminés, fin du programme."
1025
1026 #: ../bin/booh-backend:823
1027 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1028 msgstr ""
1029 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
1030 "html'..."
1031
1032 #: ../bin/booh-backend:911 ../bin/booh-backend:914
1033 msgid "return to albums"
1034 msgstr "retourner aux albums"
1035
1036 #: ../bin/booh-backend:928
1037 msgid " all done."
1038 msgstr " fin."
1039
1040 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1041 msgid "small"
1042 msgstr "petit"
1043
1044 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1045 msgid "medium"
1046 msgstr "moyen"
1047
1048 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1049 msgid "large"
1050 msgstr "grand"
1051
1052 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1053 msgid "x-large"
1054 msgstr "x-grand"
1055
1056 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1057 msgid "xx-large"
1058 msgstr "xx-grand"
1059
1060 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1061 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1062 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
1063
1064 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1065 msgid "\tWarning: %s\n"
1066 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
1067
1068 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1069 msgid "\t***ERROR***: %s"
1070 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
1071
1072 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1073 msgid "\tWarning: %s"
1074 msgstr "\tAvertissement : %s"
1075
1076 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1077 msgid "Selecting theme `%s'"
1078 msgstr "Sélection du thème `%s'"
1079
1080 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1081 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1082 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
1083
1084 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1085 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1086 msgstr "Impossible de continuer, aucune taille valide n'a été choisie."
1087
1088 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:170
1089 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1090 msgstr ""
1091 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
1092 "fois ?)"
1093
1094 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:188
1095 msgid ","
1096 msgstr " "
1097
1098 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:311
1099 msgid ""
1100 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1101 "another problem. try another value."
1102 msgstr ""
1103 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
1104 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
1105
1106 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:315
1107 msgid ""
1108 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1109 "converting with mencoder"
1110 msgstr ""
1111 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
1112 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
1113
1114 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1115 msgid ""
1116 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1117 "another probleme. try another value."
1118 msgstr ""
1119 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
1120 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
1121
1122 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1123 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1124 msgstr ""
1125 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
1126
1127 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:333
1128 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1129 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
1130
1131 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:39
1132 msgid "Undo %s."
1133 msgstr "Défait %s."
1134
1135 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:48
1136 msgid "Redo %s."
1137 msgstr "Refait %s."
1138
1139 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:30
1140 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1141 msgstr ""
1142 "Plein écran 552x414, vignettes 192x144, devrait convenir aux écrans 800x600"
1143
1144 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:37
1145 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1146 msgstr ""
1147 "Plein écran 704x528, vignettes 240x180, devrait convenir aux écrans 1024x768"
1148
1149 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:44
1150 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1151 msgstr ""
1152 "Plein écran 880x660, vignettes 300x225, devrait convenir aux écrans 1280x1024"
1153
1154 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:50
1155 msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1156 msgstr ""
1157 "Plein écran 962x721, vignettes 328x245, devrait convenir aux écrans 1400x1050"
1158
1159 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:57
1160 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1161 msgstr ""
1162 "Plein écran 1100x825, vignettes 375x281, devrait convenir aux écrans "
1163 "1600x1200"
1164
1165 #~ msgid "Scan source directory to merge new subalbums"
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Parcourir le répertoire source pour fusionner les nouveaux sous-albums"
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) in the source "
1171 #~ "directory (but don't touch existing subalbums)"
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés "
1174 #~ "dans le répertoire source (mais ne pas toucher aux sous-albums existants)"
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "File containing config listing, where to merge new subdirs from --source"
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouveaux sous-"
1180 #~ "répertoires de --source"
1181
1182 #~ msgid "Merge new subalbums"
1183 #~ msgstr "Fusionner les nouveaux sous-albums"
1184
1185 #~ msgid "Theme `%s' has no default size."
1186 #~ msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."