033c4999475c8ea1d838cb22141afac291f9ff8d
[booh] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-23 22:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:16+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
17
18 #: ../bin/booh:43 ../bin/booh-backend:36
19 msgid "Get help message"
20 msgstr "Obtenir le message d'aide"
21
22 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-backend:61
23 msgid ""
24 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
25 "other messages)"
26 msgstr ""
27 "Déterminer le niveau de verbosité maximal (0 : erreurs, 1: avertissements, "
28 "2 : messages importants, 3 : autres messages)"
29
30 #: ../bin/booh:49 ../bin/booh-backend:70
31 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
32 msgstr "Utilisation: %s [OPTION]..."
33
34 #: ../bin/booh:202
35 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
36 msgstr "Impossible de générer la vignette plein-écran !"
37
38 #: ../bin/booh:276
39 msgid "text edit"
40 msgstr "édition de texte"
41
42 #: ../bin/booh:366
43 msgid "rotate clockwise"
44 msgstr "tourner dans le sens horaire"
45
46 #: ../bin/booh:366
47 msgid "rotate counter-clockwise"
48 msgstr "tourner dans le sens anti-horaire"
49
50 #: ../bin/booh:366
51 msgid "flip upside-down"
52 msgstr "renverser haut/bas"
53
54 #: ../bin/booh:404
55 msgid "Change frame offset"
56 msgstr "Changer l'image à utiliser"
57
58 #: ../bin/booh:412
59 msgid ""
60 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
61 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
62 msgstr ""
63 "Veuillez spécifier le <b>décalage</b> utilisé dans la vidéo pour choisir "
64 "l'image\n"
65 "de vignette. Il y a approximativement 25 images par secondes dans une "
66 "vidéo.\n"
67
68 #: ../bin/booh:482
69 msgid "Fix white balance"
70 msgstr "Corriger la balance des blancs"
71
72 #: ../bin/booh:490
73 msgid ""
74 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
75 "blue\n"
76 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
77 "the\n"
78 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
79 "yellow.\n"
80 msgstr ""
81 "Vous pouvez corriger la <b>balance des blancs</b> de l'image, si votre\n"
82 "image est trop bleue ou trop jaune parce que votre appareil photo n'avait\n"
83 "pas détecté correctement la lumière. Tirez le curseur vers la gauche pour\n"
84 "plus de bleu, vers la droite pour plus de jaune.\n"
85
86 #: ../bin/booh:560
87 msgid "Change image"
88 msgstr "Changer d'image"
89
90 #: ../bin/booh:565
91 msgid "Rotate clockwise"
92 msgstr "Tourner dans le sens horaire"
93
94 #: ../bin/booh:568
95 msgid "Rotate counter-clockwise"
96 msgstr "Tourner dans le sens anti-horaire"
97
98 #: ../bin/booh:573
99 msgid "Move left"
100 msgstr "Déplacer vers la gauche"
101
102 #: ../bin/booh:581
103 msgid "Move right"
104 msgstr "Déplacer vers la droite"
105
106 #: ../bin/booh:588
107 msgid "Move up"
108 msgstr "Déplacer vers le haut"
109
110 #: ../bin/booh:594
111 msgid "Move down"
112 msgstr "Déplacer vers le bas"
113
114 #: ../bin/booh:602
115 msgid "Red/blue color swap"
116 msgstr "Inverser le rouge et le bleu"
117
118 #: ../bin/booh:605
119 msgid "Flip upside-down"
120 msgstr "Renverser haut/bas"
121
122 #: ../bin/booh:608
123 msgid "Specify frame offset"
124 msgstr "Spécifier l'image à utiliser"
125
126 #: ../bin/booh:613
127 msgid "Fix white-balance"
128 msgstr "Corriger la balance des blancs"
129
130 #: ../bin/booh:616
131 msgid "Original contrast"
132 msgstr "Contraste d'origine"
133
134 #: ../bin/booh:617
135 msgid "Enhance constrast"
136 msgstr "Améliorer le contraste"
137
138 #: ../bin/booh:649
139 msgid "%s (video - %s KB)"
140 msgstr "%s (vidéo - %s Ko)"
141
142 #: ../bin/booh:689
143 msgid "move %s"
144 msgstr "déplacer %s"
145
146 #: ../bin/booh:710 ../bin/booh:1388
147 msgid "color swap"
148 msgstr "inverser le rouge et le bleu"
149
150 #: ../bin/booh:729 ../bin/booh:1407
151 msgid "specify frame offset"
152 msgstr "spécifier l'image à utiliser"
153
154 #: ../bin/booh:752 ../bin/booh:1430
155 msgid "fix white balance"
156 msgstr "corriger la balance des blancs"
157
158 #: ../bin/booh:773 ../bin/booh:1450
159 msgid "enhance"
160 msgstr "améliorer"
161
162 #: ../bin/booh:785
163 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
164 msgstr "Veuillez confirmer que ce sous-album doit être totalement supprimé."
165
166 #: ../bin/booh:811
167 msgid "delete"
168 msgstr "supprimer"
169
170 #: ../bin/booh:948
171 msgid "reorder"
172 msgstr "réordonner"
173
174 #: ../bin/booh:1036
175 msgid "Save before quitting?"
176 msgstr "Sauver avant de quitter ?"
177
178 #: ../bin/booh:1037
179 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
180 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications avant de quitter ?"
181
182 #: ../bin/booh:1045
183 msgid "Booh message"
184 msgstr "Message de booh"
185
186 #: ../bin/booh:1082
187 msgid "Thumbnails"
188 msgstr "Vignettes"
189
190 #: ../bin/booh:1083
191 msgid "Scanning images and videos..."
192 msgstr "Examen des images et vidéos..."
193
194 #: ../bin/booh:1085 ../bin/booh:1089
195 msgid "not started"
196 msgstr "pas encore commencé"
197
198 #: ../bin/booh:1088
199 msgid "HTML pages"
200 msgstr "pages HTML"
201
202 #: ../bin/booh:1093
203 msgid "_Abort"
204 msgstr "_Interrompre"
205
206 #: ../bin/booh:1127
207 msgid "finished"
208 msgstr "fini"
209
210 #: ../bin/booh:1296
211 msgid "Select image for caption"
212 msgstr "Sélectionnez une image"
213
214 #: ../bin/booh:1337
215 msgid "change caption file for sub-album"
216 msgstr "changer l'image du sous-album"
217
218 #: ../bin/booh:1555
219 msgid "Select your preferred theme"
220 msgstr "Sélectionnez votre thème préféré"
221
222 #: ../bin/booh:1563
223 msgid "Theme name"
224 msgstr "Nom du thème"
225
226 #: ../bin/booh:1564
227 msgid "Sub-albums page look"
228 msgstr "Aspect de la page des sous-albums"
229
230 #: ../bin/booh:1565
231 msgid "Thumbnails page look"
232 msgstr "Aspect de la page des vignettes"
233
234 #: ../bin/booh:1566
235 msgid "Fullscreen page look"
236 msgstr "Aspect de la page plein-écran"
237
238 #: ../bin/booh:1612 ../bin/booh:1662 ../bin/booh:1666 ../bin/booh:1670
239 msgid "Corrupted booh file..."
240 msgstr "Le fichier booh est corrompu..."
241
242 #: ../bin/booh:1644
243 msgid "File not found."
244 msgstr "Fichier non trouvé."
245
246 #: ../bin/booh:1655
247 msgid "Not a booh file!"
248 msgstr "Ce n'est pas un fichier de booh !"
249
250 #: ../bin/booh:1657
251 msgid ""
252 "Not a booh file!\n"
253 "\n"
254 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
255 "Use File/New to create a new album."
256 msgstr ""
257 "Ce n'est pas un fichier de booh !\n"
258 "\n"
259 "Conseil : vous ne pouvez pas importer directement une image ou une vidéo "
260 "avec Fichier/Ouvrir.\n"
261 "Utilisez Fichier/Nouveau pour créer un nouvel album."
262
263 #: ../bin/booh:1693 ../bin/booh:2276
264 msgid "Save this album?"
265 msgstr "Sauvegarder cet album ?"
266
267 #: ../bin/booh:1694 ../bin/booh:2277
268 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
269 msgstr "Voulez-vous sauver les modifications de cet album ?"
270
271 #: ../bin/booh:1698
272 msgid "Open file"
273 msgstr "Ouverture d'un fichier"
274
275 #: ../bin/booh:1734
276 msgid "Create a new album"
277 msgstr "Créer un nouvel album"
278
279 #: ../bin/booh:1740 ../bin/booh:1966
280 msgid "Locations"
281 msgstr "Emplacements"
282
283 #: ../bin/booh:1741
284 msgid "Directory of images/videos: "
285 msgstr "Répertoire des images/vidéos : "
286
287 #: ../bin/booh:1745 ../bin/booh:1755 ../bin/booh:1761
288 msgid "browse..."
289 msgstr "parcourir..."
290
291 #: ../bin/booh:1747
292 msgid ""
293 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
294 "span> "
295 msgstr ""
296 "<span size='small'><i>nombre d'images/vidéos sous ce répertoire :</i></span>"
297
298 #: ../bin/booh:1749 ../bin/booh:1807
299 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
300 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
301
302 #: ../bin/booh:1751
303 msgid "Directory where to put the web-album: "
304 msgstr "Répertoire où créer le web-album: "
305
306 #: ../bin/booh:1757
307 msgid "Filename to store this album's properties: "
308 msgstr "Nom de fichier pour sauver les propriétés de cet album : "
309
310 #: ../bin/booh:1764 ../bin/booh:1980
311 msgid "Configuration"
312 msgstr "Configuration"
313
314 #: ../bin/booh:1765 ../bin/booh:1981
315 msgid "Theme: "
316 msgstr "Thème : "
317
318 #: ../bin/booh:1769 ../bin/booh:1985
319 msgid "Sizes of images to generate: "
320 msgstr "Tailles des images à générer : "
321
322 #: ../bin/booh:1786
323 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
324 msgstr "<span size='small'><i>calcul...</i></span>"
325
326 #: ../bin/booh:1800
327 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
328 msgstr "<span size='small'><i>%s images et %s vidéos</i></span>"
329
330 #: ../bin/booh:1804
331 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
332 msgstr "<span size='small'><i>permission refusée</i></span>"
333
334 #: ../bin/booh:1817
335 msgid "Select the directory of images/videos"
336 msgstr "Sélectionnez le répertoire des images/vidéos"
337
338 #: ../bin/booh:1832
339 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
340 msgstr "Sélectionnez un nouveau répertoire où créer le web-album"
341
342 #: ../bin/booh:1845
343 msgid "Select a new file to store this album's properties"
344 msgstr ""
345 "Sélectionnez un nouveau fichier pour sauver les propriétés de cet album"
346
347 #: ../bin/booh:1873 ../bin/booh:2010 ../lib/booh/booh-lib.rb:48
348 msgid "original"
349 msgstr "original"
350
351 #: ../bin/booh:1875 ../bin/booh:2012
352 msgid "Include original image in web-album"
353 msgstr "Inclure l'image originale dans le web-album"
354
355 #: ../bin/booh:1901
356 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
357 msgstr "Le répertoire des images/vidéos n'existe pas. Veuillez vérifier."
358
359 #: ../bin/booh:1904
360 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
361 msgstr ""
362 "Veuillez spécifier un nom de fichier pour savuer les propriétés de cet album."
363
364 #: ../bin/booh:1907 ../bin/booh-backend:109
365 msgid ""
366 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
367 "characters."
368 msgstr ""
369 "Désolé, le répertoire de destination ne peut pas contenir des caractères non "
370 "alphanumériques."
371
372 #: ../bin/booh:1910
373 msgid ""
374 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
375 msgstr ""
376 "Le répertoire de destination existe déjà. Êtes-vous certain de vouloir "
377 "continuer ?"
378
379 #: ../bin/booh:1913
380 msgid ""
381 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
382 "choose another one."
383 msgstr ""
384 "Il y a déjà un fichier du même nom que le répertoire de destination désiré. "
385 "Veuillez en choisir un autre."
386
387 #: ../bin/booh:1916 ../bin/booh:2040
388 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
389 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une taille (sans compter l'original)."
390
391 #: ../bin/booh:1920
392 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
393 msgstr "Impossible de créer le répertoire de destination. Permission refusée ?"
394
395 #: ../bin/booh:1945 ../bin/booh:2057 ../bin/booh:2070 ../bin/booh:2088
396 #: ../bin/booh:2098
397 msgid "Please wait while scanning source directory..."
398 msgstr "Veuillez patienter pendant l'examen du répertoire source..."
399
400 #: ../bin/booh:1952
401 msgid "Properties of your album"
402 msgstr "Propriétés de votre album"
403
404 #: ../bin/booh:1967
405 msgid "Directory of source images/videos: "
406 msgstr "Répertoire des images/vidéos source : "
407
408 #: ../bin/booh:1971
409 msgid "Directory where the web-album is created: "
410 msgstr "Répertoire où le web-album est créé : "
411
412 #: ../bin/booh:1975
413 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
414 msgstr "Fichier dans lequel les propriétés de cet album sont stockées : "
415
416 #: ../bin/booh:2104
417 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
418 msgstr ""
419 "Sélectionnez un nouveau nom de fichier pour sauver les propriétés de cet "
420 "album"
421
422 #: ../bin/booh:2121
423 msgid "Edit preferences"
424 msgstr "Édition des préférences"
425
426 #: ../bin/booh:2128
427 msgid "Options"
428 msgstr "Options"
429
430 #: ../bin/booh:2129
431 msgid "Command for watching videos: "
432 msgstr "Commande pour regarder des vidéos : "
433
434 #: ../bin/booh:2134
435 msgid "Use %f to specify the filename; for example: mplayer %f"
436 msgstr ""
437 "Utilisez %f pour spécifier le nom de fichier ; par exemple : mplayer %f"
438
439 #: ../bin/booh:2135
440 msgid "Use symmetric multi-processing"
441 msgstr "Ordinateur à multiples processeurs"
442
443 #: ../bin/booh:2137
444 msgid "processors"
445 msgstr "processeurs"
446
447 #: ../bin/booh:2151
448 msgid "Advanced"
449 msgstr "Avancé"
450
451 #: ../bin/booh:2152
452 msgid ""
453 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
454 "performing 'enhance contrast': "
455 msgstr ""
456 "Options à passer à <i>convert</i> lorsque\n"
457 "'Améliorer le contraste' est demandé"
458
459 #: ../bin/booh:2178
460 msgid "_File"
461 msgstr "_Fichier"
462
463 #: ../bin/booh:2187
464 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
465 msgstr ""
466 "Fusionner les images/vidéos nouvelles/supprimées dans le sous-album courant"
467
468 #: ../bin/booh:2189
469 msgid ""
470 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
471 msgstr ""
472 "Prendre en compte les image/vidéos nouvelles/supprimées dans le sous-album "
473 "visible actuellement"
474
475 #: ../bin/booh:2190
476 msgid "Scan source directory to merge new subalbums"
477 msgstr "Parcourir le répertoire source pour fusionner les nouveaux sous-albums"
478
479 #: ../bin/booh:2192
480 msgid ""
481 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) in the source "
482 "directory (but don't touch existing subalbums)"
483 msgstr ""
484 "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés dans "
485 "le répertoire source (mais ne pas toucher aux sous-albums existants)"
486
487 #: ../bin/booh:2193
488 msgid ""
489 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
490 msgstr ""
491 "Parcourir le répertoire source pour fusionner les nouveaux sous-albums et "
492 "les images/vidéos nouvelles/supprimées"
493
494 #: ../bin/booh:2195
495 msgid ""
496 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
497 "images/videos in existing subalbums"
498 msgstr ""
499 "Prendre en compte les sous-albums (sous-répertoires) nouveaux/supprimés et "
500 "les images/vidéos nouvelles/supprimées dans les sous-albums existants"
501
502 #: ../bin/booh:2197
503 msgid "Generate web-album"
504 msgstr "Générer le web-album"
505
506 #: ../bin/booh:2199
507 msgid ""
508 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
509 msgstr "(Re)générer le web-album dans le répertoire destination, à partir des derniers changements"
510
511 #: ../bin/booh:2202
512 msgid "View and modify properties of the web-album"
513 msgstr "Voir et modifier les propriétés de ce web-album"
514
515 #: ../bin/booh:2218
516 msgid ""
517 "Please wait while generating web-album...\n"
518 "This may take a while, please be patient."
519 msgstr ""
520 "Veuillez patienter pendant la génération du web-album...\n"
521 "Cela peut être long, soyez patient."
522
523 #: ../bin/booh:2220
524 msgid "Your web-album is now ready in directory `%s'."
525 msgstr "Votre web-album est maintenant prêt dans le répertoire `%s'."
526
527 #: ../bin/booh:2221
528 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
529 msgstr "Il y a eu une erreur pendant la génération du web-album, désolé."
530
531 #: ../bin/booh:2236
532 msgid "_Edit"
533 msgstr "_Editer"
534
535 #: ../bin/booh:2247
536 msgid "_Help"
537 msgstr "_Aide"
538
539 #: ../bin/booh:2254
540 msgid ""
541 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
542 "\n"
543 "<i>``The Web-Album of choice for discriminating Linux users''</i>\n"
544 "\n"
545 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
546 msgstr ""
547 "<span size='x-large' weight='bold'>Booh %s</span>\n"
548 "\n"
549 "<i>``Le Web-Album de choix pour les utilisateurs de Linux distingués''</i>\n"
550 "\n"
551 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau"
552
553 #: ../bin/booh:2266
554 msgid "Open"
555 msgstr "Ouvrir"
556
557 #: ../bin/booh:2298 ../bin/booh:2301
558 msgid "Rotate"
559 msgstr "Tourner"
560
561 #: ../bin/booh:2304
562 msgid "Enhance"
563 msgstr "Améliorer"
564
565 #: ../bin/booh:2306
566 msgid "Delete"
567 msgstr "Supprimer"
568
569 #: ../bin/booh:2309
570 msgid "None"
571 msgstr "Aucun"
572
573 #: ../bin/booh:2336
574 msgid ""
575 "<b>One-Click tools.</b>\n"
576 "\n"
577 "You have just clicked on a One-Click tool. When such a tool is activated\n"
578 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
579 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
580 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
581 "span>), clicking\n"
582 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
583 "\n"
584 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
585 "with One-Click tools.\n"
586 msgstr ""
587 "<b>Outils Un-Click.</b>\n"
588 "\n"
589 "Vous venez de cliquer sur un outil Un-Click. Lorsqu'un tel outil est\n"
590 "activé (<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens horaire</span>, "
591 "<span foreground='darkblue'>Tourner dans le sens anti-horaire</span>,\n"
592 "<span foreground='darkblue'>Améliorer</span>, ou <span "
593 "foreground='darkblue'>Supprimer</span>), un clic sur une vignette "
594 "déclenchera\n"
595 "immédiatement l'action désirée.\n"
596 "\n"
597 "Cliquez sur l'icône <span foreground='darkblue'>Aucun</span> lorsque vous "
598 "aurez fini avec les outils\n"
599 "Un-Click.\n"
600
601 #: ../bin/booh:2458
602 msgid "Sub-albums page"
603 msgstr "Page des sous-albums"
604
605 #: ../bin/booh:2460
606 msgid "Thumbnails page"
607 msgstr "Page des vignettes"
608
609 #: ../bin/booh:2506
610 msgid "Ready."
611 msgstr "Prêt."
612
613 #: ../lib/booh/html-merges.rb:336 ../lib/booh/html-merges.rb:370
614 #: ../bin/booh-backend:686
615 msgid "Run slideshow!"
616 msgstr "Lancer la présentation !"
617
618 #: ../lib/booh/html-merges.rb:337
619 msgid "Stop slideshow"
620 msgstr "Arrêter la présentation"
621
622 #: ../lib/booh/html-merges.rb:346
623 msgid "<<- First"
624 msgstr "<<- Premier"
625
626 #: ../lib/booh/html-merges.rb:352
627 msgid "<- Previous"
628 msgstr "<- Précédent"
629
630 #: ../lib/booh/html-merges.rb:358
631 msgid "Next ->"
632 msgstr "Prochain ->"
633
634 #: ../lib/booh/html-merges.rb:364
635 msgid "Last ->>"
636 msgstr "Dernier ->>"
637
638 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
639 msgid "pause:"
640 msgstr "pause :"
641
642 #: ../lib/booh/html-merges.rb:374
643 msgid "secs"
644 msgstr "secs"
645
646 #: ../bin/booh-backend:37
647 msgid "Print version and exit"
648 msgstr "Imprimer la version et quitter"
649
650 #: ../bin/booh-backend:39
651 msgid "Don't check for needed external programs at startup"
652 msgstr ""
653 "Ne pas vérifier la présence des programmes externes nécessaires au démarrage"
654
655 #: ../bin/booh-backend:41
656 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
657 msgstr ""
658 "Répertoire qui contient les images et vidéos originales comme fichiers ou "
659 "sous-répetoires"
660
661 #: ../bin/booh-backend:42
662 msgid "Directory which will contain the web-album"
663 msgstr "Répertoire qui va contenir le web-album"
664
665 #: ../bin/booh-backend:45
666 msgid "Select HTML theme to use"
667 msgstr "Sélectionner le thème HTML à utiliser"
668
669 #: ../bin/booh-backend:46
670 msgid ""
671 "File containing config listing images and videos within directories with "
672 "captions"
673 msgstr ""
674 "Fichier contenant la configuration avec la liste des images et des vidéos au "
675 "sein des sous-répertoires avec légendes"
676
677 #: ../bin/booh-backend:47
678 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
679 msgstr ""
680 "Nom de fichier à utiliser pour la création du squelette de configuration"
681
682 #: ../bin/booh-backend:48
683 msgid ""
684 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
685 "source, and change theme info"
686 msgstr ""
687 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouvelles images et "
688 "vidéos de --source, et changer les infos du thème"
689
690 #: ../bin/booh-backend:49
691 msgid ""
692 "File containing config listing, where to merge new subdirs from --source"
693 msgstr ""
694 "Fichier contenant la configuration, où fusionner les nouveaux sous-"
695 "répertoires de --source"
696
697 #: ../bin/booh-backend:50
698 msgid ""
699 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
700 msgstr ""
701 "Fichier contenant la configuration, où fusionner le sous-répertoire spécifié "
702 "avec --dir"
703
704 #: ../bin/booh-backend:51
705 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir"
706 msgstr "Répertoire à fusionner avec --merge-config-onedir"
707
708 #: ../bin/booh-backend:52
709 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
710 msgstr "Fichier contenant la configuration, où changer les infos du thème"
711
712 #: ../bin/booh-backend:53
713 msgid ""
714 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
715 "generated"
716 msgstr "Forcer la génération de l'album même si l'interface graphique a marqué certains répertoires comme déjà générés"
717
718 #: ../bin/booh-backend:55
719 msgid ""
720 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
721 "theme (this is a comma-separated list)"
722 msgstr ""
723 "Spécifier la liste des tailles d'images à utiliser à la place de toutes "
724 "celles spécifiées dans le thème (donner une liste séparée par des virgules)"
725
726 #: ../bin/booh-backend:57
727 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
728 msgstr ""
729 "Spécifier le nombre de processeurs pour les ordinateurs multi-processeurs"
730
731 #: ../bin/booh-backend:59
732 msgid ""
733 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
734 "generate all thumbnails)"
735 msgstr ""
736 "Faire le travail minimum pour pouvoir voir l'album dans le GUI (ne génère "
737 "pas toutes les vignettes)"
738
739 #: ../bin/booh-backend:62
740 msgid ""
741 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
742 "GUI)"
743 msgstr ""
744 "Nommer un fichier où écrire l'information sur ce qu'il se passe (utilisé par "
745 "l'interface graphique)"
746
747 #: ../bin/booh-backend:87
748 msgid ""
749 "Booh version %s\n"
750 "\n"
751 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
752 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
753 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
754 msgstr ""
755 "Booh version %s\n"
756 "\n"
757 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
758 "Ceci est un logiciel libre ; consultez le source pour les conditions de "
759 "copie."
760
761 #: ../bin/booh-backend:101
762 msgid "Argument to --source must be a directory"
763 msgstr "L'argument de --source doit être un répertoire"
764
765 #: ../bin/booh-backend:106
766 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
767 msgstr "Si --destination existe, il doit être un répertoire"
768
769 #: ../bin/booh-backend:122 ../bin/booh-backend:141 ../bin/booh-backend:152
770 #: ../bin/booh-backend:163 ../bin/booh-backend:181
771 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
772 msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas ou est non lisible."
773
774 #: ../bin/booh-backend:127
775 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
776 msgstr ""
777 "Le fichier squelette de configuration existe déjà, sauvegarde de la version "
778 "actuelle en %s.backup"
779
780 #: ../bin/booh-backend:135 ../bin/booh-backend:146 ../bin/booh-backend:157
781 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
782 msgstr ""
783 "Fusion de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s.backup"
784
785 #: ../bin/booh-backend:168
786 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
787 msgstr "Le répertoire spécifié pour la fusion avec --dir n'est pas lisible"
788
789 #: ../bin/booh-backend:175
790 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
791 msgstr ""
792 "Utilisation de la configuration : sauvegarde de la version actuelle en %s."
793 "backup"
794
795 #: ../bin/booh-backend:219
796 msgid "Missing --dir for --merge_config_onedir"
797 msgstr "Il manque le paramètre --dir pour --merge_config_onedir"
798
799 #: ../bin/booh-backend:227
800 msgid "Missing --destination parameter."
801 msgstr "Il manque le paramètre --destination."
802
803 #: ../bin/booh-backend:274
804 msgid ""
805 "The following programs are typically needed: `%s'. Re-run with --no-check if "
806 "you're sure you're fine without them."
807 msgstr ""
808 "Les programmes suivants sont typiquement nécessaires : `%s'. Relancez avec --"
809 "no-check si vous êtes sûr que vous n'en aurez pas besoin."
810
811 #: ../bin/booh-backend:283
812 msgid "No `%s' found for substitution"
813 msgstr "`%s' non trouvé pour substitution"
814
815 #: ../bin/booh-backend:483
816 msgid "previous album"
817 msgstr "album précédent"
818
819 #: ../bin/booh-backend:490
820 msgid "next album"
821 msgstr "prochain album"
822
823 #: ../bin/booh-backend:512
824 msgid ""
825 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
826 msgstr ""
827 "Ignore le répertoire %s, car il commence avec un point (indiquant un "
828 "répertoire caché)"
829
830 #: ../bin/booh-backend:517
831 msgid ""
832 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
833 "sorry: %s"
834 msgstr ""
835 "Le répertoire source ou un de ses sous-répertoires ne peuvent contenir de "
836 "caractère apostrophe, désolé : %s"
837
838 #: ../bin/booh-backend:545
839 msgid "Handling %s from config list..."
840 msgstr "Prise en charge de %s selon le fichier de configuration..."
841
842 #: ../bin/booh-backend:552
843 msgid "Examining %s..."
844 msgstr "Examen de %s..."
845
846 #: ../bin/booh-backend:557
847 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
848 msgstr "Ignore %s, car il contient un caractère interdit parmi : '[]"
849
850 #: ../bin/booh-backend:572
851 msgid ""
852 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
853 "caption info if this was a mistake"
854 msgstr ""
855 "Fusion de la configuration : %s a été enlevé de la configuration ; utilisez "
856 "le fichier de sauvegarde pour récupérer la légende si c'était une erreur"
857
858 #: ../bin/booh-backend:582
859 msgid "\t%s images"
860 msgstr "\t%s images"
861
862 #: ../bin/booh-backend:584
863 msgid "\t%s videos"
864 msgstr "\t%s vidéos"
865
866 #: ../bin/booh-backend:595
867 msgid "Outputting in %s..."
868 msgstr "Écriture dans %s..."
869
870 #: ../bin/booh-backend:610
871 msgid "\tcreating images thumbnails..."
872 msgstr "\tcréation des vignettes des images..."
873
874 #: ../bin/booh-backend:640
875 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
876 msgstr "\tcréation des vignettes des vidéos..."
877
878 #: ../bin/booh-backend:675
879 msgid "\tgenerating HTML pages..."
880 msgstr "\tgénération des pages HTML..."
881
882 #: ../bin/booh-backend:714
883 msgid "(no preview)"
884 msgstr "(aucune vignette)"
885
886 #: ../bin/booh-backend:764
887 msgid "return to thumbnails"
888 msgstr "retourner aux vignettes"
889
890 #: ../bin/booh-backend:782
891 msgid "\tfixating configuration file..."
892 msgstr "\tfixation du fichier de configuration..."
893
894 #: ../bin/booh-backend:787
895 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
896 msgstr "\t\t%s est supprimé, aucun élément présent"
897
898 #: ../bin/booh-backend:820
899 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
900 msgstr ""
901 " fichiers nécessaires à l'utilisation dans le GUI terminés, fin du programme."
902
903 #: ../bin/booh-backend:826
904 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
905 msgstr ""
906 "\trelecture des sous-répertoires pour générer tous les fichiers `index."
907 "html'..."
908
909 #: ../bin/booh-backend:911 ../bin/booh-backend:914
910 msgid "return to albums"
911 msgstr "retourner aux albums"
912
913 #: ../bin/booh-backend:926
914 msgid " all done."
915 msgstr " fin."
916
917 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
918 msgid "small"
919 msgstr "petit"
920
921 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
922 msgid "medium"
923 msgstr "moyen"
924
925 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:46
926 msgid "large"
927 msgstr "grand"
928
929 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:47
930 msgid "x-large"
931 msgstr "x-grand"
932
933 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:47
934 msgid "xx-large"
935 msgstr "xx-grand"
936
937 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
938 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
939 msgstr "\t***ERREUR*** : %s\n"
940
941 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:68
942 msgid "\tWarning: %s\n"
943 msgstr "\tAvertissement : %s\n"
944
945 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
946 msgid "\t***ERROR***: %s"
947 msgstr "\t***ERREUR*** : %s"
948
949 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:80
950 msgid "\tWarning: %s"
951 msgstr "\tAvertissement : %s"
952
953 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:94
954 msgid "Selecting theme `%s'"
955 msgstr "Sélection du thème `%s'"
956
957 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:97
958 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
959 msgstr "Thème non trouvé (le répertoire %s a été essayé)."
960
961 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:106
962 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
963 msgstr "Impossible de continuer, aucune taille valide n'a été choisie."
964
965 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:162
966 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
967 msgstr ""
968 "laissons tomber ce processus qui tourne en rond (transcode sux encore une "
969 "fois ?)"
970
971 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:180
972 msgid ","
973 msgstr " "
974
975 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:301
976 msgid ""
977 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
978 "another problem. try another value."
979 msgstr ""
980 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
981 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
982
983 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:305
984 msgid ""
985 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
986 "converting with mencoder"
987 msgstr ""
988 "* impossible d'extraire la première image de la vidéo %s avec transcode, je "
989 "vais tenter le coup en convertissant d'abord avec mencoder"
990
991 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:315
992 msgid ""
993 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
994 "another probleme. try another value."
995 msgstr ""
996 "image à utiliser trop élevée ? dernière image : %s. cela peut aussi provenir "
997 "d'autre chose. utilisez une autre valeur."
998
999 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:319
1000 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1001 msgstr ""
1002 "impossible d'extraire la première image de la vidéo %s encodée par mencoder"
1003
1004 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:323
1005 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1006 msgstr "impossible d'encoder %s en mpeg4 avec mencoder"
1007
1008 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:41
1009 msgid "Undo %s."
1010 msgstr "Défait %s."
1011
1012 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:50
1013 msgid "Redo %s."
1014 msgstr "Refait %s."
1015
1016 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:30
1017 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1018 msgstr ""
1019 "Plein écran 552x414, vignettes 192x144, devrait convenir aux écrans 800x600"
1020
1021 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:37
1022 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1023 msgstr ""
1024 "Plein écran 704x528, vignettes 240x180, devrait convenir aux écrans 1024x768"
1025
1026 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:44
1027 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1028 msgstr ""
1029 "Plein écran 880x660, vignettes 300x225, devrait convenir aux écrans 1280x1024"
1030
1031 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:50
1032 msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1033 msgstr ""
1034 "Plein écran 962x721, vignettes 328x245, devrait convenir aux écrans 1400x1050"
1035
1036 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:57
1037 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1038 msgstr ""
1039 "Plein écran 1100x825, vignettes 375x281, devrait convenir aux écrans "
1040 "1600x1200"
1041
1042 #~ msgid "Merge new subalbums"
1043 #~ msgstr "Fusionner les nouveaux sous-albums"
1044
1045 #~ msgid "Theme `%s' has no default size."
1046 #~ msgstr "Le theme `%s' n'a pas de taille par défaut."