sync
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-23 22:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:13+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../bin/booh:43 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-backend:61
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
28 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
29
30 #: ../bin/booh:49 ../bin/booh-backend:70
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:202
35 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
36 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
37
38 #: ../bin/booh:276
39 msgid "text edit"
40 msgstr "édition de texte"
41
42 #: ../bin/booh:366
43 msgid "rotate clockwise"
44 msgstr "tourner dans le sens horaire"
45
46 #: ../bin/booh:366
47 msgid "rotate counter-clockwise"
48 msgstr "tourner dans le sens anti-horaire"
49
50 #: ../bin/booh:366
51 msgid "flip upside-down"
52 msgstr "renverser haut/bas"
53
54 #: ../bin/booh:404
55 msgid "Change frame offset"
56 msgstr "Changer l'image à utiliser"
57
58 #: ../bin/booh:412
59 msgid ""
60 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
61 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
62 msgstr ""
63 "Veuillez spécifier le <b>décalage</b> utilisé dans la vidéo pour choisir "
64 "l'image\n"
65 "de vignette. Il y a approximativement 25 images par secondes dans une "
66 "vidéo.\n"
67
68 #: ../bin/booh:482
69 msgid "Fix white balance"
70 msgstr "Corriger la balance des blancs"
71
72 #: ../bin/booh:490
73 msgid ""
74 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
75 "blue\n"
76 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
77 "the\n"
78 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
79 "yellow.\n"
80 msgstr ""
81 "Vous pouvez corriger la <b>balance des blancs</b> de l'image, si votre\n"
82 "image est trop bleue ou trop jaune parce que votre appareil photo n'avait\n"
83 "pas détecté correctement la lumière. Tirez le curseur vers la gauche pour\n"
84 "plus de bleu, vers la droite pour plus de jaune.\n"
85
86 #: ../bin/booh:560
87 msgid "Change image"
88 msgstr "Changer d'image"
89
90 #: ../bin/booh:565
91 msgid "Rotate clockwise"
92 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
93
94 #: ../bin/booh:568
95 msgid "Rotate counter-clockwise"
96 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
97
98 #: ../bin/booh:573
99 msgid "Move left"
100 msgstr "Déplacer vers la gauche"
101
102 #: ../bin/booh:581
103 msgid "Move right"
104 msgstr "Déplacer vers la droite"
105
106 #: ../bin/booh:588
107 msgid "Move up"
108 msgstr "Déplacer vers le haut"
109
110 #: ../bin/booh:594
111 msgid "Move down"
112 msgstr "Déplacer vers le bas"
113
114 #: ../bin/booh:602
115 msgid "Red/blue color swap"
116 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
117
118 #: ../bin/booh:605
119 msgid "Flip upside-down"
120 msgstr "Renverser haut/bas"
121
122 #: ../bin/booh:608
123 msgid "Specify frame offset"
124 msgstr "Spécifier l'image à utiliser"
125
126 #: ../bin/booh:613
127 msgid "Fix white-balance"
128 msgstr "Corriger la balance des blancs"
129
130 #: ../bin/booh:616
131 msgid "Original contrast"
132 msgstr "Contraste d'origine"
133
134 #: ../bin/booh:617
135 msgid "Enhance constrast"
136 msgstr "Améliorer le contraste"
137
138 #: ../bin/booh:649
139 msgid "%s (video - %s KB)"
140 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
141
142 #: ../bin/booh:689
143 msgid "move %s"
144 msgstr "déplacer %s"
145
146 #: ../bin/booh:710 ../bin/booh:1388
147 msgid "color swap"
148 msgstr "inverser le rouge et le bleu"
149
150 #: ../bin/booh:729 ../bin/booh:1407
151 msgid "specify frame offset"
152 msgstr "spécifier l'image à utiliser"
153
154 #: ../bin/booh:752 ../bin/booh:1430
155 msgid "fix white balance"
156 msgstr "corriger la balance des blancs"
157
158 #: ../bin/booh:773 ../bin/booh:1450
159 msgid "enhance"
160 msgstr "améliorer"
161
162 #: ../bin/booh:785
163 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
164 msgstr "Veuillez confirmer que ce sous-album doit être totalement supprimé."
165
166 #: ../bin/booh:811
167 msgid "delete"
168 msgstr "supprimer"
169
170 #: ../bin/booh:948
171 msgid "reorder"
172 msgstr "réordonner"
173
174 #: ../bin/booh:1036
175 msgid "Save before quitting?"
176 msgstr "Sauver avant de quitter ?"
177
178 #: ../bin/booh:1037
179 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
180 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications avant de quitter ?"
181
182 #: ../bin/booh:1045
183 msgid "Booh message"
184 msgstr "Message de booh"
185
186 #: ../bin/booh:1082
187 msgid "Thumbnails"
188 msgstr "Vignettes"
189
190 #: ../bin/booh:1083
191 msgid "Scanning images and videos..."
192 msgstr "Examen des images et vidéos..."
193
194 #: ../bin/booh:1085 ../bin/booh:1089
195 msgid "not started"
196 msgstr "pas encore commencé"
197
198 #: ../bin/booh:1088
199 msgid "HTML pages"
200 msgstr "pages HTML"
201
202 #: ../bin/booh:1093
203 msgid "_Abort"
204 msgstr "_Interrompre"
205
206 #: ../bin/booh:1127
207 msgid "finished"
208 msgstr "fini"
209
210 #: ../bin/booh:1296
211 msgid "Select image for caption"
212 msgstr "Sélectionnez une image"
213
214 #: ../bin/booh:1337
215 msgid "change caption file for sub-album"
216 msgstr "changer l'image du sous-album"
217
218 #: ../bin/booh:1555
219 msgid "Select your preferred theme"
220 msgstr "Sélectionnez votre thème préféré"
221
222 #: ../bin/booh:1563
223 msgid "Theme name"
224 msgstr "Nom du thème"
225
226 #: ../bin/booh:1564
227 msgid "Sub-albums page look"
228 msgstr "Aspect de la page des sous-albums"
229
230 #: ../bin/booh:1565
231 msgid "Thumbnails page look"
232 msgstr "Aspect de la page des vignettes"
233
234 #: ../bin/booh:1566
235 msgid "Fullscreen page look"
236 msgstr "Aspect de la page plein-écran"
237
238 #: ../bin/booh:1612 ../bin/booh:1662 ../bin/booh:1666 ../bin/booh:1670
239 msgid "Corrupted booh file..."
240 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
241
242 #: ../bin/booh:1644
243 msgid "File not found."
244 msgstr "Fichier non trouvé."
245
246 #: ../bin/booh:1655
247 msgid "Not a booh file!"
248 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
249
250 #: ../bin/booh:1657
251 msgid ""
252 "Not a booh file!\n"
253 "\n"
254 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
255 "Use File/New to create a new album."
256 msgstr ""
257 "Ce n'est pas un fichier de booh !\n"
258 "\n"
259 "Conseil : vous ne pouvez pas importer directement une image ou une vidéo "
260 "avec Fichier/Ouvrir.\n"
261 "Utilisez Fichier/Nouveau pour créer un nouvel album."
262
263 #: ../bin/booh:1693 ../bin/booh:2276
264 msgid "Save this album?"
265 msgstr "Sauvegarder cet album ?"
266
267 #: ../bin/booh:1694 ../bin/booh:2277
268 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
269 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications de cet album ?"
270
271 #: ../bin/booh:1698
272 msgid "Open file"
273 msgstr "Ouverture d'un fichier"
274
275 #: ../bin/booh:1734
276 msgid "Create a new album"
277 msgstr "Créer un nouvel album"
278
279 #: ../bin/booh:1740 ../bin/booh:1966
280 msgid "Locations"
281 msgstr "Emplacements"
282
283 #: ../bin/booh:1741
284 msgid "Directory of images/videos: "
285 msgstr "Répertoire des images/vidéos : "
286
287 #: ../bin/booh:1745 ../bin/booh:1755 ../bin/booh:1761
288 msgid "browse..."
289 msgstr "parcourir..."
290
291 #: ../bin/booh:1747
292 msgid ""
293 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
294 "span> "
295 msgstr ""
296 "<span size='small'><i>nombre d'images/vidéos sous ce répertoire :</i></span>"
297
298 #: ../bin/booh:1749 ../bin/booh:1807
299 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
300 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
301
302 #: ../bin/booh:1751
303 msgid "Directory where to put the web-album: "
304 msgstr "Répertoire où créer le web-album: "
305
306 #: ../bin/booh:1757
307 msgid "Filename to store this album's properties: "
308 msgstr "Nom de fichier pour sauver les propriétés de cet album : "
309
310 #: ../bin/booh:1764 ../bin/booh:1980
311 msgid "Configuration"
312 msgstr "Configuration"
313
314 #: ../bin/booh:1765 ../bin/booh:1981
315 msgid "Theme: "
316 msgstr "Thème : "
317
318 #: ../bin/booh:1769 ../bin/booh:1985
319 msgid "Sizes of images to generate: "
320 msgstr "Tailles des images à générer : "
321
322 #: ../bin/booh:1786
323 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
324 msgstr "<span size='small'><i>calcul...</i></span>"
325
326 #: ../bin/booh:1800
327 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
328 msgstr "<span size='small'><i>%s images et %s vidéos</i></span>"
329
330 #: ../bin/booh:1804
331 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
332 msgstr "<span size='small'><i>permission refusée</i></span>"
333
334 #: ../bin/booh:1817
335 msgid "Select the directory of images/videos"
336 msgstr "Sélectionnez le répertoire des images/vidéos"
337
338 #: ../bin/booh:1832
339 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
340 msgstr "Sélectionnez un nouveau répertoire où créer le web-album"
341
342 #: ../bin/booh:1845
343 msgid "Select a new file to store this album's properties"
344 msgstr ""
345 "Sélectionnez un nouveau fichier pour sauver les propriétés de cet album"
346
347 #: ../bin/booh:1873 ../bin/booh:2010 ../lib/booh/booh-lib.rb:48
348 msgid "original"
349 msgstr "original"
350
351 #: ../bin/booh:1875 ../bin/booh:2012
352 msgid "Include original image in web-album"
353 msgstr "Inclure l'image originale dans le web-album"
354
355 #: ../bin/booh:1901
356 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
357 msgstr "Le répertoire des images/vidéos n'existe pas. Veuillez vérifier."
358
359 #: ../bin/booh:1904
360 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
361 msgstr ""
362 "Veuillez spécifier un nom de fichier pour savuer les propriétés de cet album."
363
364 #: ../bin/booh:1907 ../bin/booh-backend:109
365 msgid ""
366 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
367 "characters."
368 msgstr ""
369 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
370 "alphanumériques."
371
372 #: ../bin/booh:1910
373 msgid ""
374 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
375 msgstr ""
376 "Le répertoire de destination existe déjà. Êtes-vous certain de vouloir "
377 "continuer ?"
378
379 #: ../bin/booh:1913
380 msgid ""
381 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
382 "choose another one."
383 msgstr ""
384 "Il y a déjà un fichier du même nom que le répertoire de destination désiré. "
385 "Veuillez en choisir un autre."
386
387 #: ../bin/booh:1916 ../bin/booh:2040
388 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
389 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une taille (sans compter l'original)."
390
391 #: ../bin/booh:1920
392 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
393 msgstr "Impossible de créer le répertoire de destination. Permission refusée ?"
394
395 #: ../bin/booh:1945 ../bin/booh:2057 ../bin/booh:2070 ../bin/booh:2088
396 #: ../bin/booh:2098
397 msgid "Please wait while scanning source directory..."
398 msgstr "Veuillez patienter pendant l'examen du répertoire source..."
399
400 #: ../bin/booh:1952
401 msgid "Properties of your album"
402 msgstr "Propriétés de votre album"
403
404 #: ../bin/booh:1967
405 msgid "Directory of source images/videos: "
406 msgstr "Répertoire des images/vidéos source : "
407
408 #: ../bin/booh:1971
409 msgid "Directory where the web-album is created: "
410 msgstr "Répertoire où le web-album est créé : "
411
412 #: ../bin/booh:1975
413 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
414 msgstr "Fichier dans lequel les propriétés de cet album sont stockées : "
415
416 #: ../bin/booh:2104
417 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
418 msgstr ""
419 "Sélectionnez un nouveau nom de fichier pour sauver les propriétés de cet "
420 "album"
421
422 #: ../bin/booh:2121
423 msgid "Edit preferences"
424 msgstr "Édition des préférences"
425
426 #: ../bin/booh:2128
427 msgid "Options"
428 msgstr "Options"
429
430 #: ../bin/booh:2129
431 msgid "Command for watching videos: "
432 msgstr "Commande pour regarder des vidéos : "
433
434 #: ../bin/booh:2134
435 msgid "Use %f to specify the filename; for example: mplayer %f"
436 msgstr ""
437 "Utilisez %f pour spécifier le nom de fichier ; par exemple : mplayer %f"
438
439 #: ../bin/booh:2135
440 msgid "Use symmetric multi-processing"
441 msgstr "Ordinateur à multiples processeurs"
442
443 #: ../bin/booh:2137
444 msgid "processors"
445 msgstr "processeurs"
446
447 #: ../bin/booh:2151
448 msgid "Advanced"
449 msgstr "Avancé"
450
451 #: ../bin/booh:2152
452 msgid ""
453 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
454 "performing 'enhance contrast': "
455 msgstr ""
456 "Options à passer à <i>convert</i> lorsque\n"
457 "'Améliorer le contraste' est demandé"
458
459 #: ../bin/booh:2178
460 msgid "_File"
461 msgstr "_Fichier"
462
463 #: ../bin/booh:2187
464 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
465 msgstr ""
466 "Fusionner les images/vidéos nouvelles/supprimées dans le sous-album courant"
467
468 #: ../bin/booh:2189
469 msgid ""
470 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
471 msgstr ""
472 "Prendre en compte les image/vidéos nouvelles/supprimées dans le sous-album "
473 "visible actuellement"
474
475 #: ../bin/booh:2190
476 msgid "Scan source directory to merge new subalbums"
477 msgstr "Parcourir le répertoire source pour fusionner les nouveaux sous-albums"
478
479 #: ../bin/booh:2192
480 msgid ""
481 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) in the source "
482 "directory (but don't touch existing subalbums)"
483 msgstr ""
484 "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés dans "
485 "le répertoire source (mais ne pas toucher aux sous-albums existants)"
486
487 #: ../bin/booh:2193
488 msgid ""
489 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
490 msgstr ""
491 "Parcourir le répertoire source pour fusionner les nouveaux sous-albums et "
492 "les images/vidéos nouvelles/supprimées"
493
494 #: ../bin/booh:2195
495 msgid ""
496 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
497 "images/videos in existing subalbums"
498 msgstr ""
499 "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés et "
500 "les images/vidéos nouvelles/supprimées dans les sous-albums existants"
501
502 #: ../bin/booh:2197
503 msgid "Generate web-album"
504 msgstr "Générer le web-album"
505
506 #: ../bin/booh:2199
507 msgid ""
508 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
509 msgstr ""
510 "(Re)générer le web-album à partir des derniers changements dans le "
511 "répertoire destination"
512
513 #: ../bin/booh:2202
514 msgid "View and modify properties of the web-album"
515 msgstr "Voir et modifier les propriétés de ce web-album"
516
517 #: ../bin/booh:2218
518 msgid ""
519 "Please wait while generating web-album...\n"
520 "This may take a while, please be patient."
521 msgstr ""
522 "Veuillez patienter pendant la génération du web-album...\n"
523 "Cela peut être long, soyez patient."
524
525 #: ../bin/booh:2220
526 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
527 msgstr "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire `%s'."
528
529 #: ../bin/booh:2221
530 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
531 msgstr "Il y a eu une erreur pendant la génération du web-album, désolé."
532
533 #: ../bin/booh:2236
534 msgid "_Edit"
535 msgstr "_Editer"
536
537 #: ../bin/booh:2247
538 msgid "_Help"
539 msgstr "_Aide"
540
541 #: ../bin/booh:2254
542 msgid ""
543 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
544 "\n"
545 "<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
546 "\n"
547 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
548 msgstr ""
549 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
550 "\n"
551 "<i>``Le Web-Album de choix pour les utilisateurs de Linux distingués''</i>\n"
552 "\n"
553 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
554
555 #: ../bin/booh:2266
556 msgid "Open"
557 msgstr "Ouvrir"
558
559 #: ../bin/booh:2298 ../bin/booh:2301
560 msgid "Rotate"
561 msgstr "Tourner"
562
563 #: ../bin/booh:2304
564 msgid "Enhance"
565 msgstr "Améliorer"
566
567 #: ../bin/booh:2306
568 msgid "Delete"
569 msgstr "Supprimer"
570
571 #: ../bin/booh:2309
572 msgid "None"
573 msgstr "Aucun"
574
575 #: ../bin/booh:2336
576 msgid ""
577 "<b>One-Click tools.</b>\n"
578 "\n"
579 "You have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n"
580 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
581 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
582 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
583 "span>), clicking\n"
584 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
585 "\n"
586 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
587 "with One-Click tools.\n"
588 msgstr ""
589 "<b>Outils Un-Click.</b>\n"
590 "\n"
591 "Vous venez de cliquer sur un outil Un-Click. Lorsqu'un tel outil est\n"
592 "activé (<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens horaire</span>, "
593 "<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
594 "<span foreground='darkblue'>Améliorer</span>, ou <span "
595 "foreground='darkblue'>Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
596 "déclenchera\n"
597 "immédiatement l'action désirée.\n"
598 "\n"
599 "Cliquez sur l'icône <span foreground='darkblue'>Aucun</span> lorsque vous "
600 "aurez fini avec les outils\n"
601 "Un-Click.\n"
602
603 #: ../bin/booh:2458
604 msgid "Sub-albums page"
605 msgstr "Page des sous-albums"
606
607 #: ../bin/booh:2460
608 msgid "Thumbnails page"
609 msgstr "Page des vignettes"
610
611 #: ../bin/booh:2506
612 msgid "Ready."
613 msgstr "Prêt."
614
615 #: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370
616 #: ../bin/booh-backend:686
617 msgid "Run slideshow!"
618 msgstr "Lancer la présentation !"
619
620 #: ../lib/booh/html-merges.rb:337
621 msgid "Stop slideshow"
622 msgstr "Arrêter la présentation"
623
624 #: ../lib/booh/html-merges.rb:346
625 msgid "<<- First"
626 msgstr "<<- Premier"
627
628 #: ../lib/booh/html-merges.rb:352
629 msgid "<- Previous"
630 msgstr "<- Précédent"
631
632 #: ../lib/booh/html-merges.rb:358
633 msgid "Next ->"
634 msgstr "Prochain ->"
635
636 #: ../lib/booh/html-merges.rb:364
637 msgid "Last ->>"
638 msgstr "Dernier ->>"
639
640 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
641 msgid "pause:"
642 msgstr "pause :"
643
644 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
645 msgid "secs"
646 msgstr "secs"
647
648 #: ../bin/booh-backend:37
649 msgid "Print version and exit"
650 msgstr "Imprimer la version et quitter"
651
652 #: ../bin/booh-backend:39
653 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
654 msgstr ""
655 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
656
657 #: ../bin/booh-backend:41
658 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
659 msgstr ""
660 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
661 "sous-répetoires"
662
663 #: ../bin/booh-backend:42
664 msgid "Directory which will contain the web-album"
665 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
666
667 #: ../bin/booh-backend:45
668 msgid "Select HTML theme to use"
669 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
670
671 #: ../bin/booh-backend:46
672 msgid ""
673 "File containing config listing images and videos within directories with "
674 "captions"
675 msgstr ""
676 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
677 "sein des sous-répertoires avec légendes"
678
679 #: ../bin/booh-backend:47
680 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
681 msgstr ""
682 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
683
684 #: ../bin/booh-backend:48
685 msgid ""
686 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
687 "source, and change theme info"
688 msgstr ""
689 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
690 "vidéos de --source, et changer les infos du thème"
691
692 #: ../bin/booh-backend:49
693 msgid ""
694 "File containing config listing, where to merge new subdirs from --source"
695 msgstr ""
696 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouveaux sous-"
697 "répertoires de --source"
698
699 #: ../bin/booh-backend:50
700 msgid ""
701 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
702 msgstr ""
703 "Fichier contenant la configuration, où fusionner le sous-répertoire spécifié "
704 "avec --dir"
705
706 #: ../bin/booh-backend:51
707 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir"
708 msgstr "Répertoire à fusionner avec --merge-config-onedir"
709
710 #: ../bin/booh-backend:52
711 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
712 msgstr "Fichier contenant la configuration, où changer les infos du thème"
713
714 #: ../bin/booh-backend:53
715 msgid ""
716 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
717 "generated"
718 msgstr "Forcer la génération de l'album même si l'interface graphique a marqué certains répertoires comme déjà générés"
719
720 #: ../bin/booh-backend:55
721 msgid ""
722 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
723 "theme (this is a comma-separated list)"
724 msgstr ""
725 "Spécifier la liste des tailles d'images à utiliser à la place de toutes "
726 "celles spécifiées dans le thème (donner une liste séparée par des virgules)"
727
728 #: ../bin/booh-backend:57
729 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
730 msgstr ""
731 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
732
733 #: ../bin/booh-backend:59
734 msgid ""
735 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
736 "generate all thumbnails)"
737 msgstr ""
738 "Faire le travail minimum pour pouvoir voir l'album dans le GUI (ne génère "
739 "pas toutes les vignettes)"
740
741 #: ../bin/booh-backend:62
742 msgid ""
743 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
744 "GUI)"
745 msgstr ""
746 "Nommer un fichier où écrire l'information sur ce qu'il se passe (utilisé par "
747 "l'interface graphique)"
748
749 #: ../bin/booh-backend:87
750 msgid ""
751 "Booh version %s\n"
752 "\n"
753 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
754 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
755 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
756 msgstr ""
757 "Booh version %s\n"
758 "\n"
759 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
760 "Ceci est un logiciel libre ; consultez le source pour les conditions de "
761 "copie."
762
763 #: ../bin/booh-backend:101
764 msgid "Argument to --source must be a directory"
765 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
766
767 #: ../bin/booh-backend:106
768 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
769 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
770
771 #: ../bin/booh-backend:122 ../bin/booh-backend:141 ../bin/booh-backend:152
772 #: ../bin/booh-backend:163 ../bin/booh-backend:181
773 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
774 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
775
776 #: ../bin/booh-backend:127
777 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
778 msgstr ""
779 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
780 "actuelle en %s.backup"
781
782 #: ../bin/booh-backend:135 ../bin/booh-backend:146 ../bin/booh-backend:157
783 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
784 msgstr ""
785 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
786
787 #: ../bin/booh-backend:168
788 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
789 msgstr "Le répertoire spécifié pour la fusion avec --dir n'est pas lisible"
790
791 #: ../bin/booh-backend:175
792 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
793 msgstr ""
794 "Utilisation de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s."
795 "backup"
796
797 #: ../bin/booh-backend:219
798 msgid "Missing --dir for --merge_config_onedir"
799 msgstr "Il manque le paramètre --dir pour --merge_config_onedir"
800
801 #: ../bin/booh-backend:227
802 msgid "Missing --destination parameter."
803 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
804
805 #: ../bin/booh-backend:274
806 msgid ""
807 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
808 "you're sure you're fine without them."
809 msgstr ""
810 "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --"
811 "no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
812
813 #: ../bin/booh-backend:283
814 msgid "No `%s' found for substitution"
815 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
816
817 #: ../bin/booh-backend:483
818 msgid "previous album"
819 msgstr "album précédent"
820
821 #: ../bin/booh-backend:490
822 msgid "next album"
823 msgstr "prochain album"
824
825 #: ../bin/booh-backend:512
826 msgid ""
827 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
828 msgstr ""
829 "Ignore le répertoire %s, car il commence avec un point (indiquant un "
830 "répertoire caché)"
831
832 #: ../bin/booh-backend:517
833 msgid ""
834 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
835 "sorry: %s"
836 msgstr ""
837 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
838 "caractère apostrophe, désolé : %s"
839
840 #: ../bin/booh-backend:545
841 msgid "Handling %s from config list..."
842 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
843
844 #: ../bin/booh-backend:552
845 msgid "Examining %s..."
846 msgstr "Examen de %s..."
847
848 #: ../bin/booh-backend:557
849 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
850 msgstr "Ignore %s, car il contient un caractère interdit parmi : '[]"
851
852 #: ../bin/booh-backend:572
853 msgid ""
854 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
855 "caption info if this was a mistake"
856 msgstr ""
857 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
858 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
859
860 #: ../bin/booh-backend:582
861 msgid "\t%s images"
862 msgstr "\t%s images"
863
864 #: ../bin/booh-backend:584
865 msgid "\t%s videos"
866 msgstr "\t%s vidéos"
867
868 #: ../bin/booh-backend:595
869 msgid "Outputting in %s..."
870 msgstr "Écriture dans %s..."
871
872 #: ../bin/booh-backend:610
873 msgid "\tcreating images thumbnails..."
874 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
875
876 #: ../bin/booh-backend:640
877 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
878 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
879
880 #: ../bin/booh-backend:675
881 msgid "\tgenerating HTML pages..."
882 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
883
884 #: ../bin/booh-backend:714
885 msgid "(no preview)"
886 msgstr "(aucune vignette)"
887
888 #: ../bin/booh-backend:764
889 msgid "return to thumbnails"
890 msgstr "retourner aux vignettes"
891
892 #: ../bin/booh-backend:782
893 msgid "\tfixating configuration file..."
894 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
895
896 #: ../bin/booh-backend:787
897 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
898 msgstr "\t\t%s est supprimé, aucun élément présent"
899
900 #: ../bin/booh-backend:820
901 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
902 msgstr ""
903 " fichiers nécessaires à l'utilisation dans le GUI terminés, fin du programme."
904
905 #: ../bin/booh-backend:826
906 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
907 msgstr ""
908 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
909 "html'..."
910
911 #: ../bin/booh-backend:911 ../bin/booh-backend:914
912 msgid "return to albums"
913 msgstr "retourner aux albums"
914
915 #: ../bin/booh-backend:926
916 msgid " all done."
917 msgstr " fin."
918
919 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
920 msgid "small"
921 msgstr "petit"
922
923 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
924 msgid "medium"
925 msgstr "moyen"
926
927 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
928 msgid "large"
929 msgstr "grand"
930
931 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:47
932 msgid "x-large"
933 msgstr "x-grand"
934
935 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:47
936 msgid "xx-large"
937 msgstr "xx-grand"
938
939 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
940 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
941 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
942
943 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:68
944 msgid "\tWarning: %s\n"
945 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
946
947 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
948 msgid "\t***ERROR***: %s"
949 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
950
951 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:80
952 msgid "\tWarning: %s"
953 msgstr "\tAvertissement : %s"
954
955 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:94
956 msgid "Selecting theme `%s'"
957 msgstr "Sélection du thème `%s'"
958
959 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:97
960 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
961 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
962
963 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:106
964 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
965 msgstr "Impossible de continuer, aucune taille valide n'a été choisie."
966
967 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:162
968 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
969 msgstr ""
970 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
971 "fois ?)"
972
973 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:180
974 msgid ","
975 msgstr " "
976
977 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:301
978 msgid ""
979 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
980 "another problem. try another value."
981 msgstr ""
982 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
983 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
984
985 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:305
986 msgid ""
987 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
988 "converting with mencoder"
989 msgstr ""
990 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
991 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
992
993 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:315
994 msgid ""
995 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
996 "another probleme. try another value."
997 msgstr ""
998 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
999 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
1000
1001 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:319
1002 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1003 msgstr ""
1004 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
1005
1006 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:323
1007 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1008 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
1009
1010 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:41
1011 msgid "Undo %s."
1012 msgstr "Défait %s."
1013
1014 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:50
1015 msgid "Redo %s."
1016 msgstr "Refait %s."
1017
1018 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:30
1019 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1020 msgstr ""
1021 "Plein écran 552x414, vignettes 192x144, devrait convenir aux écrans 800x600"
1022
1023 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:37
1024 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1025 msgstr ""
1026 "Plein écran 704x528, vignettes 240x180, devrait convenir aux écrans 1024x768"
1027
1028 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:44
1029 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1030 msgstr ""
1031 "Plein écran 880x660, vignettes 300x225, devrait convenir aux écrans 1280x1024"
1032
1033 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:50
1034 msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1035 msgstr ""
1036 "Plein écran 962x721, vignettes 328x245, devrait convenir aux écrans 1400x1050"
1037
1038 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:57
1039 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1040 msgstr ""
1041 "Plein écran 1100x825, vignettes 375x281, devrait convenir aux écrans "
1042 "1600x1200"
1043
1044 #~ msgid "Merge new subalbums"
1045 #~ msgstr "Fusionner les nouveaux sous-albums"
1046
1047 #~ msgid "Theme `%s' has no default size."
1048 #~ msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."