0dafd5495bcdc6c98b0e4147da7586b00dacb75f
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-28 19:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:47+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../bin/booh:37 ../bin/booh-gui:40
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../bin/booh:39
23 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
24 msgstr ""
25 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
26
27 #: ../bin/booh:41
28 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
29 msgstr ""
30 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
31 "sous-répetoires"
32
33 #: ../bin/booh:42
34 msgid "Directory which will contain the web-album"
35 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
36
37 #: ../bin/booh:45
38 msgid "Select HTML theme to use"
39 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
40
41 #: ../bin/booh:46
42 msgid ""
43 "File containing config listing images and videos within directories with "
44 "captions"
45 msgstr ""
46 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
47 "sein des sous-répertoires avec légendes"
48
49 #: ../bin/booh:47
50 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
51 msgstr ""
52 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
53
54 #: ../bin/booh:48
55 msgid ""
56 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
57 "source"
58 msgstr ""
59 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
60 "vidéos de --source"
61
62 #: ../bin/booh:50
63 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
64 msgstr ""
65 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
66
67 #: ../bin/booh:52 ../bin/booh-gui:42
68 msgid ""
69 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
70 "other messages)"
71 msgstr ""
72 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
73 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
74
75 #: ../bin/booh:61 ../bin/booh-gui:46
76 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
77 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
78
79 #: ../bin/booh:83
80 msgid "Argument to --source must be a directory"
81 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
82
83 #: ../bin/booh:88
84 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
85 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
86
87 #: ../bin/booh:91
88 msgid ""
89 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
90 "characters."
91 msgstr ""
92 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
93 "alphanumériques."
94
95 #: ../bin/booh:103 ../bin/booh:120
96 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
97 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
98
99 #: ../bin/booh:144
100 msgid "Missing --source or --config parameter."
101 msgstr "Il manque le paramètre --source ou le paramètre --config."
102
103 #: ../bin/booh:147
104 msgid "Missing --destination parameter."
105 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
106
107 #: ../bin/booh:167
108 msgid ""
109 "The `%s' program is typically needed. Re-run with --no-check if you're sure "
110 "you're fine without it."
111 msgstr ""
112 "Le programme `%s' est typiquement nécessaire. Relancez avec --no-check si "
113 "vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
114
115 #: ../bin/booh:177
116 msgid "No `%s' found for substitution"
117 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
118
119 #: ../bin/booh:232
120 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
121 msgstr ""
122 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
123 "fois ?)"
124
125 #: ../bin/booh:284
126 msgid ""
127 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
128 "converting with mencoder"
129 msgstr ""
130 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
131 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
132
133 #: ../bin/booh:294
134 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
135 msgstr ""
136 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
137
138 #: ../bin/booh:298
139 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
140 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
141
142 #: ../bin/booh:393
143 msgid ""
144 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
145 "sorry."
146 msgstr ""
147 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
148 "caractère apostrophe, désolé."
149
150 #: ../bin/booh:417
151 msgid "Handling %s from config list..."
152 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
153
154 #: ../bin/booh:424
155 msgid "Examining %s..."
156 msgstr "Examen de %s..."
157
158 #: ../bin/booh:450
159 msgid "\t%s images"
160 msgstr "\t%s images"
161
162 #: ../bin/booh:452
163 msgid "\t%s videos"
164 msgstr "\t%s vidéos"
165
166 #: ../bin/booh:471
167 msgid "Outputting in %s..."
168 msgstr "Écriture dans %s..."
169
170 #: ../bin/booh:483
171 msgid "\tcreating images thumbnails..."
172 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
173
174 #: ../bin/booh:500
175 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
176 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
177
178 #: ../bin/booh:520
179 msgid "small"
180 msgstr "petit"
181
182 #: ../bin/booh:520
183 msgid "medium"
184 msgstr "moyen"
185
186 #: ../bin/booh:520
187 msgid "large"
188 msgstr "grand"
189
190 #: ../bin/booh:522
191 msgid "\tgenerating HTML pages..."
192 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
193
194 #: ../bin/booh:529 ../lib/booh/html-merges.rb:270
195 #: ../lib/booh/html-merges.rb:304
196 msgid "Run slideshow!"
197 msgstr "Lancer la présentation !"
198
199 #: ../bin/booh:562
200 msgid "(no preview)"
201 msgstr "(aucune vignette)"
202
203 #: ../bin/booh:601
204 msgid "Return to thumbnails"
205 msgstr "Retourner aux vignettes"
206
207 #: ../bin/booh:623
208 msgid "\tfixating configuration file..."
209 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
210
211 #: ../bin/booh:663
212 msgid "Theme `%s' has no default size."
213 msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."
214
215 #: ../bin/booh:668
216 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
217 msgstr ""
218 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
219 "html'..."
220
221 #: ../bin/booh:754 ../bin/booh:757
222 msgid "Return to albums"
223 msgstr "Retourner aux albums"
224
225 #: ../bin/booh:769
226 msgid " all done."
227 msgstr " fin."
228
229 #: ../lib/booh/html-merges.rb:271
230 msgid "Stop slideshow"
231 msgstr "Arrêter la présentation"
232
233 #: ../lib/booh/html-merges.rb:280
234 msgid "<<- First"
235 msgstr "<<- Premier"
236
237 #: ../lib/booh/html-merges.rb:286
238 msgid "<- Previous"
239 msgstr "<- Précédent"
240
241 #: ../lib/booh/html-merges.rb:292
242 msgid "Next ->"
243 msgstr "Prochain ->"
244
245 #: ../lib/booh/html-merges.rb:298
246 msgid "Last ->>"
247 msgstr "Dernier ->>"
248
249 #: ../bin/booh-gui:180
250 msgid "%s (video)"
251 msgstr "%s (vidéo)"
252
253 #: ../bin/booh-gui:311
254 msgid "Booh message"
255 msgstr "Message de booh"
256
257 #: ../bin/booh-gui:370
258 msgid "Not a booh file!"
259 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
260
261 #: ../bin/booh-gui:374 ../bin/booh-gui:378 ../bin/booh-gui:387
262 msgid "Corrupted booh file..."
263 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
264
265 #: ../bin/booh-gui:412
266 msgid "_File"
267 msgstr "_Fichier"
268
269 #: ../bin/booh-gui:414
270 msgid "_New (do nothing)"
271 msgstr "_Nouveau (ne fait rien)"
272
273 #: ../bin/booh-gui:415
274 msgid "_Open"
275 msgstr "_Ouvrir"
276
277 #: ../bin/booh-gui:417
278 msgid "_Save (do nothing - autosave on quit)"
279 msgstr "_Sauver (ne fait rien - sauvegarde automatique au moment de quitter)"
280
281 #: ../bin/booh-gui:418
282 msgid "Save _as... (do nothing)"
283 msgstr "Sauvegarder _sous... (ne fait rien)"
284
285 #: ../bin/booh-gui:420
286 msgid "_Quit"
287 msgstr "_Quitter"
288
289 #: ../bin/booh-gui:425
290 msgid "Open file"
291 msgstr "Ouverture d'un fichier"
292
293 #: ../bin/booh-gui:519
294 msgid "Ready."
295 msgstr "Prêt."
296
297 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
298 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
299 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
300
301 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:65
302 msgid "\tWarning: %s\n"
303 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
304
305 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:75
306 msgid "\t***ERROR***: %s"
307 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
308
309 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
310 msgid "\tWarning: %s"
311 msgstr "\tAvertissement : %s"
312
313 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
314 msgid "Selecting theme `%s'"
315 msgstr "Sélection du thème `%s'"
316
317 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:94
318 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
319 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."