1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-09 20:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-09 20:13+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
18 #: ../bin/booh:36 ../bin/booh-gui:41
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
23 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
25 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
28 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
30 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
34 msgid "Directory which will contain the web-album"
35 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
38 msgid "Select HTML theme to use"
39 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
43 "File containing config listing images and videos within directories with "
46 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
47 "sein des sous-répertoires avec légendes"
50 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
52 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
56 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
59 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
63 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
65 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
67 #: ../bin/booh:51 ../bin/booh-gui:43
69 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
72 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
73 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
75 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-gui:47
76 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
77 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
80 msgid "Argument to --source must be a directory"
81 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
84 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
85 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
89 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
92 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
95 #: ../bin/booh:101 ../bin/booh:118
96 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
97 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
100 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
102 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
103 "actuelle en %s.backup"
106 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
108 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
111 msgid "Missing --source or --config parameter."
112 msgstr "Il manque le paramètre --source ou le paramètre --config."
115 msgid "Missing --destination parameter."
116 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
120 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
121 "you're sure you're fine without them."
123 "Les programms suivantes sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --"
124 "no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
127 msgid "No `%s' found for substitution"
128 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
132 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
135 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
136 "caractère apostrophe, désolé."
139 msgid "Handling %s from config list..."
140 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
143 msgid "Examining %s..."
144 msgstr "Examen de %s..."
148 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
149 "caption info if this was a mistake"
151 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
152 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
163 msgid "Outputting in %s..."
164 msgstr "Écriture dans %s..."
167 msgid "\tcreating images thumbnails..."
168 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
171 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
172 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
187 msgid "\tgenerating HTML pages..."
188 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
190 #: ../bin/booh:422 ../lib/booh/html-merges.rb:272
191 #: ../lib/booh/html-merges.rb:306
192 msgid "Run slideshow!"
193 msgstr "Lancer la présentation !"
197 msgstr "(aucune vignette)"
200 msgid "Return to thumbnails"
201 msgstr "Retourner aux vignettes"
204 msgid "\tfixating configuration file..."
205 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
208 msgid "Theme `%s' has no default size."
209 msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."
212 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
214 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
217 #: ../bin/booh:651 ../bin/booh:654
218 msgid "Return to albums"
219 msgstr "Retourner aux albums"
225 #: ../lib/booh/html-merges.rb:273
226 msgid "Stop slideshow"
227 msgstr "Arrêter la présentation"
229 #: ../lib/booh/html-merges.rb:282
233 #: ../lib/booh/html-merges.rb:288
235 msgstr "<- Précédent"
237 #: ../lib/booh/html-merges.rb:294
241 #: ../lib/booh/html-merges.rb:300
245 #: ../bin/booh-gui:173
246 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
247 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
249 #: ../bin/booh-gui:267
250 msgid "%s (video - %s KB)"
251 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
253 #: ../bin/booh-gui:407 ../bin/booh-gui:666
254 msgid "Rotate clockwise"
255 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
257 #: ../bin/booh-gui:408 ../bin/booh-gui:667
258 msgid "Rotate counter-clockwise"
259 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
261 #: ../bin/booh-gui:415 ../bin/booh-gui:676
262 msgid "Red/blue color swap"
263 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
265 #: ../bin/booh-gui:416 ../bin/booh-gui:677
266 msgid "Flip upside-down"
267 msgstr "Renverser haut/bas"
269 #: ../bin/booh-gui:489
271 msgstr "Message de booh"
273 #: ../bin/booh-gui:605
274 msgid "Select image for caption"
275 msgstr "Sélectionnez une image"
277 #: ../bin/booh-gui:664
279 msgstr "Changer d'image"
281 #: ../bin/booh-gui:770
282 msgid "File not found."
283 msgstr "Fichier non trouvé."
285 #: ../bin/booh-gui:780
286 msgid "Not a booh file!"
287 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
289 #: ../bin/booh-gui:784 ../bin/booh-gui:788 ../bin/booh-gui:792
290 #: ../bin/booh-gui:807
291 msgid "Corrupted booh file..."
292 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
294 #: ../bin/booh-gui:830
296 msgstr "Ouverture d'un fichier"
298 #: ../bin/booh-gui:860
302 #: ../bin/booh-gui:882
306 #: ../bin/booh-gui:909 ../bin/booh-gui:912
310 #: ../bin/booh-gui:914
314 #: ../bin/booh-gui:917
318 #: ../bin/booh-gui:923
320 "<b>One-Click tools.</b>\n"
322 "You have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n"
323 "(<span foreground=\"darkblue\">Rotate clockwise</span>, <span "
324 "foreground=\"darkblue\">Rotate counter-clockwise</span>, or <span "
325 "foreground=\"darkblue\">Delete</span>), clicking on a\n"
326 "thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
328 "Click the <span foreground=\"darkblue\">None</span> icon when you're finished "
329 "with One-Click tools.\n"
331 "<b>Outils Un-Click.</b>\n"
333 "Vous venez de cliquer sur un outil Un-Click. Lorsqu'un tel outil est\n"
334 "activé (<span foreground=\"darkblue\">Tourner dans le sens horaire</span>, "
335 "<span foreground=\"darkblue\">Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
336 "ou <span foreground=\"darkblue\">Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
337 "déclenchera immédiatement\n"
338 "l'action désirée.\n"
340 "Cliquez sur l'icône <span foreground=\"darkblue\">Aucun</span> lorsque vous "
341 "aurez fini avec les outils\n"
344 #: ../bin/booh-gui:1017
345 msgid "Sub-albums page"
346 msgstr "Page des sous-albums"
348 #: ../bin/booh-gui:1019
349 msgid "Thumbnails page"
350 msgstr "Page des vignettes"
352 #: ../bin/booh-gui:1065
356 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:55
357 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
358 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
360 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:57
361 msgid "\tWarning: %s\n"
362 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
364 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:67
365 msgid "\t***ERROR***: %s"
366 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
368 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:69
369 msgid "\tWarning: %s"
370 msgstr "\tAvertissement : %s"
372 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:83
373 msgid "Selecting theme `%s'"
374 msgstr "Sélection du thème `%s'"
376 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:86
377 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
378 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
380 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:134
381 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
383 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
386 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:152
390 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:239
392 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
393 "converting with mencoder"
395 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
396 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
398 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:249
399 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
401 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
403 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:253
404 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
405 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
407 #~ msgid "_New (do nothing)"
408 #~ msgstr "_Nouveau (ne fait rien)"
413 #~ msgid "_Save (do nothing - autosave on quit)"
415 #~ "_Sauver (ne fait rien - sauvegarde automatique au moment de quitter)"
417 #~ msgid "Save _as... (do nothing)"
418 #~ msgstr "Sauvegarder _sous... (ne fait rien)"