21387e2997f1b3cb974741bafc8dc8fc3e92678b
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-08 01:42+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../bin/booh:42 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:57
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
28 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
29
30 #: ../bin/booh:48 ../bin/booh-backend:65
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:193
35 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
36 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
37
38 #: ../bin/booh:240
39 msgid "text edit"
40 msgstr "édition de texte"
41
42 #: ../bin/booh:292
43 msgid "rotate clockwise"
44 msgstr "tourner dans le sens horaire"
45
46 #: ../bin/booh:292
47 msgid "rotate counter-clockwise"
48 msgstr "tourner dans le sens anti-horaire"
49
50 #: ../bin/booh:292
51 msgid "flip upside-down"
52 msgstr "renverser haut/bas"
53
54 #: ../bin/booh:330
55 msgid "Change frame offset"
56 msgstr "Changer l'image à utiliser"
57
58 #: ../bin/booh:338
59 msgid ""
60 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
61 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
62 msgstr ""
63 "Veuillez spécifier le <b>décalage</b> utilisé dans la vidéo pour choisir "
64 "l'image\n"
65 "de vignette. Il y a approximativement 25 images par secondes dans une "
66 "vidéo.\n"
67
68 #: ../bin/booh:394
69 msgid "Change image"
70 msgstr "Changer d'image"
71
72 #: ../bin/booh:399
73 msgid "Rotate clockwise"
74 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
75
76 #: ../bin/booh:402
77 msgid "Rotate counter-clockwise"
78 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
79
80 #: ../bin/booh:407
81 msgid "Red/blue color swap"
82 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
83
84 #: ../bin/booh:410
85 msgid "Flip upside-down"
86 msgstr "Renverser haut/bas"
87
88 #: ../bin/booh:413
89 msgid "Specify frame offset"
90 msgstr "Spécifier l'image à utiliser"
91
92 #: ../bin/booh:418
93 msgid "Original contrast"
94 msgstr "Contraste d'origine"
95
96 #: ../bin/booh:419
97 msgid "Enhance constrast"
98 msgstr "Améliorer le contraste"
99
100 #: ../bin/booh:451
101 msgid "%s (video - %s KB)"
102 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
103
104 #: ../bin/booh:491 ../bin/booh:996
105 msgid "color swap"
106 msgstr "inverser le rouge et le bleu"
107
108 #: ../bin/booh:510 ../bin/booh:1015
109 msgid "specify frame offset"
110 msgstr "spécifier l'image à utiliser"
111
112 #: ../bin/booh:531 ../bin/booh:1035
113 msgid "enhance"
114 msgstr "améliorer"
115
116 #: ../bin/booh:555
117 msgid "delete"
118 msgstr "supprimer"
119
120 #: ../bin/booh:696
121 msgid "reorder"
122 msgstr "réordonner"
123
124 #: ../bin/booh:748
125 msgid "Save before quitting?"
126 msgstr "Sauver avant de quitter ?"
127
128 #: ../bin/booh:754
129 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
130 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications avant de quitter ?"
131
132 #: ../bin/booh:773
133 msgid "Booh message"
134 msgstr "Message de booh"
135
136 #: ../bin/booh:810
137 msgid "_Abort"
138 msgstr "_Interrompre"
139
140 #: ../bin/booh:951
141 msgid "Select image for caption"
142 msgstr "Sélectionnez une image"
143
144 #: ../bin/booh:1142
145 msgid "Select your preferred theme"
146 msgstr "Sélectionnez votre thème préféré"
147
148 #: ../bin/booh:1150
149 msgid "Theme name"
150 msgstr "Nom du thème"
151
152 #: ../bin/booh:1151
153 msgid "Sub-albums page look"
154 msgstr "Aspect de la page des sous-albums"
155
156 #: ../bin/booh:1152
157 msgid "Thumbnails page look"
158 msgstr "Aspect de la page des vignettes"
159
160 #: ../bin/booh:1153
161 msgid "Fullscreen page look"
162 msgstr "Aspect de la page plein-écran"
163
164 #: ../bin/booh:1200
165 msgid "File not found."
166 msgstr "Fichier non trouvé."
167
168 #: ../bin/booh:1211
169 msgid "Not a booh file!"
170 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
171
172 #: ../bin/booh:1213
173 msgid ""
174 "Not a booh file!\n"
175 "\n"
176 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
177 "Use File/New to create a new album."
178 msgstr ""
179 "Ce n'est pas un fichier de booh !\n"
180 "\n"
181 "Conseil : vous ne pouvez pas importer directement une image ou une vidéo avec Fichier/Ouvrir.\n"
182 "Utilisez Fichier/Nouveau pour créer un nouvel album."
183
184 #: ../bin/booh:1218 ../bin/booh:1222 ../bin/booh:1226 ../bin/booh:1242
185 msgid "Corrupted booh file..."
186 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
187
188 #: ../bin/booh:1268
189 msgid "Open file"
190 msgstr "Ouverture d'un fichier"
191
192 #: ../bin/booh:1304
193 msgid "Create a new album"
194 msgstr "Créer un nouvel album"
195
196 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:1535
197 msgid "Locations"
198 msgstr "Emplacements"
199
200 #: ../bin/booh:1311
201 msgid "Directory of images/videos: "
202 msgstr "Répertoire des images/vidéos : "
203
204 #: ../bin/booh:1315 ../bin/booh:1325 ../bin/booh:1331
205 msgid "browse..."
206 msgstr "parcourir..."
207
208 #: ../bin/booh:1317
209 msgid ""
210 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
211 "span> "
212 msgstr ""
213 "<span size='small'><i>nombre d'images/vidéos sous ce répertoire :</i></span>"
214
215 #: ../bin/booh:1319 ../bin/booh:1377
216 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
217 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
218
219 #: ../bin/booh:1321
220 msgid "Directory where to put the web-album: "
221 msgstr "Répertoire où créer le web-album: "
222
223 #: ../bin/booh:1327
224 msgid "Filename to store this album's properties: "
225 msgstr "Nom de fichier pour sauver les propriétés de cet album : "
226
227 #: ../bin/booh:1334 ../bin/booh:1549
228 msgid "Configuration"
229 msgstr "Configuration"
230
231 #: ../bin/booh:1335 ../bin/booh:1550
232 msgid "Theme: "
233 msgstr "Thème : "
234
235 #: ../bin/booh:1339 ../bin/booh:1554
236 msgid "Sizes of images to generate: "
237 msgstr "Tailles des images à générer : "
238
239 #: ../bin/booh:1356
240 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
241 msgstr "<span size='small'><i>calcul...</i></span>"
242
243 #: ../bin/booh:1370
244 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
245 msgstr "<span size='small'><i>%s images et %s vidéos</i></span>"
246
247 #: ../bin/booh:1374
248 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
249 msgstr "<span size='small'><i>permission refusée</i></span>"
250
251 #: ../bin/booh:1387
252 msgid "Select the directory of images/videos"
253 msgstr "Sélectionnez le répertoire des images/vidéos"
254
255 #: ../bin/booh:1402
256 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
257 msgstr "Sélectionnez un nouveau répertoire où créer le web-album"
258
259 #: ../bin/booh:1415
260 msgid "Select a new file to store this album's properties"
261 msgstr ""
262 "Sélectionnez un nouveau fichier pour sauver les propriétés de cet album"
263
264 #: ../bin/booh:1443 ../bin/booh:1579 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
265 msgid "original"
266 msgstr "original"
267
268 #: ../bin/booh:1445 ../bin/booh:1581
269 msgid "Include original image in web-album"
270 msgstr "Inclure l'image originale dans le web-album"
271
272 #: ../bin/booh:1471
273 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
274 msgstr "Le répertoire des images/vidéos n'existe pas. Veuillez vérifier."
275
276 #: ../bin/booh:1474
277 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
278 msgstr ""
279 "Veuillez spécifier un nom de fichier pour savuer les propriétés de cet album."
280
281 #: ../bin/booh:1477 ../bin/booh-backend:104
282 msgid ""
283 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
284 "characters."
285 msgstr ""
286 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
287 "alphanumériques."
288
289 #: ../bin/booh:1480
290 msgid ""
291 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
292 msgstr ""
293 "Le répertoire de destination existe déjà. Êtes-vous certain de vouloir "
294 "continuer ?"
295
296 #: ../bin/booh:1483
297 msgid ""
298 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
299 "choose another one."
300 msgstr ""
301 "Il y a déjà un fichier du même nom que le répertoire de destination désiré. "
302 "Veuillez en choisir un autre."
303
304 #: ../bin/booh:1486 ../bin/booh:1609
305 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
306 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une taille (sans compter l'original)."
307
308 #: ../bin/booh:1490
309 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
310 msgstr "Impossible de créer le répertoire de destination. Permission refusée ?"
311
312 #: ../bin/booh:1515 ../bin/booh:1626 ../bin/booh:1641
313 msgid "Please wait while scanning source directory..."
314 msgstr "Veuillez patienter pendant l'examen du répertoire source..."
315
316 #: ../bin/booh:1521
317 msgid "Properties of your album"
318 msgstr "Propriétés de votre album"
319
320 #: ../bin/booh:1536
321 msgid "Directory of source images/videos: "
322 msgstr "Répertoire des images/vidéos source : "
323
324 #: ../bin/booh:1540
325 msgid "Directory where the web-album is created: "
326 msgstr "Répertoire où le web-album est créé : "
327
328 #: ../bin/booh:1544
329 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
330 msgstr "Fichier dans lequel les propriétés de cet album sont stockées : "
331
332 #: ../bin/booh:1646
333 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
334 msgstr ""
335 "Sélectionnez un nouveau nom de fichier pour sauver les propriétés de cet "
336 "album"
337
338 #: ../bin/booh:1663
339 msgid "Edit preferences"
340 msgstr "Édition des préférences"
341
342 #: ../bin/booh:1670
343 msgid "Options"
344 msgstr "Options"
345
346 #: ../bin/booh:1671
347 msgid "Use symmetric multi-processing"
348 msgstr "Ordinateur à multiples processeurs"
349
350 #: ../bin/booh:1673
351 msgid "processors"
352 msgstr "processeurs"
353
354 #: ../bin/booh:1687
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "Avancé"
357
358 #: ../bin/booh:1688
359 msgid ""
360 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
361 "performing 'enhance contrast': "
362 msgstr ""
363 "Options à passer à <i>convert</i> lorsque\n"
364 "'Améliorer le contraste' est demandé"
365
366 #: ../bin/booh:1713
367 msgid "_File"
368 msgstr "_Fichier"
369
370 #: ../bin/booh:1721
371 msgid "Merge new images/videos"
372 msgstr "Fusionner nouvelles images/vidéos"
373
374 #: ../bin/booh:1724
375 msgid "Take into account new/removed images/videos in the source directory"
376 msgstr ""
377 "Prendre en compte les images/vidéos nouvelles ou supprimées dans le "
378 "répertoire source"
379
380 #: ../bin/booh:1725
381 msgid "Generate web-album"
382 msgstr "Générer le web-album"
383
384 #: ../bin/booh:1727
385 msgid ""
386 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
387 msgstr ""
388 "(Re)générer le web-album à partir des derniers changements dans le "
389 "répertoire destination"
390
391 #: ../bin/booh:1730
392 msgid "View and modify properties of the web-album"
393 msgstr "Voir et modifier les propriétés de ce web-album"
394
395 #: ../bin/booh:1744
396 msgid ""
397 "Please wait while generating web-album...\n"
398 "This may take a while, please be patient."
399 msgstr ""
400 "Veuillez patienter pendant la génération du web-album...\n"
401 "Cela peut être long, soyez patient."
402
403 #: ../bin/booh:1745
404 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
405 msgstr "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire `%s'."
406
407 #: ../bin/booh:1746
408 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
409 msgstr "Il y a eu une erreur pendant la génération du web-album, désolé."
410
411 #: ../bin/booh:1752
412 msgid "_Edit"
413 msgstr "_Editer"
414
415 #: ../bin/booh:1763
416 msgid "_Help"
417 msgstr "_Aide"
418
419 #: ../bin/booh:1770
420 msgid ""
421 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
422 "\n"
423 "<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
424 "\n"
425 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
426 msgstr ""
427 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
428 "\n"
429 "<i>``Le Web-Album de choix pour les utilisateurs de Linux distingués''</i>\n"
430 "\n"
431 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
432
433 #: ../bin/booh:1782
434 msgid "Open"
435 msgstr "Ouvrir"
436
437 #: ../bin/booh:1810 ../bin/booh:1813
438 msgid "Rotate"
439 msgstr "Tourner"
440
441 #: ../bin/booh:1816
442 msgid "Enhance"
443 msgstr "Améliorer"
444
445 #: ../bin/booh:1818
446 msgid "Delete"
447 msgstr "Supprimer"
448
449 #: ../bin/booh:1821
450 msgid "None"
451 msgstr "Aucun"
452
453 #: ../bin/booh:1848
454 msgid ""
455 "<b>One-Click tools.</b>\n"
456 "\n"
457 "You have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n"
458 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
459 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
460 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
461 "span>), clicking\n"
462 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
463 "\n"
464 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
465 "with One-Click tools.\n"
466 msgstr ""
467 "<b>Outils Un-Click.</b>\n"
468 "\n"
469 "Vous venez de cliquer sur un outil Un-Click. Lorsqu'un tel outil est\n"
470 "activé (<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens horaire</span>, "
471 "<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
472 "<span foreground='darkblue'>Améliorer</span>, ou <span "
473 "foreground='darkblue'>Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
474 "déclenchera\n"
475 "immédiatement l'action désirée.\n"
476 "\n"
477 "Cliquez sur l'icône <span foreground='darkblue'>Aucun</span> lorsque vous "
478 "aurez fini avec les outils\n"
479 "Un-Click.\n"
480
481 #: ../bin/booh:1970
482 msgid "Sub-albums page"
483 msgstr "Page des sous-albums"
484
485 #: ../bin/booh:1972
486 msgid "Thumbnails page"
487 msgstr "Page des vignettes"
488
489 #: ../bin/booh:2018
490 msgid "Ready."
491 msgstr "Prêt."
492
493 #: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370
494 #: ../bin/booh-backend:533
495 msgid "Run slideshow!"
496 msgstr "Lancer la présentation !"
497
498 #: ../lib/booh/html-merges.rb:337
499 msgid "Stop slideshow"
500 msgstr "Arrêter la présentation"
501
502 #: ../lib/booh/html-merges.rb:346
503 msgid "<<- First"
504 msgstr "<<- Premier"
505
506 #: ../lib/booh/html-merges.rb:352
507 msgid "<- Previous"
508 msgstr "<- Précédent"
509
510 #: ../lib/booh/html-merges.rb:358
511 msgid "Next ->"
512 msgstr "Prochain ->"
513
514 #: ../lib/booh/html-merges.rb:364
515 msgid "Last ->>"
516 msgstr "Dernier ->>"
517
518 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
519 msgid "pause:"
520 msgstr "pause :"
521
522 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
523 msgid "secs"
524 msgstr "secs"
525
526 #: ../bin/booh-backend:37
527 msgid "Print version and exit"
528 msgstr "Imprimer la version et quitter"
529
530 #: ../bin/booh-backend:39
531 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
532 msgstr ""
533 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
534
535 #: ../bin/booh-backend:41
536 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
537 msgstr ""
538 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
539 "sous-répetoires"
540
541 #: ../bin/booh-backend:42
542 msgid "Directory which will contain the web-album"
543 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
544
545 #: ../bin/booh-backend:45
546 msgid "Select HTML theme to use"
547 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
548
549 #: ../bin/booh-backend:46
550 msgid ""
551 "File containing config listing images and videos within directories with "
552 "captions"
553 msgstr ""
554 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
555 "sein des sous-répertoires avec légendes"
556
557 #: ../bin/booh-backend:47
558 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
559 msgstr ""
560 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
561
562 #: ../bin/booh-backend:48
563 msgid ""
564 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
565 "source, and change theme info"
566 msgstr ""
567 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
568 "vidéos de --source, et changer les infos du thème"
569
570 #: ../bin/booh-backend:49
571 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
572 msgstr "Fichier contenant la configuration, où changer les infos du thème"
573
574 #: ../bin/booh-backend:51
575 msgid ""
576 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
577 "theme (this is a comma-separated list)"
578 msgstr ""
579 "Spécifier la liste des tailles d'images à utiliser à la place de toutes "
580 "celles spécifiées dans le thème (donner une liste séparée par des virgules)"
581
582 #: ../bin/booh-backend:53
583 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
584 msgstr ""
585 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
586
587 #: ../bin/booh-backend:55
588 msgid ""
589 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
590 "generate all thumbnails)"
591 msgstr ""
592 "Faire le travail minimum pour pouvoir voir l'album dans le GUI (ne génère "
593 "pas toutes les vignettes)"
594
595 #: ../bin/booh-backend:82
596 msgid ""
597 "Booh version %s\n"
598 "\n"
599 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
600 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
601 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
602 msgstr ""
603 "Booh version %s\n"
604 "\n"
605 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
606 "Ceci est un logiciel libre ; consultez le source pour les conditions de copie."
607
608 #: ../bin/booh-backend:96
609 msgid "Argument to --source must be a directory"
610 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
611
612 #: ../bin/booh-backend:101
613 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
614 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
615
616 #: ../bin/booh-backend:117 ../bin/booh-backend:136 ../bin/booh-backend:147
617 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
618 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
619
620 #: ../bin/booh-backend:122
621 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
622 msgstr ""
623 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
624 "actuelle en %s.backup"
625
626 #: ../bin/booh-backend:130
627 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
628 msgstr ""
629 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
630
631 #: ../bin/booh-backend:141
632 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
633 msgstr ""
634 "Utilisation de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s."
635 "backup"
636
637 #: ../bin/booh-backend:179
638 msgid "Missing --source or --config parameter."
639 msgstr "Il manque le paramètre --source ou le paramètre --config."
640
641 #: ../bin/booh-backend:182
642 msgid "Missing --destination parameter."
643 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
644
645 #: ../bin/booh-backend:223
646 msgid ""
647 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
648 "you're sure you're fine without them."
649 msgstr ""
650 "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --"
651 "no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
652
653 #: ../bin/booh-backend:232
654 msgid "No `%s' found for substitution"
655 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
656
657 #: ../bin/booh-backend:370
658 msgid ""
659 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
660 msgstr "Ignore le répertoire %s, car il commence avec un point (indiquand un répertoire caché)"
661
662 #: ../bin/booh-backend:375
663 msgid ""
664 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
665 "sorry: %s"
666 msgstr "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de caractère apostrophe, désolé : %s"
667
668 #: ../bin/booh-backend:399
669 msgid "Handling %s from config list..."
670 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
671
672 #: ../bin/booh-backend:406
673 msgid "Examining %s..."
674 msgstr "Examen de %s..."
675
676 #: ../bin/booh-backend:411
677 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
678 msgstr "Ignore %s, car il contient un caractère interdit parmi : '[]"
679
680 #: ../bin/booh-backend:426
681 msgid ""
682 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
683 "caption info if this was a mistake"
684 msgstr ""
685 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
686 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
687
688 #: ../bin/booh-backend:436
689 msgid "\t%s images"
690 msgstr "\t%s images"
691
692 #: ../bin/booh-backend:438
693 msgid "\t%s videos"
694 msgstr "\t%s vidéos"
695
696 #: ../bin/booh-backend:448
697 msgid "Outputting in %s..."
698 msgstr "Écriture dans %s..."
699
700 #: ../bin/booh-backend:463
701 msgid "\tcreating images thumbnails..."
702 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
703
704 #: ../bin/booh-backend:492
705 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
706 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
707
708 #: ../bin/booh-backend:526
709 msgid "\tgenerating HTML pages..."
710 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
711
712 #: ../bin/booh-backend:561
713 msgid "(no preview)"
714 msgstr "(aucune vignette)"
715
716 #: ../bin/booh-backend:607
717 msgid "Return to thumbnails"
718 msgstr "Retourner aux vignettes"
719
720 #: ../bin/booh-backend:624
721 msgid "\tfixating configuration file..."
722 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
723
724 #: ../bin/booh-backend:629
725 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
726 msgstr "\t\t%s est supprimé, aucun élément présent"
727
728 #: ../bin/booh-backend:662
729 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
730 msgstr ""
731 " fichiers nécessaires à l'utilisation dans le GUI terminés, fin du programme."
732
733 #: ../bin/booh-backend:667
734 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
735 msgstr ""
736 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
737 "html'..."
738
739 #: ../bin/booh-backend:750 ../bin/booh-backend:753
740 msgid "Return to albums"
741 msgstr "Retourner aux albums"
742
743 #: ../bin/booh-backend:765
744 msgid " all done."
745 msgstr " fin."
746
747 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
748 msgid "small"
749 msgstr "petit"
750
751 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
752 msgid "medium"
753 msgstr "moyen"
754
755 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
756 msgid "large"
757 msgstr "grand"
758
759 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
760 msgid "x-large"
761 msgstr "x-grand"
762
763 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
764 msgid "xx-large"
765 msgstr "xx-grand"
766
767 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
768 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
769 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
770
771 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
772 msgid "\tWarning: %s\n"
773 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
774
775 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
776 msgid "\t***ERROR***: %s"
777 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
778
779 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
780 msgid "\tWarning: %s"
781 msgstr "\tAvertissement : %s"
782
783 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
784 msgid "Selecting theme `%s'"
785 msgstr "Sélection du thème `%s'"
786
787 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
788 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
789 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
790
791 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
792 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
793 msgstr "Impossible de continuer, aucune taille valide n'a été choisie."
794
795 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:160
796 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
797 msgstr ""
798 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
799 "fois ?)"
800
801 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:178
802 msgid ","
803 msgstr " "
804
805 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:275
806 msgid ""
807 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
808 "another problem. try another value."
809 msgstr ""
810 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
811 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
812
813 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:279
814 msgid ""
815 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
816 "converting with mencoder"
817 msgstr ""
818 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
819 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
820
821 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:289
822 msgid ""
823 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
824 "another probleme. try another value."
825 msgstr ""
826 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
827 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
828
829 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:293
830 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
831 msgstr ""
832 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
833
834 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:297
835 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
836 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
837
838 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:41
839 msgid "Undo %s."
840 msgstr "Défait %s."
841
842 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:50
843 msgid "Redo %s."
844 msgstr "Refait %s."
845
846 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:29
847 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
848 msgstr "Plein écran 552x414, vignettes 192x144, devrait convenir aux écrans 800x600"
849
850 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:36
851 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
852 msgstr "Plein écran 704x528, vignettes 240x180, devrait convenir aux écrans 1024x768"
853
854 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:43
855 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
856 msgstr "Plein écran 880x660, vignettes 300x225, devrait convenir aux écranx 1280x1024"
857
858 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:49
859 msgid "Fullscreen 996x747, thumbnails 340x255, should fit 1450x1024 screens"
860 msgstr "Plein écran 996x747, vignettes 340x255, devrait convenir aux écrans 1450x1024"
861
862 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:56
863 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
864 msgstr "Plein écran 1100x825, vignettes 375x281, devrait convenir aux écrans 1600x1200"
865
866 #~ msgid "Theme `%s' has no default size."
867 #~ msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."