1937eb4572e33663ce020f6a4accfe6af048995b
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-09 20:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:55+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../bin/booh:36 ../bin/booh-gui:41
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../bin/booh:38
23 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
24 msgstr ""
25 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
26
27 #: ../bin/booh:40
28 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
29 msgstr ""
30 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
31 "sous-répetoires"
32
33 #: ../bin/booh:41
34 msgid "Directory which will contain the web-album"
35 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
36
37 #: ../bin/booh:44
38 msgid "Select HTML theme to use"
39 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
40
41 #: ../bin/booh:45
42 msgid ""
43 "File containing config listing images and videos within directories with "
44 "captions"
45 msgstr ""
46 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
47 "sein des sous-répertoires avec légendes"
48
49 #: ../bin/booh:46
50 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
51 msgstr ""
52 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
53
54 #: ../bin/booh:47
55 msgid ""
56 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
57 "source"
58 msgstr ""
59 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
60 "vidéos de --source"
61
62 #: ../bin/booh:49
63 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
64 msgstr ""
65 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
66
67 #: ../bin/booh:51 ../bin/booh-gui:43
68 msgid ""
69 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
70 "other messages)"
71 msgstr ""
72 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
73 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
74
75 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-gui:47
76 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
77 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
78
79 #: ../bin/booh:81
80 msgid "Argument to --source must be a directory"
81 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
82
83 #: ../bin/booh:86
84 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
85 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
86
87 #: ../bin/booh:89
88 msgid ""
89 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
90 "characters."
91 msgstr ""
92 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
93 "alphanumériques."
94
95 #: ../bin/booh:101 ../bin/booh:118
96 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
97 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
98
99 #: ../bin/booh:105
100 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
101 msgstr ""
102 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
103 "actuelle en %s.backup"
104
105 #: ../bin/booh:112
106 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
107 msgstr ""
108 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
109
110 #: ../bin/booh:143
111 msgid "Missing --source or --config parameter."
112 msgstr "Il manque le paramètre --source ou le paramètre --config."
113
114 #: ../bin/booh:146
115 msgid "Missing --destination parameter."
116 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
117
118 #: ../bin/booh:167
119 msgid ""
120 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
121 "you're sure you're fine without them."
122 msgstr "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
123
124 #: ../bin/booh:176
125 msgid "No `%s' found for substitution"
126 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
127
128 #: ../bin/booh:286
129 msgid ""
130 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
131 "sorry."
132 msgstr ""
133 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
134 "caractère apostrophe, désolé."
135
136 #: ../bin/booh:310
137 msgid "Handling %s from config list..."
138 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
139
140 #: ../bin/booh:317
141 msgid "Examining %s..."
142 msgstr "Examen de %s..."
143
144 #: ../bin/booh:333
145 msgid ""
146 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
147 "caption info if this was a mistake"
148 msgstr ""
149 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
150 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
151
152 #: ../bin/booh:343
153 msgid "\t%s images"
154 msgstr "\t%s images"
155
156 #: ../bin/booh:345
157 msgid "\t%s videos"
158 msgstr "\t%s vidéos"
159
160 #: ../bin/booh:364
161 msgid "Outputting in %s..."
162 msgstr "Écriture dans %s..."
163
164 #: ../bin/booh:376
165 msgid "\tcreating images thumbnails..."
166 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
167
168 #: ../bin/booh:393
169 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
170 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
171
172 #: ../bin/booh:413
173 msgid "small"
174 msgstr "petit"
175
176 #: ../bin/booh:413
177 msgid "medium"
178 msgstr "moyen"
179
180 #: ../bin/booh:413
181 msgid "large"
182 msgstr "grand"
183
184 #: ../bin/booh:415
185 msgid "\tgenerating HTML pages..."
186 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
187
188 #: ../bin/booh:422 ../lib/booh/html-merges.rb:272
189 #: ../lib/booh/html-merges.rb:306
190 msgid "Run slideshow!"
191 msgstr "Lancer la présentation !"
192
193 #: ../bin/booh:455
194 msgid "(no preview)"
195 msgstr "(aucune vignette)"
196
197 #: ../bin/booh:494
198 msgid "Return to thumbnails"
199 msgstr "Retourner aux vignettes"
200
201 #: ../bin/booh:516
202 msgid "\tfixating configuration file..."
203 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
204
205 #: ../bin/booh:563
206 msgid "Theme `%s' has no default size."
207 msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."
208
209 #: ../bin/booh:568
210 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
211 msgstr ""
212 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
213 "html'..."
214
215 #: ../bin/booh:651 ../bin/booh:654
216 msgid "Return to albums"
217 msgstr "Retourner aux albums"
218
219 #: ../bin/booh:666
220 msgid " all done."
221 msgstr " fin."
222
223 #: ../lib/booh/html-merges.rb:273
224 msgid "Stop slideshow"
225 msgstr "Arrêter la présentation"
226
227 #: ../lib/booh/html-merges.rb:282
228 msgid "<<- First"
229 msgstr "<<- Premier"
230
231 #: ../lib/booh/html-merges.rb:288
232 msgid "<- Previous"
233 msgstr "<- Précédent"
234
235 #: ../lib/booh/html-merges.rb:294
236 msgid "Next ->"
237 msgstr "Prochain ->"
238
239 #: ../lib/booh/html-merges.rb:300
240 msgid "Last ->>"
241 msgstr "Dernier ->>"
242
243 #: ../bin/booh-gui:173
244 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
245 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
246
247 #: ../bin/booh-gui:267
248 msgid "%s (video - %s KB)"
249 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
250
251 #: ../bin/booh-gui:407 ../bin/booh-gui:666
252 msgid "Rotate clockwise"
253 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
254
255 #: ../bin/booh-gui:408 ../bin/booh-gui:667
256 msgid "Rotate counter-clockwise"
257 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
258
259 #: ../bin/booh-gui:415 ../bin/booh-gui:676
260 msgid "Red/blue color swap"
261 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
262
263 #: ../bin/booh-gui:416 ../bin/booh-gui:677
264 msgid "Flip upside-down"
265 msgstr "Renverser haut/bas"
266
267 #: ../bin/booh-gui:489
268 msgid "Booh message"
269 msgstr "Message de booh"
270
271 #: ../bin/booh-gui:605
272 msgid "Select image for caption"
273 msgstr "Sélectionnez une image"
274
275 #: ../bin/booh-gui:664
276 msgid "Change image"
277 msgstr "Changer d'image"
278
279 #: ../bin/booh-gui:770
280 msgid "File not found."
281 msgstr "Fichier non trouvé."
282
283 #: ../bin/booh-gui:780
284 msgid "Not a booh file!"
285 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
286
287 #: ../bin/booh-gui:784 ../bin/booh-gui:788 ../bin/booh-gui:792
288 #: ../bin/booh-gui:807
289 msgid "Corrupted booh file..."
290 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
291
292 #: ../bin/booh-gui:830
293 msgid "Open file"
294 msgstr "Ouverture d'un fichier"
295
296 #: ../bin/booh-gui:860
297 msgid "_File"
298 msgstr "_Fichier"
299
300 #: ../bin/booh-gui:882
301 msgid "Open"
302 msgstr "Ouvrir"
303
304 #: ../bin/booh-gui:909 ../bin/booh-gui:912
305 msgid "Rotate"
306 msgstr "Tourner"
307
308 #: ../bin/booh-gui:914
309 msgid "Delete"
310 msgstr "Supprimer"
311
312 #: ../bin/booh-gui:917
313 msgid "None"
314 msgstr "Aucun"
315
316 #: ../bin/booh-gui:923
317 msgid ""
318 "<b>One-Click tools.</b>\n"
319 "\n"
320 "You have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n"
321 "(<span foreground=\"darkblue\">Rotate clockwise</span>, <span "
322 "foreground=\"darkblue\">Rotate counter-clockwise</span>, or <span "
323 "foreground=\"darkblue\">Delete</span>), clicking on a\n"
324 "thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
325 "\n"
326 "Click the <span foreground=\"darkblue\">None</span> icon when you're finished "
327 "with One-Click tools.\n"
328 msgstr ""
329 "<b>Outils Un-Click.</b>\n"
330 "\n"
331 "Vous venez de cliquer sur un outil Un-Click. Lorsqu'un tel outil est\n"
332 "activé (<span foreground=\"darkblue\">Tourner dans le sens horaire</span>, "
333 "<span foreground=\"darkblue\">Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
334 "ou <span foreground=\"darkblue\">Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
335 "déclenchera immédiatement\n"
336 "l'action désirée.\n"
337 "\n"
338 "Cliquez sur l'icône <span foreground=\"darkblue\">Aucun</span> lorsque vous "
339 "aurez fini avec les outils\n"
340 "Un-Click.\n"
341
342 #: ../bin/booh-gui:1017
343 msgid "Sub-albums page"
344 msgstr "Page des sous-albums"
345
346 #: ../bin/booh-gui:1019
347 msgid "Thumbnails page"
348 msgstr "Page des vignettes"
349
350 #: ../bin/booh-gui:1065
351 msgid "Ready."
352 msgstr "Prêt."
353
354 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:55
355 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
356 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
357
358 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:57
359 msgid "\tWarning: %s\n"
360 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
361
362 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:67
363 msgid "\t***ERROR***: %s"
364 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
365
366 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:69
367 msgid "\tWarning: %s"
368 msgstr "\tAvertissement : %s"
369
370 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:83
371 msgid "Selecting theme `%s'"
372 msgstr "Sélection du thème `%s'"
373
374 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:86
375 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
376 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
377
378 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:134
379 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
380 msgstr ""
381 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
382 "fois ?)"
383
384 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:152
385 msgid ","
386 msgstr " "
387
388 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:239
389 msgid ""
390 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
391 "converting with mencoder"
392 msgstr ""
393 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
394 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
395
396 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:249
397 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
398 msgstr ""
399 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
400
401 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:253
402 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
403 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
404
405 #~ msgid "_New (do nothing)"
406 #~ msgstr "_Nouveau (ne fait rien)"
407
408 #~ msgid "_Open"
409 #~ msgstr "_Ouvrir"
410
411 #~ msgid "_Save (do nothing - autosave on quit)"
412 #~ msgstr ""
413 #~ "_Sauver (ne fait rien - sauvegarde automatique au moment de quitter)"
414
415 #~ msgid "Save _as... (do nothing)"
416 #~ msgstr "Sauvegarder _sous... (ne fait rien)"
417
418 #~ msgid "_Quit"
419 #~ msgstr "_Quitter"