35880ef34272fe6357c73c9234a1374eb43e06f1
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-06 17:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-06 17:20+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../booh:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../booh:38
23 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
24 msgstr ""
25 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
26
27 #: ../booh:40
28 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
29 msgstr ""
30 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
31 "sous-répetoires"
32
33 #: ../booh:41
34 msgid "Directory which will contain the web-album"
35 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
36
37 #: ../booh:42
38 msgid "Clean destination directory"
39 msgstr "Nettoyer le répertoire de destination"
40
41 #: ../booh:44
42 msgid "Select HTML theme to use"
43 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
44
45 #: ../booh:45
46 msgid "File containing captions of images"
47 msgstr "Fichier contenant les légendes des images"
48
49 #: ../booh:46
50 msgid "Filename where the script will output a captions skeleton"
51 msgstr "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette des légendes"
52
53 #: ../booh:48
54 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
55 msgstr ""
56 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
57
58 #: ../booh:50
59 msgid ""
60 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
61 "other messages)"
62 msgstr ""
63 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
64 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
65
66 #: ../booh:69
67 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
68 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
69
70 #: ../booh:78
71 msgid "***ERROR***: %s"
72 msgstr "***ERREUR*** : %s"
73
74 #: ../booh:80
75 msgid "Warning: %s"
76 msgstr "Avertissement : %s"
77
78 #: ../booh:108
79 msgid "Argument to --source must be a directory"
80 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
81
82 #: ../booh:113
83 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
84 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
85
86 #: ../booh:124
87 msgid "Captions file does not exist or is unreadable."
88 msgstr "Le fichier de légendes n'existe pas ou est non lisible."
89
90 #: ../booh:128
91 msgid "Captions skeleton file already exists, wont overwrite"
92 msgstr ""
93 "Le fichier pour le squelette de légendes existe déjà, et je ne vais pas le "
94 "remplacer"
95
96 #: ../booh:149
97 msgid "Missing --source parameter."
98 msgstr "Il manque le paramètre --source."
99
100 #: ../booh:152
101 msgid "Missing --destination parameter."
102 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
103
104 #: ../booh:163
105 msgid "Selecting theme `%s'"
106 msgstr "Sélection du thème `%s'"
107
108 #: ../booh:166
109 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
110 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
111
112 #: ../booh:186
113 msgid ""
114 "The `%s' program is typically needed. Re-run with --no-check if you're sure "
115 "you're fine without it."
116 msgstr ""
117 "Le programme `%s' est typiquement nécessaire. Relancez avec --no-check si "
118 "vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
119
120 #: ../booh:196
121 msgid "No `%s' found for substitution"
122 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
123
124 #: ../booh:267
125 msgid "Handling %s from captions list..."
126 msgstr "Prise en charge de %s selon la liste des légendes..."
127
128 #: ../booh:272
129 msgid "Examining %s..."
130 msgstr "Examen de %s..."
131
132 #: ../booh:276
133 msgid "\t%s images"
134 msgstr "\t%s images"
135
136 #: ../booh:278
137 msgid "\t%s videos"
138 msgstr "\t%s vidéos"
139
140 #: ../booh:282
141 msgid "Outputting in %s..."
142 msgstr "Écriture dans %s..."
143
144 #: ../booh:349
145 msgid "small"
146 msgstr "petit"
147
148 #: ../booh:349
149 msgid "medium"
150 msgstr "moyen"
151
152 #: ../booh:349
153 msgid "large"
154 msgstr "grand"
155
156 #: ../booh:356 ../html_merges.rb:262 ../html_merges.rb:296
157 msgid "Run slideshow!"
158 msgstr "Lancer la présentation !"
159
160 #: ../booh:465
161 msgid "Return to thumbnails"
162 msgstr "Retourner aux vignettes"
163
164 #: ../html_merges.rb:263
165 msgid "Stop slideshow"
166 msgstr "Arrêter la présentation"
167
168 #: ../html_merges.rb:272
169 msgid "<<- First"
170 msgstr "<<- Premier"
171
172 #: ../html_merges.rb:278
173 msgid "<- Previous"
174 msgstr "<- Précédent"
175
176 #: ../html_merges.rb:284
177 msgid "Next ->"
178 msgstr "Prochain ->"
179
180 #: ../html_merges.rb:290
181 msgid "Last ->>"
182 msgstr "Dernier ->>"
183