update
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-24 20:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:43+0200\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:65
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:48 ../bin/booh-backend:78
30 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
31 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
32
33 #: ../bin/booh:124
34 msgid ""
35 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
36 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr ""
38 "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n"
39 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
40
41 #: ../bin/booh:129
42 msgid ""
43 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
44 "install it.\n"
45 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
46 msgstr ""
47 "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an "
48 "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n"
49 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
50
51 #: ../bin/booh:134 ../bin/booh-classifier:133
52 msgid ""
53 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
54 "ignored."
55 msgstr ""
56 "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos "
57 "ignoritaj."
58
59 #: ../bin/booh:139 ../bin/booh-classifier:138
60 msgid ""
61 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
62 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
63 "\n"
64 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
65 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
66 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
67 msgstr ""
68
69 #: ../bin/booh:148
70 msgid ""
71 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
72 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
73 "externally.\n"
74 "\n"
75 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
76 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
77 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
78 msgstr ""
79
80 #: ../bin/booh:157 ../bin/booh-classifier:147
81 msgid ""
82 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
83 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
84 "\n"
85 "Problem was: '%s' is not an executable file."
86 msgstr ""
87
88 #: ../bin/booh:270
89 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
90 msgstr ""
91
92 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552
93 msgid "Mouse gesture: delete."
94 msgstr "Musgesto: forviŝu"
95
96 #: ../bin/booh:395
97 msgid "text edit"
98 msgstr "teksto redakto"
99
100 #: ../bin/booh:471
101 msgid "rotate clockwise"
102 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
103
104 #: ../bin/booh:471
105 msgid "rotate counter-clockwise"
106 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
107
108 #: ../bin/booh:471
109 msgid "flip upside-down"
110 msgstr "Spegulu vertikale"
111
112 #: ../bin/booh:513
113 msgid "Change frame offset"
114 msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion"
115
116 #: ../bin/booh:521
117 msgid ""
118 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
119 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
120 msgstr ""
121
122 #: ../bin/booh:570
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
125
126 #: ../bin/booh:578
127 msgid ""
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
129 "the width\n"
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
131 "panorama\n"
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
133 "width of\n"
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
135 "regular images.\n"
136 "\n"
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
138 "looking\n"
139 "the right 'size'.\n"
140 msgstr ""
141
142 #: ../bin/booh:587
143 msgid "none (not a panorama image)"
144 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
145
146 #: ../bin/booh:588
147 msgid "amount of: "
148 msgstr "nombro da: "
149
150 #: ../bin/booh:590
151 msgid "times the width of other images"
152 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
153
154 #: ../bin/booh:659
155 msgid "Fix white balance"
156 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
157
158 #: ../bin/booh:667
159 msgid ""
160 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
161 "blue\n"
162 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
163 "the\n"
164 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
165 "yellow.\n"
166 msgstr ""
167
168 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
169 msgid "Gamma correction"
170 msgstr ""
171
172 #: ../bin/booh:757
173 msgid ""
174 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
175 "dark\n"
176 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
177 msgstr ""
178
179 #: ../bin/booh:838
180 msgid "Change image"
181 msgstr "Ŝanĝu bildon"
182
183 #: ../bin/booh:846
184 msgid "View larger"
185 msgstr "Rigardu pligranda"
186
187 #: ../bin/booh:850
188 msgid "Play video"
189 msgstr "Ludu videon"
190
191 #: ../bin/booh:857
192 msgid "View EXIF data"
193 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
194
195 #: ../bin/booh:861
196 msgid "EXIF data of %s"
197 msgstr "EXIF datumo de %s"
198
199 #: ../bin/booh:865
200 msgid "Rotate clockwise"
201 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
202
203 #: ../bin/booh:868
204 msgid "Rotate counter-clockwise"
205 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
206
207 #: ../bin/booh:874
208 msgid "Move left"
209 msgstr "Movu maldekstren"
210
211 #: ../bin/booh:882
212 msgid "Move right"
213 msgstr "Movu dekstren"
214
215 #: ../bin/booh:890
216 msgid "Move top"
217 msgstr "Movu plejsupren"
218
219 #: ../bin/booh:897
220 msgid "Move up"
221 msgstr "Movu supren"
222
223 #: ../bin/booh:903
224 msgid "Move down"
225 msgstr "Movu Malsupren"
226
227 #: ../bin/booh:910
228 msgid "Move bottom"
229 msgstr "Movu plejmalsupren"
230
231 #: ../bin/booh:921
232 msgid "Red/blue color swap"
233 msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo"
234
235 #: ../bin/booh:924
236 msgid "Flip upside-down"
237 msgstr "Spegulu vertikale"
238
239 #: ../bin/booh:927
240 msgid "Specify frame offset"
241 msgstr "Donu kadro pozicio"
242
243 #: ../bin/booh:952
244 msgid "Fix white-balance"
245 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
246
247 #: ../bin/booh:964
248 msgid "Original contrast"
249 msgstr "Origina kontrasto"
250
251 #: ../bin/booh:965
252 msgid "Enhance constrast"
253 msgstr "Elstarigu kontraston"
254
255 #: ../bin/booh:967
256 msgid "Toggle contrast enhancement"
257 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
258
259 #: ../bin/booh:972
260 msgid "Set as panorama"
261 msgstr "Difinu kiel panoramo"
262
263 #: ../bin/booh:1000
264 msgid "Edit image"
265 msgstr "Redaktu bildon"
266
267 #: ../bin/booh:1099 ../bin/booh-classifier:354
268 msgid "%s (video - %s KB)"
269 msgstr "%s (video - %s KB)"
270
271 #: ../bin/booh:1144
272 msgid "move %s"
273 msgstr "movu %s"
274
275 #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2411
276 msgid "color swap"
277 msgstr "koloro-interŝanĝo"
278
279 #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2430
280 msgid "specify frame offset"
281 msgstr "donu kadropozicion"
282
283 #: ../bin/booh:1220
284 msgid "change panorama amount"
285 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
286
287 #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2453
288 msgid "fix white balance"
289 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
290
291 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2476
292 msgid "gamma correction"
293 msgstr ""
294
295 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2496
296 msgid "enhance"
297 msgstr "plistarigu"
298
299 #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4161
300 msgid ""
301 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
302 "cannot be undone."
303 msgstr ""
304
305 #: ../bin/booh:1354
306 msgid "delete"
307 msgstr "forigu"
308
309 #: ../bin/booh:1374
310 msgid "%s elements in the clipboard."
311 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
312
313 #: ../bin/booh:1386
314 msgid "paste"
315 msgstr "enmetu"
316
317 #: ../bin/booh:1397
318 msgid "Pasted %s elements."
319 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
320
321 #: ../bin/booh:1547
322 msgid "Mouse gesture: rotate."
323 msgstr "Musgesto: rotacii"
324
325 #: ../bin/booh:1563
326 msgid "reorder"
327 msgstr "ordigu"
328
329 #: ../bin/booh:1686
330 msgid "Nothing selected."
331 msgstr "Neniu elektita."
332
333 #: ../bin/booh:1706
334 msgid "%s elements selected."
335 msgstr "%s elementoj elektitaj."
336
337 #: ../bin/booh:1769
338 msgid "Save failed! Try another location/name."
339 msgstr ""
340
341 #: ../bin/booh:1844
342 msgid "Save before quitting?"
343 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
344
345 #: ../bin/booh:1845
346 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
347 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
348
349 #: ../bin/booh:1856 ../bin/booh-classifier:609 ../bin/booh-classifier:1023
350 msgid "Booh message"
351 msgstr "Booh mesaĝo"
352
353 #: ../bin/booh:1931
354 msgid "Thumbnails"
355 msgstr "Fenestrofotetoj"
356
357 #: ../bin/booh:1932
358 msgid "Scanning images and videos..."
359 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
360
361 #: ../bin/booh:1934 ../bin/booh:1938
362 msgid "not started"
363 msgstr "ne lanĉita"
364
365 #: ../bin/booh:1937
366 msgid "HTML pages"
367 msgstr "HTML-paĝoj"
368
369 #: ../bin/booh:1942 ../bin/booh:2140
370 msgid "_Abort"
371 msgstr "_Haltigu"
372
373 #: ../bin/booh:1976
374 msgid "finished"
375 msgstr "finita"
376
377 #: ../bin/booh:2030
378 msgid ""
379 "There was something wrong, sorry:\n"
380 "\n"
381 "%s"
382 msgstr ""
383 "Ion fuŝis, pardonu:\n"
384 "\n"
385 "%s"
386
387 #: ../bin/booh:2138
388 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
389 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
390
391 #: ../bin/booh:2205
392 msgid "remove all captions"
393 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
394
395 #: ../bin/booh:2290
396 msgid "Select image for caption"
397 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
398
399 #: ../bin/booh:2331
400 msgid "change caption file for sub-album"
401 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
402
403 #: ../bin/booh:2579
404 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
405 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
406
407 #: ../bin/booh:2610
408 msgid "Select your preferred theme"
409 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
410
411 #: ../bin/booh:2618
412 msgid "Theme name"
413 msgstr "Etosonomo"
414
415 #: ../bin/booh:2619
416 msgid "Sub-albums page look"
417 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
418
419 #: ../bin/booh:2620
420 msgid "Thumbnails page look"
421 msgstr "Fenestrofotetoj paĝaspekto"
422
423 #: ../bin/booh:2621
424 msgid "Fullscreen page look"
425 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
426
427 #: ../bin/booh:2692 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759 ../bin/booh:2763
428 msgid "Corrupted booh file..."
429 msgstr "Difektita booh dosiero..."
430
431 #: ../bin/booh:2737
432 msgid "File not found."
433 msgstr "Dosiero ne trovita."
434
435 #: ../bin/booh:2748
436 msgid "Not a booh file!"
437 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
438
439 #: ../bin/booh:2750
440 msgid ""
441 "Not a booh file!\n"
442 "\n"
443 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
444 "Use File/New to create a new album."
445 msgstr ""
446
447 #: ../bin/booh:2767
448 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
449 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
450
451 #: ../bin/booh:2770
452 msgid ""
453 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
454 "destination directory if needed"
455 msgstr ""
456 "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en "
457 "cela dosierujoj se necesas"
458
459 #: ../bin/booh:2836 ../bin/booh:2878 ../bin/booh:3836
460 msgid "Save this album?"
461 msgstr "Konservu tiun albumon?"
462
463 #: ../bin/booh:2837 ../bin/booh:2879 ../bin/booh:3837
464 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
465 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
466
467 #: ../bin/booh:2841
468 msgid "Open file"
469 msgstr "Malfermu dosieron"
470
471 #: ../bin/booh:2883
472 msgid "Create a new album"
473 msgstr "Kreu novan albumon"
474
475 #: ../bin/booh:2889 ../bin/booh:3184
476 msgid "Locations"
477 msgstr "Situoj"
478
479 #: ../bin/booh:2890
480 msgid "Directory of images/videos: "
481 msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: "
482
483 #: ../bin/booh:2894 ../bin/booh:2904 ../bin/booh:2910
484 msgid "browse..."
485 msgstr "rigardu..."
486
487 #: ../bin/booh:2896
488 msgid ""
489 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
490 "span> "
491 msgstr ""
492 "<span size='small'><i>numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo:</i></span> "
493
494 #: ../bin/booh:2898 ../bin/booh:2979
495 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
496 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
497
498 #: ../bin/booh:2900
499 msgid "Directory where to put the web-album: "
500 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
501
502 #: ../bin/booh:2906
503 msgid "Filename to store this album's properties: "
504 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
505
506 #: ../bin/booh:2914 ../bin/booh:3198
507 msgid "Configuration"
508 msgstr "Agordo"
509
510 #: ../bin/booh:2915 ../bin/booh:3199
511 msgid "Theme: "
512 msgstr "Etoso: "
513
514 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201
515 msgid "Sizes of images to generate: "
516 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
517
518 #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203
519 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
520 msgstr ""
521
522 #: ../bin/booh:2920 ../bin/booh:3204 ../bin/booh-backend:56
523 msgid ""
524 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
525 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
526 "pictures from digital cameras are 4/3)"
527 msgstr ""
528
529 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205
530 msgid "Number of thumbnails per row: "
531 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: "
532
533 #: ../bin/booh:2924 ../bin/booh:3208
534 msgid "Number of thumbnails per page: "
535 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je paĝo: "
536
537 #: ../bin/booh:2929 ../bin/booh:3213
538 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
539 msgstr ""
540
541 #: ../bin/booh:2936 ../bin/booh:3226
542 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
543 msgstr ""
544
545 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3231
546 msgid ""
547 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
548 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
549 msgstr ""
550
551 #: ../bin/booh:2939 ../bin/booh:3232
552 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
553 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
554
555 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3237
556 msgid ""
557 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
558 "booh is replaced by the website of booh;\n"
559 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
560 msgstr ""
561
562 #: ../bin/booh:2953
563 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
564 msgstr "<span size='small'><i>malvalida fonta dosierujo</i></span>"
565
566 #: ../bin/booh:2958
567 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
568 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
569
570 #: ../bin/booh:2972
571 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
572 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
573
574 #: ../bin/booh:2976
575 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
576 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
577
578 #: ../bin/booh:2990
579 msgid "Select the directory of images/videos"
580 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
581
582 #: ../bin/booh:3005
583 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
584 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
585
586 #: ../bin/booh:3018
587 msgid "Select a new file to store this album's properties"
588 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
589
590 #: ../bin/booh:3046 ../bin/booh:3260 ../lib/booh/booh-lib.rb:64
591 msgid "original"
592 msgstr "originalo"
593
594 #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262
595 msgid "Include original image in web-album"
596 msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo"
597
598 #: ../bin/booh:3061 ../bin/booh:3278
599 msgid ""
600 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
601 "theme uses a row arrangement)"
602 msgstr ""
603 "Donu la nombron da fenestrofoteto je linio de la 'fenestrofotetoj' paĝoj (se "
604 "elektita etoso uzas linioaranĝon)"
605
606 #: ../bin/booh:3091
607 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
608 msgstr ""
609 "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
610
611 #: ../bin/booh:3094
612 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
613 msgstr ""
614 "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
615
616 #: ../bin/booh:3097
617 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
618 msgstr ""
619 "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian "
620 "enigon."
621
622 #: ../bin/booh:3100 ../bin/booh-backend:114
623 msgid ""
624 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
625 "characters."
626 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
627
628 #: ../bin/booh:3103
629 msgid ""
630 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
631 msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
632
633 #: ../bin/booh:3106
634 msgid ""
635 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
636 "choose another one."
637 msgstr ""
638
639 #: ../bin/booh:3109
640 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
641 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
642
643 #: ../bin/booh:3112
644 msgid ""
645 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
646 "input."
647 msgstr ""
648 "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas malvalida. Bonvolu "
649 "kontroli vian enigon."
650
651 #: ../bin/booh:3115
652 msgid ""
653 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
654 "directory. Please choose another one."
655 msgstr ""
656 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
657 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
658
659 #: ../bin/booh:3118 ../bin/booh:3308
660 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
661 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
662
663 #: ../bin/booh:3122
664 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
665 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
666
667 #: ../bin/booh:3157 ../bin/booh:3333 ../bin/booh:3352 ../bin/booh:3368
668 #: ../bin/booh:3387
669 msgid "Please wait while scanning source directory..."
670 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
671
672 #: ../bin/booh:3164
673 msgid "Properties of your album"
674 msgstr "Ecoj de via albumo"
675
676 #: ../bin/booh:3185
677 msgid "Directory of source images/videos: "
678 msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: "
679
680 #: ../bin/booh:3189
681 msgid "Directory where the web-album is created: "
682 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
683
684 #: ../bin/booh:3193
685 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
686 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
687
688 #: ../bin/booh:3396
689 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
690 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
691
692 #: ../bin/booh:3418 ../bin/booh-classifier:1282
693 msgid "Edit preferences"
694 msgstr "Redaktu ecojn"
695
696 #: ../bin/booh:3425
697 msgid "Options"
698 msgstr "Opcioj"
699
700 #: ../bin/booh:3426 ../bin/booh-classifier:1291
701 msgid "Command for watching videos: "
702 msgstr "Komando por spekti videojn: "
703
704 #: ../bin/booh:3431 ../bin/booh-classifier:1295
705 msgid ""
706 "Use %f to specify the filename;\n"
707 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
708 msgstr ""
709 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
710 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
711
712 #: ../bin/booh:3433
713 msgid "Command for editing images: "
714 msgstr "Komando por redakti bildojn: "
715
716 #: ../bin/booh:3437
717 msgid ""
718 "Use %f to specify the filename;\n"
719 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
720 msgstr ""
721 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
722 "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f"
723
724 #: ../bin/booh:3439 ../bin/booh-classifier:1297
725 msgid "Browser's command: "
726 msgstr "TTT-legilo komando: "
727
728 #: ../bin/booh:3443 ../bin/booh-classifier:1301
729 msgid ""
730 "Use %f to specify the filename;\n"
731 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
732 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
733 msgstr ""
734 "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n"
735 "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/"
736 "bin/mozilla-firefox %f"
737
738 #: ../bin/booh:3445
739 msgid "Use symmetric multi-processing"
740 msgstr ""
741
742 #: ../bin/booh:3447
743 msgid "processors"
744 msgstr "proceziloj"
745
746 #: ../bin/booh:3449
747 msgid ""
748 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
749 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
750 "down processing!"
751 msgstr ""
752
753 #: ../bin/booh:3450
754 msgid "Disable mouse gestures"
755 msgstr "Neebligu musgestojn"
756
757 #: ../bin/booh:3452
758 msgid ""
759 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
760 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
761 "gestures from the Help menu."
762 msgstr ""
763
764 #: ../bin/booh:3453
765 msgid "Delete original images/videos as well"
766 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
767
768 #: ../bin/booh:3455
769 msgid ""
770 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
771 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
772 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
773 "only when web-album is saved."
774 msgstr ""
775 "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. "
776 "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos "
777 "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-"
778 "albumo estas konservita."
779
780 #: ../bin/booh:3471
781 msgid "Advanced"
782 msgstr "Plie"
783
784 #: ../bin/booh:3472
785 msgid ""
786 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
787 "performing 'enhance contrast': "
788 msgstr ""
789
790 #: ../bin/booh:3476
791 msgid ""
792 "Format to use for comments of \n"
793 "images in new albums:"
794 msgstr ""
795
796 #: ../bin/booh:3482
797 msgid ""
798 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
799 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
800 msgstr ""
801 "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj "
802 "videoj en novaj albumoj. Elektu tion ĉi por uzi alian tekston por bildoj."
803
804 #: ../bin/booh:3666
805 msgid ""
806 "<b>One-Click tools.</b>\n"
807 "\n"
808 "%s When such a tool is activated\n"
809 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
810 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
811 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
812 "span>), clicking\n"
813 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
814 "\n"
815 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
816 "with One-Click tools.\n"
817 msgstr ""
818
819 #: ../bin/booh:3681 ../bin/booh-classifier:1383
820 msgid "_File"
821 msgstr "_Dosiero"
822
823 #: ../bin/booh:3690
824 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
825 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
826
827 #: ../bin/booh:3692
828 msgid ""
829 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
830 msgstr ""
831 "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
832
833 #: ../bin/booh:3693
834 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
835 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
836
837 #: ../bin/booh:3695
838 msgid ""
839 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
840 msgstr ""
841 "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
842
843 #: ../bin/booh:3696
844 msgid ""
845 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
846 msgstr ""
847 "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/"
848 "forigajn bildojn/videojn."
849
850 #: ../bin/booh:3698
851 msgid ""
852 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
853 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
854 msgstr ""
855 "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn "
856 "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)."
857
858 #: ../bin/booh:3700
859 msgid "Generate web-album"
860 msgstr "Kreu TTT-albumon"
861
862 #: ../bin/booh:3702
863 msgid ""
864 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
865 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
866
867 #: ../bin/booh:3703
868 msgid "View web-album with browser"
869 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
870
871 #: ../bin/booh:3707
872 msgid "View and modify properties of the web-album"
873 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
874
875 #: ../bin/booh:3723
876 msgid ""
877 "Please wait while generating web-album...\n"
878 "This may take a while, please be patient."
879 msgstr ""
880 "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n"
881 "Longtempa eblas, bonvolu pacienci."
882
883 #: ../bin/booh:3725
884 msgid ""
885 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
886 "Click to view it in your browser:"
887 msgstr ""
888 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
889 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
890
891 #: ../bin/booh:3745
892 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
893 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
894
895 #: ../bin/booh:3752 ../bin/booh-classifier:1397
896 msgid "_Edit"
897 msgstr "_Redakto"
898
899 #: ../bin/booh:3757
900 msgid "Sort by EXIF date"
901 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
902
903 #: ../bin/booh:3759
904 msgid "Remove all captions in this sub-album"
905 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
906
907 #: ../bin/booh:3761
908 msgid ""
909 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
910 "default captions made of filenames"
911 msgstr ""
912 "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn "
913 "titolojn faritajn el dosiernomoj"
914
915 #: ../bin/booh:3772 ../bin/booh-classifier:1410
916 msgid "_Help"
917 msgstr "_Helpo"
918
919 #: ../bin/booh:3774
920 msgid "One-click tools"
921 msgstr "Sola-klako iloj"
922
923 #: ../bin/booh:3776
924 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
925 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
926
927 #: ../bin/booh:3778 ../bin/booh-classifier:1412
928 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
929 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
930
931 #: ../bin/booh:3786
932 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
933 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
934
935 #: ../bin/booh:3790
936 msgid ""
937 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
938 "\n"
939 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
940 "text (begin typing to erase current text!)\n"
941 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
942 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
943 "specified direction's image caption\n"
944 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
945 "view; for a video, launch player\n"
946 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
947 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
948 "right/up/down\n"
949 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
950 "counter-clockwise\n"
951 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
952 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
953 "\n"
954 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
955 "\n"
956 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
957 "are great\n"
958 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
959 "Preferences.\n"
960 "\n"
961 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
962 "rotate image clockwise\n"
963 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
964 "rotate image counter-clockwise\n"
965 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
966 "remove image\n"
967 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
968 "span>: undo\n"
969 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
970 "span>: redo\n"
971 msgstr ""
972
973 #: ../bin/booh:3826
974 msgid "Open"
975 msgstr "Malfermu"
976
977 #: ../bin/booh:3858 ../bin/booh:3861
978 msgid "Rotate"
979 msgstr "Rotaciu"
980
981 #: ../bin/booh:3864
982 msgid "Enhance"
983 msgstr "Elstarigu"
984
985 #: ../bin/booh:3866
986 msgid "Delete"
987 msgstr "Forigu"
988
989 #: ../bin/booh:3869
990 msgid "None"
991 msgstr "Neniu"
992
993 #: ../bin/booh:3884
994 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
995 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
996
997 #: ../bin/booh:3992
998 msgid "Password protect this sub-album"
999 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
1000
1001 #: ../bin/booh:4000
1002 msgid ""
1003 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1004 "available\n"
1005 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1006 "use\n"
1007 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1008 "but\n"
1009 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1010 "dialog\n"
1011 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1012 "block access.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../bin/booh:4008
1016 msgid "free access"
1017 msgstr "libera aliro"
1018
1019 #: ../bin/booh:4009
1020 msgid "password protect with password file:"
1021 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
1022
1023 #: ../bin/booh:4011
1024 msgid "help about password file"
1025 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
1026
1027 #: ../bin/booh:4013
1028 msgid "generate a password file"
1029 msgstr "kreu pasvortdosieron"
1030
1031 #: ../bin/booh:4025
1032 msgid ""
1033 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1034 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1035 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1036 "accessible\n"
1037 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1038 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1039 "absolute\n"
1040 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1041 "Note\n"
1042 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1043 "Document Root of the Apache configuration."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../bin/booh:4036
1047 msgid "Generate a password file"
1048 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
1049
1050 #: ../bin/booh:4044
1051 msgid ""
1052 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1053 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1054 msgstr ""
1055 "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n"
1056 "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
1057
1058 #: ../bin/booh:4047
1059 msgid "Username:"
1060 msgstr "Uzantonomo:"
1061
1062 #: ../bin/booh:4049
1063 msgid "Password:"
1064 msgstr "Pasvorton:"
1065
1066 #: ../bin/booh:4068
1067 msgid ""
1068 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1069 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1070 "(better not\n"
1071 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1072 "dialog."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../bin/booh:4090
1076 msgid "set password protection for %s"
1077 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
1078
1079 #: ../bin/booh:4152
1080 msgid "Password protect"
1081 msgstr "Pasvorte protektu"
1082
1083 #: ../bin/booh:4155
1084 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1085 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
1086
1087 #: ../bin/booh:4180
1088 msgid "Sub-albums page"
1089 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
1090
1091 #: ../bin/booh:4182
1092 msgid "Thumbnails page"
1093 msgstr "Fenestrofotetoj paĝo"
1094
1095 #: ../bin/booh:4249
1096 msgid "Ready."
1097 msgstr "Preta."
1098
1099 #: ../bin/booh:4277
1100 msgid ""
1101 "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.4 or ruby-"
1102 "1.8.6, which ship a broken REXML). For safeness, won't proceed."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../bin/booh-classifier:95
1106 msgid "Cache memory used: %s kB"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../bin/booh-classifier:349
1110 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1111 msgstr "%s (%sx%s, %s KB)"
1112
1113 #: ../bin/booh-classifier:728
1114 msgid "set for removal"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../bin/booh-classifier:750
1118 msgid "Cleared label"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../bin/booh-classifier:752
1122 msgid "Cleared set for removal"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../bin/booh-classifier:794
1126 msgid ""
1127 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1128 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../bin/booh-classifier:821
1132 msgid "set label"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../bin/booh-classifier:873
1136 msgid "Selected %s"
1137 msgstr "Elektita %s"
1138
1139 #: ../bin/booh-classifier:894
1140 msgid "Loading images..."
1141 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1142
1143 #: ../bin/booh-classifier:919
1144 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../bin/booh-classifier:935
1148 msgid "Scanning source directory..."
1149 msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..."
1150
1151 #: ../bin/booh-classifier:942 ../bin/booh-backend:647
1152 msgid ""
1153 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1154 "sorry: %s"
1155 msgstr ""
1156 "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
1157
1158 #: ../bin/booh-classifier:946 ../bin/booh-backend:652
1159 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1160 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1161
1162 #: ../bin/booh-classifier:954 ../bin/booh-backend:660
1163 msgid ""
1164 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1165 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1166
1167 #: ../bin/booh-classifier:972
1168 msgid "Specify the directory to work with"
1169 msgstr "Indiku la dosierujon uzendan"
1170
1171 #: ../bin/booh-classifier:1026
1172 msgid ""
1173 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1174 "Please confirm below the actions. This operation is not undoable!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../bin/booh-classifier:1032
1178 msgid "<b>Label name:</b>"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../bin/booh-classifier:1033
1182 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../bin/booh-classifier:1034
1186 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../bin/booh-classifier:1035
1190 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../bin/booh-classifier:1066
1194 msgid "Move to:"
1195 msgstr "Movu al:"
1196
1197 #: ../bin/booh-classifier:1069
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Copy to:"
1200 msgstr "Movu al:"
1201
1202 #: ../bin/booh-classifier:1072
1203 msgid "Permanently remove"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../bin/booh-classifier:1076
1207 msgid "Do nothing"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../bin/booh-classifier:1087
1211 msgid "<i>(unset)</i>"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../bin/booh-classifier:1090
1215 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1216 msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn"
1217
1218 #: ../bin/booh-classifier:1117 ../bin/booh-classifier:1438
1219 msgid "<i>to remove</i>"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../bin/booh-classifier:1123
1223 msgid ""
1224 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1225 "pictures (total %s kB)."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../bin/booh-classifier:1145
1229 msgid ""
1230 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1231 "pictures marked for deletion."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../bin/booh-classifier:1156
1235 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../bin/booh-classifier:1167
1239 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../bin/booh-classifier:1172
1243 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../bin/booh-classifier:1179
1247 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../bin/booh-classifier:1219
1251 msgid "Unexpected system call error: '%s'."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../bin/booh-classifier:1221
1255 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../bin/booh-classifier:1303
1259 msgid "Preloading distance: "
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../bin/booh-classifier:1307
1263 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../bin/booh-classifier:1309
1267 msgid "Cache memory use: "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../bin/booh-classifier:1315
1271 msgid "% of free memory"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../bin/booh-classifier:1317
1275 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../bin/booh-classifier:1320
1279 msgid "MB"
1280 msgstr "MB"
1281
1282 #: ../bin/booh-classifier:1331
1283 msgid "Amount of memory in megabytes"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../bin/booh-classifier:1432
1287 msgid "Labels list:"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../bin/booh-classifier:1434
1291 msgid "<i>unlabelled</i>"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../lib/booh/html-merges.rb:432 ../lib/booh/html-merges.rb:466
1295 #: ../bin/booh-backend:1024
1296 msgid "Run slideshow!"
1297 msgstr "Eku bildprezenton!"
1298
1299 #: ../lib/booh/html-merges.rb:433
1300 msgid "Stop slideshow"
1301 msgstr "Haltigu bildprezenton"
1302
1303 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1304 msgid "<<- First"
1305 msgstr "<<- Unua"
1306
1307 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448 ../bin/booh-backend:1019
1308 msgid "<- Previous"
1309 msgstr "<- Antaŭa"
1310
1311 #: ../lib/booh/html-merges.rb:454 ../bin/booh-backend:1021
1312 msgid "Next ->"
1313 msgstr "Sekva ->"
1314
1315 #: ../lib/booh/html-merges.rb:460
1316 msgid "Last ->>"
1317 msgstr "Lasta ->>"
1318
1319 #: ../lib/booh/html-merges.rb:470
1320 msgid "pause:"
1321 msgstr "paŭzo:"
1322
1323 #: ../lib/booh/html-merges.rb:470
1324 msgid "secs"
1325 msgstr "sekundoj"
1326
1327 #: ../lib/booh/html-merges.rb:547
1328 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../bin/booh-backend:37
1332 msgid "Print version and exit"
1333 msgstr "Montru version kaj finu"
1334
1335 #: ../bin/booh-backend:39
1336 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1337 msgstr ""
1338 "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
1339
1340 #: ../bin/booh-backend:40
1341 msgid "Directory which will contain the web-album"
1342 msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo"
1343
1344 #: ../bin/booh-backend:43
1345 msgid "Select HTML theme to use"
1346 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
1347
1348 #: ../bin/booh-backend:44
1349 msgid ""
1350 "File containing config listing images and videos within directories with "
1351 "captions"
1352 msgstr ""
1353 "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun "
1354 "titoloj"
1355
1356 #: ../bin/booh-backend:45
1357 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1358 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
1359
1360 #: ../bin/booh-backend:46
1361 msgid ""
1362 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1363 "from --source, and change theme info"
1364 msgstr ""
1365 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el "
1366 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
1367
1368 #: ../bin/booh-backend:47
1369 msgid ""
1370 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1371 msgstr ""
1372 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
1373 "dir"
1374
1375 #: ../bin/booh-backend:48
1376 msgid ""
1377 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1378 "specified with --dir"
1379 msgstr ""
1380 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la "
1381 "subdosierujo indikita per --dir"
1382
1383 #: ../bin/booh-backend:49
1384 msgid ""
1385 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1386 msgstr ""
1387 "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
1388
1389 #: ../bin/booh-backend:50
1390 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1391 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
1392
1393 #: ../bin/booh-backend:51
1394 msgid ""
1395 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1396 "generated"
1397 msgstr ""
1398 "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam "
1399 "kreintaj"
1400
1401 #: ../bin/booh-backend:53
1402 msgid ""
1403 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1404 "theme (this is a comma-separated list)"
1405 msgstr ""
1406 "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso "
1407 "(tiu estas komo-dividile listo)"
1408
1409 #: ../bin/booh-backend:54
1410 msgid ""
1411 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1412 "applicable in theme)"
1413 msgstr ""
1414 "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se "
1415 "taŭgas en etoso)"
1416
1417 #: ../bin/booh-backend:55
1418 msgid ""
1419 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1420 "which split occurs"
1421 msgstr ""
1422 "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je paĝo en la fenestrofotetoj paĝo, post "
1423 "kiu la disigo okazas"
1424
1425 #: ../bin/booh-backend:57
1426 msgid ""
1427 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1428 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../bin/booh-backend:58
1432 msgid ""
1433 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1434 "with' message"
1435 msgstr ""
1436 "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda "
1437 "'farita per' mesaĝo"
1438
1439 #: ../bin/booh-backend:59
1440 msgid ""
1441 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1442 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../bin/booh-backend:61
1446 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1447 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
1448
1449 #: ../bin/booh-backend:63
1450 msgid ""
1451 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1452 "generate all thumbnails)"
1453 msgstr ""
1454 "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn "
1455 "fenestrofotetojn)"
1456
1457 #: ../bin/booh-backend:66
1458 msgid ""
1459 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1460 "GUI)"
1461 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
1462
1463 #: ../bin/booh-backend:95
1464 msgid ""
1465 "Booh version %s\n"
1466 "\n"
1467 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1468 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1469 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1470 msgstr ""
1471 "Booh versio %s\n"
1472 "\n"
1473 "Kopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1474 "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\n"
1475 "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO "
1476 "POR IU KONKRETA CELO."
1477
1478 #: ../bin/booh-backend:106
1479 msgid "Argument to --source must be a directory"
1480 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
1481
1482 #: ../bin/booh-backend:111
1483 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1484 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
1485
1486 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1487 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1488 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1489 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
1490
1491 #: ../bin/booh-backend:133
1492 msgid ""
1493 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1494 "the filename."
1495 msgstr ""
1496 "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi "
1497 "la dosiernomon."
1498
1499 #: ../bin/booh-backend:135
1500 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1501 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
1502
1503 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1504 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1505 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1506
1507 #: ../bin/booh-backend:177
1508 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1509 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1510
1511 #: ../bin/booh-backend:184
1512 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1513 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1514
1515 #: ../bin/booh-backend:253
1516 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1517 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
1518
1519 #: ../bin/booh-backend:256
1520 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1521 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
1522
1523 #: ../bin/booh-backend:264
1524 msgid "Missing --destination parameter."
1525 msgstr "Mankas --destination parametro."
1526
1527 #: ../bin/booh-backend:359
1528 msgid ""
1529 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1530 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1531 msgstr ""
1532 "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n"
1533 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1534
1535 #: ../bin/booh-backend:363
1536 msgid ""
1537 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1538 "install it.\n"
1539 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1540 msgstr ""
1541 "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a "
1542 "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n"
1543 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1544
1545 #: ../bin/booh-backend:369
1546 msgid ""
1547 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1548 "ignored."
1549 msgstr ""
1550 "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos "
1551 "ignoritaj."
1552
1553 #: ../bin/booh-backend:379
1554 msgid "No '%s' found for substitution"
1555 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
1556
1557 #: ../bin/booh-backend:603
1558 msgid "previous album"
1559 msgstr "antaŭa albumo"
1560
1561 #: ../bin/booh-backend:610
1562 msgid "next album"
1563 msgstr "sekva albumo"
1564
1565 #: ../bin/booh-backend:637
1566 msgid ""
1567 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1568 "anymore"
1569 msgstr ""
1570 "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe "
1571 "dosiersistemo"
1572
1573 #: ../bin/booh-backend:694
1574 msgid "Handling %s from config list..."
1575 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1576
1577 #: ../bin/booh-backend:701
1578 msgid "Examining %s..."
1579 msgstr "Ekzamenante %s..."
1580
1581 #: ../bin/booh-backend:706
1582 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1583 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]"
1584
1585 #: ../bin/booh-backend:727
1586 msgid ""
1587 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1588 "caption info if this was a mistake"
1589 msgstr ""
1590 "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por "
1591 "elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1592
1593 #: ../bin/booh-backend:742
1594 msgid "\t%s images"
1595 msgstr "\t%s bildoj"
1596
1597 #: ../bin/booh-backend:744
1598 msgid "\t%s videos"
1599 msgstr "\t%s videoj"
1600
1601 #: ../bin/booh-backend:794
1602 msgid "Outputting in %s..."
1603 msgstr "Eligante al %s..."
1604
1605 #: ../bin/booh-backend:811
1606 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1607 msgstr "\tkreante bildoj fenetrofotetoj..."
1608
1609 #: ../bin/booh-backend:855
1610 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1611 msgstr "\tkreante videoj fenetrofotetoj..."
1612
1613 #: ../bin/booh-backend:909
1614 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1615 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1616
1617 #: ../bin/booh-backend:968
1618 msgid "(no preview)"
1619 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1620
1621 #: ../bin/booh-backend:1019
1622 msgid "Pages: %s"
1623 msgstr "Paĝoj: %s"
1624
1625 #: ../bin/booh-backend:1039
1626 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1627 msgstr "<i>Klaku bildon por vidi ĝin pli granda</i>"
1628
1629 #: ../bin/booh-backend:1085
1630 msgid "return to thumbnails"
1631 msgstr "reen al fenestrofotetoj"
1632
1633 #: ../bin/booh-backend:1104
1634 msgid "\tfixating configuration file..."
1635 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1636
1637 #: ../bin/booh-backend:1109
1638 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1639 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1640
1641 #: ../bin/booh-backend:1142
1642 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1643 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1644
1645 #: ../bin/booh-backend:1148
1646 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1647 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1648
1649 #: ../bin/booh-backend:1247 ../bin/booh-backend:1250
1650 msgid "return to albums"
1651 msgstr "reen al albumoj"
1652
1653 #: ../bin/booh-backend:1268
1654 msgid " all done."
1655 msgstr " ĉio farita."
1656
1657 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1658 msgid "small"
1659 msgstr "malgranda"
1660
1661 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1662 msgid "medium"
1663 msgstr "mezgranda"
1664
1665 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1666 msgid "large"
1667 msgstr "granda"
1668
1669 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1670 msgid "x-large"
1671 msgstr "mezgrandega"
1672
1673 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1674 msgid "xx-large"
1675 msgstr "grandega"
1676
1677 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:97
1678 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1679 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1680
1681 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1682 msgid "\tWarning: %s\n"
1683 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1684
1685 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:109
1686 msgid "\t***ERROR***: %s"
1687 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1688
1689 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:111
1690 msgid "\tWarning: %s"
1691 msgstr "\tAtentu: %s"
1692
1693 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:125
1694 msgid "Selecting theme '%s'"
1695 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1696
1697 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:128
1698 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1699 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1700
1701 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:137
1702 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1703 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1704
1705 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1706 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1707 msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)"
1708
1709 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:252
1710 msgid ","
1711 msgstr "."
1712
1713 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:318
1714 msgid ""
1715 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1716 "another probleme. try another value."
1717 msgstr ""
1718 "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ "
1719 "alia problemo. Provu alian valoron."
1720
1721 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:321
1722 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1723 msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
1724
1725 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1726 msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
1727 msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s al mjpeg"
1728
1729 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:801
1730 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1731 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
1732
1733 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:802
1734 msgid ""
1735 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1736 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1737 "German: Roland Eckert\n"
1738 "French: Guillaume Cottenceau"
1739 msgstr ""
1740 "Esperanta: Stéphane Fillod\n"
1741 "Japana: Masao Mutoh\n"
1742 "Germana: Roland Eckert\n"
1743 "Franca: Guillaume Cottenceau"
1744
1745 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1746 msgid "Undo %s."
1747 msgstr "Malfaru %s."
1748
1749 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1750 msgid "Redo %s."
1751 msgstr "Refaru %s."
1752
1753 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1754 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1755 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1756 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1760 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1761 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1762 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1766 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1767 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1768 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1772 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1773 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1774 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1778 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1779 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1780 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1781 msgstr ""
1782
1783 #~ msgid "  Change color  "
1784 #~ msgstr "  Ŝanĝu koloron  "