bump to 2011, french i18n sync
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006-2008 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-17 22:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-25 14:13+0200\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:45
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:78
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:45 ../bin/booh-backend:46
30 msgid "Print version and exit"
31 msgstr "Montru version kaj finu"
32
33 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:91
34 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
35 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
36
37 #: ../bin/booh:75 ../bin/booh-classifier:74 ../bin/booh-backend:108
38 #, fuzzy
39 msgid ""
40 "Booh version %s\n"
41 "\n"
42 "Copyright (c) 2005-2011 Guillaume Cottenceau.\n"
43 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
44 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
45 msgstr ""
46 "Booh versio %s\n"
47 "\n"
48 "Kopirajto (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n"
49 "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\n"
50 "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO "
51 "POR IU KONKRETA CELO."
52
53 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:171
54 msgid ""
55 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
56 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
57 "\n"
58 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
59 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
60 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
61 msgstr ""
62
63 #: ../bin/booh:162
64 msgid ""
65 "The configured .flv generator seems to be unavailable.\n"
66 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can have working\n"
67 "embedded flash videos.\n"
68 "\n"
69 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
70 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
71 "e.g. '/usr/bin/ffmpeg' is correct but 'ffmpeg' only is not."
72 msgstr ""
73
74 #: ../bin/booh:174
75 msgid ""
76 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
77 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
78 msgstr ""
79 "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n"
80 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
81
82 #: ../bin/booh:179
83 msgid ""
84 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
85 "install it.\n"
86 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
87 msgstr ""
88 "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecojn kaj EXIF-an "
89 "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n"
90 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
91
92 #: ../bin/booh:183 ../bin/booh-classifier:167
93 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
94 msgstr ""
95
96 #: ../bin/booh:187 ../bin/booh-classifier:163
97 msgid ""
98 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
99 "ignored."
100 msgstr ""
101 "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos "
102 "ignoritaj."
103
104 #: ../bin/booh:195
105 msgid ""
106 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
107 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
108 "externally.\n"
109 "\n"
110 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
111 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
112 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
113 msgstr ""
114
115 #: ../bin/booh:315
116 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
117 msgstr ""
118
119 #: ../bin/booh:320
120 msgid "Aspect: unknown"
121 msgstr ""
122
123 #: ../bin/booh:323
124 msgid "Aspect: %s"
125 msgstr ""
126
127 #: ../bin/booh:348 ../bin/booh:1682
128 msgid "Mouse gesture: delete."
129 msgstr "Musgesto: forviŝu"
130
131 #: ../bin/booh:446
132 msgid "text edit"
133 msgstr "teksto redakto"
134
135 #: ../bin/booh:528
136 msgid "rotate clockwise"
137 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
138
139 #: ../bin/booh:528
140 msgid "rotate counter-clockwise"
141 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
142
143 #: ../bin/booh:528
144 msgid "flip upside-down"
145 msgstr "Spegulu vertikale"
146
147 #: ../bin/booh:578
148 msgid "Change seek time"
149 msgstr "Ŝanĝu serĉ-tempon"
150
151 #: ../bin/booh:586
152 msgid ""
153 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
154 "from, in seconds.\n"
155 msgstr ""
156 "Bonvolu difini la <b>serĉtempon</b> de la video,por elpreni la miniaturojn,\n"
157 "en sekundoj.\n"
158
159 #: ../bin/booh:639
160 msgid "Specify panorama amount"
161 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
162
163 #: ../bin/booh:647
164 msgid ""
165 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
166 "the width\n"
167 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
168 "panorama\n"
169 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
170 "width of\n"
171 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
172 "regular images.\n"
173 "\n"
174 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
175 "looking\n"
176 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
177 "similar\n"
178 "to the height of other thumbnails.\n"
179 msgstr ""
180
181 #: ../bin/booh:657
182 msgid "none (not a panorama image)"
183 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
184
185 #: ../bin/booh:658
186 msgid "amount of: "
187 msgstr "nombro da: "
188
189 #: ../bin/booh:660
190 msgid "times the width of other images"
191 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
192
193 #: ../bin/booh:729
194 msgid "Fix white balance"
195 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
196
197 #: ../bin/booh:737
198 msgid ""
199 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
200 "blue\n"
201 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
202 "the\n"
203 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
204 "yellow.\n"
205 msgstr ""
206
207 #: ../bin/booh:819 ../bin/booh:1039
208 msgid "Gamma correction"
209 msgstr ""
210
211 #: ../bin/booh:827
212 msgid ""
213 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
214 "dark\n"
215 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
216 msgstr ""
217
218 #: ../bin/booh:936
219 msgid "Change image"
220 msgstr "Ŝanĝu bildon"
221
222 #: ../bin/booh:944
223 msgid "View larger"
224 msgstr "Rigardu pligranda"
225
226 #: ../bin/booh:948
227 msgid "Play video"
228 msgstr "Ludu videon"
229
230 #: ../bin/booh:955
231 msgid "View EXIF data"
232 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
233
234 #: ../bin/booh:959 ../bin/booh-classifier:959
235 msgid "EXIF data of %s"
236 msgstr "EXIF datumo de %s"
237
238 #: ../bin/booh:963
239 msgid "Rotate clockwise"
240 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
241
242 #: ../bin/booh:966
243 msgid "Rotate counter-clockwise"
244 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
245
246 #: ../bin/booh:972
247 msgid "Move left"
248 msgstr "Movu maldekstren"
249
250 #: ../bin/booh:980
251 msgid "Move right"
252 msgstr "Movu dekstren"
253
254 #: ../bin/booh:988
255 msgid "Move top"
256 msgstr "Movu plejsupren"
257
258 #: ../bin/booh:995
259 msgid "Move up"
260 msgstr "Movu supren"
261
262 #: ../bin/booh:1001
263 msgid "Move down"
264 msgstr "Movu Malsupren"
265
266 #: ../bin/booh:1008
267 msgid "Move bottom"
268 msgstr "Movu plejmalsupren"
269
270 #: ../bin/booh:1022
271 msgid "Flip upside-down"
272 msgstr "Spegulu vertikale"
273
274 #: ../bin/booh:1025
275 msgid "Specify seek time"
276 msgstr "Difinu serĉtempon"
277
278 #: ../bin/booh:1050
279 msgid "Fix white-balance"
280 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
281
282 #: ../bin/booh:1062
283 msgid "Original contrast"
284 msgstr "Origina kontrasto"
285
286 #: ../bin/booh:1063
287 msgid "Enhance constrast"
288 msgstr "Elstarigu kontraston"
289
290 #: ../bin/booh:1065
291 msgid "Toggle contrast enhancement"
292 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
293
294 #: ../bin/booh:1070
295 msgid "Set as panorama"
296 msgstr "Difinu kiel panoramo"
297
298 #: ../bin/booh:1098
299 msgid "Edit image"
300 msgstr "Redaktu bildon"
301
302 #: ../bin/booh:1199 ../bin/booh-classifier:408
303 msgid "%s (video - %s KB)"
304 msgstr "%s (video - %s KB)"
305
306 #: ../bin/booh:1254
307 msgid "move %s"
308 msgstr "movu %s"
309
310 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2623
311 msgid "color swap"
312 msgstr "koloro-interŝanĝo"
313
314 #: ../bin/booh:1306 ../bin/booh:2642
315 msgid "specify seektime"
316 msgstr "difinu serĉtempon"
317
318 #: ../bin/booh:1338
319 msgid "change panorama amount"
320 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
321
322 #: ../bin/booh:1372 ../bin/booh:2667
323 msgid "fix white balance"
324 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
325
326 #: ../bin/booh:1407 ../bin/booh:2692
327 msgid "gamma correction"
328 msgstr ""
329
330 #: ../bin/booh:1443 ../bin/booh:2712
331 msgid "enhance"
332 msgstr "plistarigu"
333
334 #: ../bin/booh:1459 ../bin/booh:5028
335 msgid ""
336 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
337 "cannot be undone."
338 msgstr ""
339 "Ĉu vi konfirmas ke tiu subalbumo devas esti forigita? Tiu ago ne povas esti "
340 "malfarita."
341
342 #: ../bin/booh:1484
343 msgid "delete"
344 msgstr "forigu"
345
346 #: ../bin/booh:1504
347 msgid "%s elements in the clipboard."
348 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
349
350 #: ../bin/booh:1516
351 msgid "paste"
352 msgstr "enmetu"
353
354 #: ../bin/booh:1527
355 msgid "Pasted %s elements."
356 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
357
358 #: ../bin/booh:1677
359 msgid "Mouse gesture: rotate."
360 msgstr "Musgesto: rotacii"
361
362 #: ../bin/booh:1693
363 msgid "reorder"
364 msgstr "ordigu"
365
366 #: ../bin/booh:1818
367 msgid "Nothing selected."
368 msgstr "Neniu elektita."
369
370 #: ../bin/booh:1838
371 msgid "%s elements selected."
372 msgstr "%s elementoj elektitaj."
373
374 #: ../bin/booh:1901
375 msgid "Save failed! Try another location/name."
376 msgstr ""
377
378 #: ../bin/booh:1980
379 msgid "Save before quitting?"
380 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
381
382 #: ../bin/booh:1981
383 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
384 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
385
386 #: ../bin/booh:1992 ../bin/booh-classifier:867 ../bin/booh-classifier:1439
387 msgid "Booh message"
388 msgstr "Booh mesaĝo"
389
390 #: ../bin/booh:2081
391 msgid "Thumbnails"
392 msgstr "Miniaturoj"
393
394 #: ../bin/booh:2082
395 msgid "Scanning photos and videos..."
396 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
397
398 #: ../bin/booh:2084 ../bin/booh:2088
399 msgid "not started"
400 msgstr "ne lanĉita"
401
402 #: ../bin/booh:2087
403 msgid "HTML pages"
404 msgstr "HTML-paĝoj"
405
406 #: ../bin/booh:2092 ../bin/booh:2323 ../bin/booh:4325
407 msgid "_Abort"
408 msgstr "_Haltigu"
409
410 #: ../bin/booh:2147
411 msgid "finished"
412 msgstr "finita"
413
414 #: ../bin/booh:2206
415 msgid ""
416 "Unexpected internal error, sorry:\n"
417 "\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
420
421 #: ../bin/booh:2207
422 msgid ""
423 "Unexpected internal error, sorry.\n"
424 "Check console for error message."
425 msgstr ""
426
427 #: ../bin/booh:2321
428 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
429 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
430
431 #: ../bin/booh:2391
432 msgid "remove all captions"
433 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
434
435 #: ../bin/booh:2476
436 msgid "Select image for caption"
437 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
438
439 #: ../bin/booh:2539
440 msgid "change caption file for sub-album"
441 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
442
443 #: ../bin/booh:2795
444 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
445 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
446
447 #: ../bin/booh:2826
448 msgid "Select your preferred theme"
449 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
450
451 #: ../bin/booh:2834
452 msgid "Theme name"
453 msgstr "Etosonomo"
454
455 #: ../bin/booh:2835
456 msgid "Sub-albums page look"
457 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
458
459 #: ../bin/booh:2836
460 msgid "Thumbnails page look"
461 msgstr "Miniaturoj paĝaspekto"
462
463 #: ../bin/booh:2837
464 msgid "Fullscreen page look"
465 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
466
467 #: ../bin/booh:2908 ../bin/booh:2971 ../bin/booh:2975 ../bin/booh:2979
468 msgid "Corrupted booh file..."
469 msgstr "Difektita booh dosiero..."
470
471 #: ../bin/booh:2953
472 msgid "File not found."
473 msgstr "Dosiero ne trovita."
474
475 #: ../bin/booh:2964
476 msgid "Not a booh file!"
477 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
478
479 #: ../bin/booh:2966
480 msgid ""
481 "Not a booh file!\n"
482 "\n"
483 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
484 "Use File/New to create a new album."
485 msgstr ""
486
487 #: ../bin/booh:2983
488 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
489 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
490
491 #: ../bin/booh:2986
492 msgid ""
493 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
494 "destination directory if needed"
495 msgstr ""
496 "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en "
497 "cela dosierujoj se necesas"
498
499 #: ../bin/booh:3055 ../bin/booh:3257 ../bin/booh:4584
500 msgid "Save this album?"
501 msgstr "Konservu tiun albumon?"
502
503 #: ../bin/booh:3056 ../bin/booh:3258 ../bin/booh:4585
504 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
505 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
506
507 #: ../bin/booh:3060
508 msgid "Open file"
509 msgstr "Malfermu dosieron"
510
511 #: ../bin/booh:3093
512 msgid ""
513 "<i>Source:</i> %s\n"
514 "<i>Destination:</i> %s\n"
515 "<i>Subalbums:</i> %s\n"
516 "<i>Images:</i> %s\n"
517 "<i>Videos:</i> %s"
518 msgstr ""
519
520 #: ../bin/booh:3139
521 msgid "Multi-languages support"
522 msgstr "Plurlingvoj uzo"
523
524 #: ../bin/booh:3147
525 msgid ""
526 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
527 "album\n"
528 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
529 "This will\n"
530 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
531 "the\n"
532 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
533 "people\n"
534 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
535 "with\n"
536 "navigation in their language (if language is available).\n"
537 msgstr ""
538
539 #: ../bin/booh:3156
540 msgid "Disabled"
541 msgstr "Malŝaltita"
542
543 #: ../bin/booh:3157
544 msgid "Enabled"
545 msgstr "Ŝaltita"
546
547 #: ../bin/booh:3161
548 msgid "Pick languages to support"
549 msgstr "Elektu lingvojn uzendajn"
550
551 #: ../bin/booh:3168
552 msgid "Select the languages to support:"
553 msgstr "Elektu lingvojn uzendajn:"
554
555 #: ../bin/booh:3179
556 msgid "Select the fallback language:"
557 msgstr "Elektu retropaŝan lingvon:"
558
559 #: ../bin/booh:3205 ../bin/booh:3220
560 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
561 msgstr "Lingvoj: %s. Rotropaŝo: %s."
562
563 #: ../bin/booh:3262
564 msgid "Create a new album"
565 msgstr "Kreu novan albumon"
566
567 #: ../bin/booh:3268 ../bin/booh:3642
568 msgid "Locations"
569 msgstr "Situoj"
570
571 #: ../bin/booh:3269
572 msgid "Directory of photos/videos: "
573 msgstr "Dosierujo de bildoj/videoj: "
574
575 #: ../bin/booh:3273 ../bin/booh:3283 ../bin/booh:3289
576 msgid "browse..."
577 msgstr "rigardu..."
578
579 #: ../bin/booh:3275
580 msgid ""
581 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
582 "span> "
583 msgstr ""
584 "<span size='small'><i>numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo:</i></span> "
585
586 #: ../bin/booh:3277 ../bin/booh:3411
587 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
588 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
589
590 #: ../bin/booh:3279
591 msgid "Directory where to put the web-album: "
592 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
593
594 #: ../bin/booh:3285
595 msgid "Filename to store this album's properties: "
596 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
597
598 #: ../bin/booh:3293 ../bin/booh:3656
599 msgid "Configuration"
600 msgstr "Agordo"
601
602 #: ../bin/booh:3294 ../bin/booh:3657
603 msgid "Theme: "
604 msgstr "Etoso: "
605
606 #: ../bin/booh:3296 ../bin/booh:3659
607 msgid "Sizes of images to generate: "
608 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
609
610 #: ../bin/booh:3298 ../bin/booh:3661
611 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
612 msgstr ""
613
614 #: ../bin/booh:3299 ../bin/booh:3662 ../bin/booh-backend:65
615 msgid ""
616 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
617 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
618 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
619 "reflex cameras - is 3/2)"
620 msgstr ""
621
622 #: ../bin/booh:3300 ../bin/booh:3663
623 msgid "Number of thumbnails per row: "
624 msgstr "Nombro da miniaturoj je linio: "
625
626 #: ../bin/booh:3303 ../bin/booh:3666
627 msgid "Number of thumbnails per page: "
628 msgstr "Nombro da miniaturoj je paĝo: "
629
630 #: ../bin/booh:3308 ../bin/booh:3671
631 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
632 msgstr ""
633
634 #: ../bin/booh:3318 ../bin/booh:3685
635 msgid "Configure multi-languages"
636 msgstr ""
637
638 #: ../bin/booh:3319 ../bin/booh:3686
639 msgid ""
640 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
641 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
642 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
643 "album on an Apache web-server for that feature to work."
644 msgstr ""
645
646 #: ../bin/booh:3326 ../bin/booh:3333 ../bin/booh:3689
647 msgid "Multi-languages: enabled."
648 msgstr "Plurlingvoj: ŝaltita."
649
650 #: ../bin/booh:3328 ../bin/booh:3335 ../bin/booh:3691
651 msgid "Multi-languages: disabled."
652 msgstr "Plurlingvoj: malŝaltita."
653
654 #: ../bin/booh:3338 ../bin/booh:3703
655 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
656 msgstr ""
657
658 #: ../bin/booh:3340 ../bin/booh:3708
659 msgid ""
660 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
661 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
662 msgstr ""
663
664 #: ../bin/booh:3341 ../bin/booh:3709
665 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
666 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
667
668 #: ../bin/booh:3342
669 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
670 msgstr "farita per <a href=%booh>booh</a>!"
671
672 #: ../bin/booh:3343 ../bin/booh:3714
673 msgid ""
674 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
675 "booh is replaced by the website of booh;\n"
676 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
677 msgstr ""
678
679 #: ../bin/booh:3344 ../bin/booh:3715 ../bin/booh-backend:69
680 msgid "Include the 'addthis' bookmarking and sharing button"
681 msgstr ""
682
683 #: ../bin/booh:3345 ../bin/booh:3716 ../bin/booh-backend:71
684 msgid "Quote HTML markup in captions"
685 msgstr ""
686
687 #: ../bin/booh:3346 ../bin/booh:3717
688 msgid ""
689 "If checked, text using markup special characters such as '<grin>' will be "
690 "shown properly; if unchecked, markup such as '<a href..' links will be "
691 "interpreted by the browser properly"
692 msgstr ""
693
694 #: ../bin/booh:3361
695 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
696 msgstr "<span size='small'><i>malvalida fonta dosierujo</i></span>"
697
698 #: ../bin/booh:3373
699 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
700 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
701
702 #: ../bin/booh:3396
703 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
704 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
705
706 #: ../bin/booh:3408
707 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
708 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
709
710 #: ../bin/booh:3422
711 msgid "Select the directory of photos/videos"
712 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
713
714 #: ../bin/booh:3437
715 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
716 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
717
718 #: ../bin/booh:3450
719 msgid "Select a new file to store this album's properties"
720 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
721
722 #: ../bin/booh:3478 ../bin/booh:3740 ../lib/booh/booh-lib.rb:78
723 msgid "original"
724 msgstr "originalo"
725
726 #: ../bin/booh:3480 ../bin/booh:3742
727 msgid "Include original photo in web-album"
728 msgstr "Enmetu originalan bildon en TTT-albumon"
729
730 #: ../bin/booh:3493 ../bin/booh:3758
731 msgid ""
732 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
733 "theme uses a row arrangement)"
734 msgstr ""
735 "Donu la nombron da miniaturoj je linio de la 'miniaturoj' paĝoj (se elektita "
736 "etoso uzas linioaranĝon)"
737
738 #: ../bin/booh:3523
739 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
740 msgstr ""
741 "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
742
743 #: ../bin/booh:3526
744 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
745 msgstr ""
746 "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli via enigon."
747
748 #: ../bin/booh:3529
749 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
750 msgstr ""
751 "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian "
752 "enigon."
753
754 #: ../bin/booh:3532 ../bin/booh-backend:127
755 msgid ""
756 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
757 "characters."
758 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
759
760 #: ../bin/booh:3535
761 msgid ""
762 "The destination directory already exists. All existing files and "
763 "directories\n"
764 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
765 "Are you sure you want to continue?"
766 msgstr ""
767
768 #: ../bin/booh:3540
769 msgid ""
770 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
771 "choose another one."
772 msgstr ""
773
774 #: ../bin/booh:3543
775 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
776 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
777
778 #: ../bin/booh:3546
779 msgid ""
780 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
781 "input."
782 msgstr ""
783 "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas malvalida. Bonvolu "
784 "kontroli vian enigon."
785
786 #: ../bin/booh:3549
787 msgid ""
788 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
789 "directory. Please choose another one."
790 msgstr ""
791 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
792 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
793
794 #: ../bin/booh:3552 ../bin/booh:3788
795 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
796 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
797
798 #: ../bin/booh:3556
799 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
800 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
801
802 #: ../bin/booh:3609 ../bin/booh:3833 ../bin/booh:3853 ../bin/booh:3870
803 #: ../bin/booh:3890
804 msgid "Please wait while scanning source directory..."
805 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
806
807 #: ../bin/booh:3619
808 msgid "Properties of your album"
809 msgstr "Ecoj de via albumo"
810
811 #: ../bin/booh:3643
812 msgid "Directory of source photos/videos: "
813 msgstr "Dosierujo de fontaj bildoj/videoj: "
814
815 #: ../bin/booh:3647
816 msgid "Directory where the web-album is created: "
817 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
818
819 #: ../bin/booh:3651
820 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
821 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
822
823 #: ../bin/booh:3900
824 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
825 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
826
827 #: ../bin/booh:3922 ../bin/booh-classifier:1771
828 msgid "Edit preferences"
829 msgstr "Redaktu ecojn"
830
831 #: ../bin/booh:3930
832 msgid "Options"
833 msgstr "Opcioj"
834
835 #: ../bin/booh:3931 ../bin/booh-classifier:1782
836 msgid "Command for watching videos: "
837 msgstr "Komando por spekti videojn: "
838
839 #: ../bin/booh:3936 ../bin/booh-classifier:1786
840 msgid ""
841 "Use %f to specify the filename;\n"
842 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
843 msgstr ""
844 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
845 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
846
847 #: ../bin/booh:3940
848 msgid "Command for editing images: "
849 msgstr "Komando por redakti bildojn: "
850
851 #: ../bin/booh:3944
852 msgid ""
853 "Use %f to specify the filename;\n"
854 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
855 msgstr ""
856 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
857 "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f"
858
859 #: ../bin/booh:3948 ../bin/booh-classifier:1789
860 msgid "Browser's command: "
861 msgstr "TTT-legilo komando: "
862
863 #: ../bin/booh:3952 ../bin/booh-classifier:1793
864 msgid ""
865 "Use %f to specify the filename;\n"
866 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
867 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
868 msgstr ""
869 "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n"
870 "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/"
871 "bin/mozilla-firefox %f"
872
873 #: ../bin/booh:3956
874 msgid ""
875 "Use embedded flash player for videos,\n"
876 "and use this .flv generator:"
877 msgstr ""
878
879 #: ../bin/booh:3960
880 msgid "Flowplayer will be used for embedded video playback"
881 msgstr ""
882
883 #: ../bin/booh:3961
884 #, fuzzy
885 msgid ""
886 "Use %f to specify the input filename, %o the output filename;\n"
887 "for example: /usr/bin/ffmpeg -i %f -b ${i}k -ar 22050 -ab 32k %o"
888 msgstr ""
889 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
890 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
891
892 #: ../bin/booh:3965
893 msgid "Use symmetric multi-processing"
894 msgstr ""
895
896 #: ../bin/booh:3967
897 msgid "processors"
898 msgstr "proceziloj"
899
900 #: ../bin/booh:3969
901 msgid ""
902 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
903 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
904 "down processing!"
905 msgstr ""
906
907 #: ../bin/booh:3972
908 msgid "Disable mouse gestures"
909 msgstr "Neebligu musgestojn"
910
911 #: ../bin/booh:3974
912 msgid ""
913 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
914 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
915 "gestures from the Help menu."
916 msgstr ""
917
918 #: ../bin/booh:3977
919 msgid "Delete original photos/videos as well"
920 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
921
922 #: ../bin/booh:3979
923 msgid ""
924 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
925 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
926 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
927 "only when web-album is saved."
928 msgstr ""
929 "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. "
930 "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos "
931 "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-"
932 "albumo estas konservita."
933
934 #: ../bin/booh:3997
935 msgid "Advanced"
936 msgstr "Plie"
937
938 #: ../bin/booh:3998
939 msgid ""
940 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
941 "performing 'enhance contrast': "
942 msgstr ""
943
944 #: ../bin/booh:4002
945 msgid ""
946 "Format to use for comments of \n"
947 "photos in new albums:"
948 msgstr ""
949
950 #: ../bin/booh:4008
951 msgid ""
952 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
953 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
954 msgstr ""
955 "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj "
956 "videoj en novaj albumoj. Elektu tion ĉi por uzi alian."
957
958 #: ../bin/booh:4151 ../bin/booh-classifier:1840
959 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
960 msgstr ""
961
962 #: ../bin/booh:4153 ../bin/booh-classifier:1842
963 msgid ""
964 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
965 "the file itself"
966 msgstr ""
967
968 #: ../bin/booh:4155
969 msgid "Transcode videos"
970 msgstr "Transkodi videojn"
971
972 #: ../bin/booh:4160
973 msgid ""
974 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
975 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
976 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
977 "and %o the output;\n"
978 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
979 "me_quality=6 -o %o %f"
980 msgstr ""
981
982 #: ../bin/booh:4221
983 msgid ""
984 "<b>One-Click tools.</b>\n"
985 "\n"
986 "%s When such a tool is activated\n"
987 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
988 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
989 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
990 "span>), clicking\n"
991 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
992 "\n"
993 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
994 "with One-Click tools.\n"
995 msgstr ""
996
997 #: ../bin/booh:4234
998 msgid "Logging into remote site..."
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../bin/booh:4261
1002 msgid "Specified URL incorrect, please check your input."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../bin/booh:4268
1006 msgid "Mirroring data..."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../bin/booh:4289
1010 msgid "Successfully mirrored into remote repository."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../bin/booh:4291
1014 msgid "Failed to mirror into remote repository."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../bin/booh:4302 ../bin/booh:4430
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Upload web-album"
1020 msgstr "Kreu TTT-albumon"
1021
1022 #: ../bin/booh:4306
1023 msgid ""
1024 "<b>Upload web-album.</b>\n"
1025 "\n"
1026 "Mirror web-album into remote repository (lftp URL):\n"
1027 "<i>The destination directory '%s' will be created/updated there.</i>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../bin/booh:4311
1031 msgid "Upload"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../bin/booh:4322
1035 msgid "Please wait, mirroring..."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../bin/booh:4323
1039 msgid "Initialization..."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../bin/booh:4387
1043 msgid "Failed to execute 'lftp' program."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../bin/booh:4403 ../bin/booh-classifier:1886
1047 msgid "_File"
1048 msgstr "_Dosiero"
1049
1050 #: ../bin/booh:4412
1051 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
1052 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
1053
1054 #: ../bin/booh:4414
1055 msgid ""
1056 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
1057 msgstr ""
1058 "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
1059
1060 #: ../bin/booh:4415
1061 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
1062 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
1063
1064 #: ../bin/booh:4417
1065 msgid ""
1066 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
1067 msgstr ""
1068 "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
1069
1070 #: ../bin/booh:4418
1071 msgid ""
1072 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
1073 msgstr ""
1074 "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/"
1075 "forigajn bildojn/videojn."
1076
1077 #: ../bin/booh:4420
1078 msgid ""
1079 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
1080 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
1081 msgstr ""
1082 "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn "
1083 "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)"
1084
1085 #: ../bin/booh:4422
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Extend album..."
1088 msgstr "sekva albumo"
1089
1090 #: ../bin/booh:4425
1091 msgid "Generate web-album"
1092 msgstr "Kreu TTT-albumon"
1093
1094 #: ../bin/booh:4427
1095 msgid ""
1096 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
1097 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
1098
1099 #: ../bin/booh:4428
1100 msgid "View web-album with browser"
1101 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
1102
1103 #: ../bin/booh:4434
1104 msgid "View and modify properties of the web-album"
1105 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
1106
1107 #: ../bin/booh:4450
1108 msgid "Notice: flash videos normally don't play locally.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../bin/booh:4452
1112 msgid ""
1113 "Please wait while generating web-album...\n"
1114 "This may take a while, please be patient."
1115 msgstr ""
1116 "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n"
1117 "Longtempa eblas, bonvolu pacienci."
1118
1119 #: ../bin/booh:4455
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1123 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1124 "locally in your browser though."
1125 msgstr ""
1126 "Via TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
1127 "Tamen, pro la ŝalto de plurlingva uzo, vi ne kapablos vidi ĝin\n"
1128 "komforte per via TTT-legilo."
1129
1130 #: ../bin/booh:4458
1131 #, fuzzy
1132 msgid ""
1133 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1134 "%s\n"
1135 "Click to view it in your browser:"
1136 msgstr ""
1137 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
1138 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
1139
1140 #: ../bin/booh:4481 ../bin/booh:4493
1141 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1142 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
1143
1144 #: ../bin/booh:4488
1145 msgid "The program 'lftp' is needed to upload web-albums. Please install it."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../bin/booh:4500 ../bin/booh-classifier:1900
1149 msgid "_Edit"
1150 msgstr "_Redakto"
1151
1152 #: ../bin/booh:4505
1153 msgid "Sort by EXIF date"
1154 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
1155
1156 #: ../bin/booh:4507
1157 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1158 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
1159
1160 #: ../bin/booh:4509
1161 msgid ""
1162 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1163 "default captions made of filenames"
1164 msgstr ""
1165 "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn "
1166 "titolojn faritajn el dosiernomoj"
1167
1168 #: ../bin/booh:4520 ../bin/booh-classifier:1913
1169 msgid "_Help"
1170 msgstr "_Helpo"
1171
1172 #: ../bin/booh:4522
1173 msgid "One-click tools"
1174 msgstr "Sola-klako iloj"
1175
1176 #: ../bin/booh:4524
1177 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1178 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
1179
1180 #: ../bin/booh:4526 ../bin/booh-classifier:1918
1181 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1182 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
1183
1184 #: ../bin/booh:4534
1185 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1186 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
1187
1188 #: ../bin/booh:4538
1189 msgid ""
1190 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1191 "\n"
1192 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1193 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1194 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1195 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1196 "specified direction's image caption\n"
1197 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1198 "view; for a video, launch player\n"
1199 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1200 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1201 "right/up/down\n"
1202 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1203 "counter-clockwise\n"
1204 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1205 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1206 "\n"
1207 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1208 "\n"
1209 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1210 "are great\n"
1211 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1212 "Preferences.\n"
1213 "\n"
1214 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1215 "rotate image clockwise\n"
1216 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1217 "rotate image counter-clockwise\n"
1218 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1219 "remove image\n"
1220 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1221 "span>: undo\n"
1222 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1223 "span>: redo\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../bin/booh:4574
1227 msgid "Open"
1228 msgstr "Malfermu"
1229
1230 #: ../bin/booh:4606 ../bin/booh:4609
1231 msgid "Rotate"
1232 msgstr "Rotaciu"
1233
1234 #: ../bin/booh:4612
1235 msgid "Enhance"
1236 msgstr "Elstarigu"
1237
1238 #: ../bin/booh:4614
1239 msgid "Delete"
1240 msgstr "Forigu"
1241
1242 #: ../bin/booh:4617
1243 msgid "None"
1244 msgstr "Neniu"
1245
1246 #: ../bin/booh:4632
1247 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1248 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
1249
1250 #: ../bin/booh:4741
1251 msgid "Password protect this sub-album"
1252 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
1253
1254 #: ../bin/booh:4749
1255 msgid ""
1256 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1257 "available\n"
1258 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1259 "use\n"
1260 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1261 "but\n"
1262 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1263 "dialog\n"
1264 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1265 "block access.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../bin/booh:4757
1269 msgid "free access"
1270 msgstr "libera aliro"
1271
1272 #: ../bin/booh:4758
1273 msgid "password protect with password file:"
1274 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
1275
1276 #: ../bin/booh:4760
1277 msgid "help about password file"
1278 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
1279
1280 #: ../bin/booh:4762
1281 msgid "generate a password file"
1282 msgstr "kreu pasvortdosieron"
1283
1284 #: ../bin/booh:4774
1285 msgid ""
1286 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1287 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1288 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1289 "accessible\n"
1290 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1291 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1292 "absolute\n"
1293 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1294 "Note\n"
1295 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1296 "Document Root of the Apache configuration."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../bin/booh:4785
1300 msgid "Generate a password file"
1301 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
1302
1303 #: ../bin/booh:4793
1304 msgid ""
1305 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1306 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1307 msgstr ""
1308 "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n"
1309 "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
1310
1311 #: ../bin/booh:4796
1312 msgid "Username:"
1313 msgstr "Uzantonomo:"
1314
1315 #: ../bin/booh:4798
1316 msgid "Password:"
1317 msgstr "Pasvorton:"
1318
1319 #: ../bin/booh:4817
1320 msgid ""
1321 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1322 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1323 "(better not\n"
1324 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1325 "dialog."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../bin/booh:4839
1329 msgid "set password protection for %s"
1330 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
1331
1332 #: ../bin/booh:4860
1333 msgid "Save modifications?"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../bin/booh:4861
1337 #, fuzzy
1338 msgid "You need to save or discard your changes before extending the album."
1339 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
1340
1341 #: ../bin/booh:4870
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Extend the album"
1344 msgstr "Konservu tiun albumon?"
1345
1346 #: ../bin/booh:4878
1347 msgid ""
1348 "If you want this album to be part of a larger album, you can choose to\n"
1349 "<b>extend</b> it. This album will become a sub-album of the larger album.\n"
1350 "A new directory will be created in source and destination directories with\n"
1351 "the specified name, and everything currently in there will be moved down.\n"
1352 "A typical use case is a ski album, with <span foreground='darkblue'>Tignes</"
1353 "span> and <span foreground='darkblue'>Courchevel</span> subalbums;\n"
1354 "if you want to extend it to a vacations album, then you may input the\n"
1355 "name <span foreground='darkblue'>Ski</span>; after the album is extended, "
1356 "then you may create other\n"
1357 "directories at the same level as <span foreground='darkblue'>Ski</span> in "
1358 "the source directory, such as\n"
1359 "<span foreground='darkblue'>Summers</span> and <span "
1360 "foreground='darkblue'>Christmas</span> and arrange related photos/videos in "
1361 "there."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../bin/booh:4913
1365 msgid "New layout: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../bin/booh:4916
1369 msgid "Directory name:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../bin/booh:4931 ../bin/booh-classifier:1335 ../bin/booh-backend:827
1373 msgid ""
1374 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1375 "sorry: %s"
1376 msgstr ""
1377 "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
1378
1379 #: ../bin/booh:4938 ../bin/booh:4946
1380 msgid "%s already exists."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../bin/booh:4942
1384 msgid "No write access to '%s'."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../bin/booh:4955
1388 msgid "Erroneous name."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../bin/booh:5019
1392 msgid "Password protect"
1393 msgstr "Pasvorte protektu"
1394
1395 #: ../bin/booh:5022
1396 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1397 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
1398
1399 #: ../bin/booh:5047
1400 msgid "Sub-albums page"
1401 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
1402
1403 #: ../bin/booh:5049
1404 msgid "Thumbnails page"
1405 msgstr "Miniaturoj paĝo"
1406
1407 #: ../bin/booh:5114
1408 msgid "Ready."
1409 msgstr "Preta."
1410
1411 #: ../bin/booh-classifier:43
1412 msgid "Sort entries by EXIF date"
1413 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
1414
1415 #: ../bin/booh-classifier:121
1416 msgid ""
1417 "Cache memory used: %s kB (reduced because cannot exceed 50%% of total memory)"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../bin/booh-classifier:123
1421 msgid "Cache memory used: %s kB"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../bin/booh-classifier:403
1425 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1426 msgstr "%s (%sx%s, %s KB)"
1427
1428 #: ../bin/booh-classifier:771
1429 msgid "Selected %s"
1430 msgstr "Elektita %s"
1431
1432 #: ../bin/booh-classifier:903
1433 msgid "Yes to all"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../bin/booh-classifier:1032
1437 msgid ""
1438 "Notice: no write access to '%s', permission will be denied at execute step."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../bin/booh-classifier:1041
1442 msgid "set for removal"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../bin/booh-classifier:1065
1446 msgid "Cleared label"
1447 msgstr "Forviŝita etikedo"
1448
1449 #: ../bin/booh-classifier:1067
1450 msgid "Cleared set for removal"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../bin/booh-classifier:1134
1454 msgid ""
1455 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1456 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../bin/booh-classifier:1166
1460 msgid "set label"
1461 msgstr "difinu etikedon"
1462
1463 #: ../bin/booh-classifier:1239
1464 msgid "Loading images..."
1465 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1466
1467 #: ../bin/booh-classifier:1241 ../bin/booh-classifier:1293
1468 #: ../bin/booh-classifier:2029
1469 msgid "Loading... %d%"
1470 msgstr "Ŝargante... %d%"
1471
1472 #: ../bin/booh-classifier:1306
1473 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1474 msgstr "%d bildoj (%s kB) ŝargitaj dum %3.2f sekundoj."
1475
1476 #: ../bin/booh-classifier:1323 ../bin/booh-classifier:1359
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Scanning source directory... %s"
1479 msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..."
1480
1481 #: ../bin/booh-classifier:1340
1482 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1483 msgstr "Videoj ne rajtas enhavi citilan signon ('), pardonu: %s"
1484
1485 #: ../bin/booh-classifier:1351 ../bin/booh-backend:840
1486 msgid ""
1487 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1488 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1489
1490 #: ../bin/booh-classifier:1359
1491 msgid "%d entries found"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../bin/booh-classifier:1394
1495 msgid "Specify the directory to work with"
1496 msgstr "Indiku la dosierujon uzendan"
1497
1498 #: ../bin/booh-classifier:1427
1499 msgid ""
1500 "You have not executed the classification. Are you sure you want to quit?"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../bin/booh-classifier:1442
1504 msgid ""
1505 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1506 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../bin/booh-classifier:1450
1510 msgid "<b>Label name:</b>"
1511 msgstr "<b>Etikedo nomo:</b>"
1512
1513 #: ../bin/booh-classifier:1451
1514 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1515 msgstr "<b>Kvanto da bildoj:</b>"
1516
1517 #: ../bin/booh-classifier:1452
1518 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1519 msgstr "<b>Bildaj ekzamploj:</b>"
1520
1521 #: ../bin/booh-classifier:1453
1522 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1523 msgstr "<b>Ago efektivigenda:</b>"
1524
1525 #: ../bin/booh-classifier:1488
1526 msgid "Copy to:"
1527 msgstr "Kopiu al:"
1528
1529 #: ../bin/booh-classifier:1491
1530 msgid "Move to:"
1531 msgstr "Movu al:"
1532
1533 #: ../bin/booh-classifier:1494
1534 msgid "Permanently remove"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../bin/booh-classifier:1498
1538 msgid "Do nothing"
1539 msgstr "Faru nenion"
1540
1541 #: ../bin/booh-classifier:1509
1542 msgid "<i>(unset)</i>"
1543 msgstr "<i>(nedifinita)</i>"
1544
1545 #: ../bin/booh-classifier:1511
1546 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1547 msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn"
1548
1549 #: ../bin/booh-classifier:1541 ../bin/booh-classifier:1984
1550 msgid "<i>to remove</i>"
1551 msgstr "<i>forigenda</i>"
1552
1553 #: ../bin/booh-classifier:1547
1554 msgid ""
1555 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1556 "pictures (total %s kB)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../bin/booh-classifier:1571
1560 msgid ""
1561 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1562 "pictures marked for deletion."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../bin/booh-classifier:1578
1566 msgid "Sorry, permission denied to remove '%s'."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../bin/booh-classifier:1592
1570 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../bin/booh-classifier:1603
1574 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../bin/booh-classifier:1608
1578 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../bin/booh-classifier:1615
1582 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../bin/booh-classifier:1624
1586 msgid "Sorry, permission denied to move '%s'."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../bin/booh-classifier:1655
1590 msgid ""
1591 "Failure:\n"
1592 "\n"
1593 "%s\n"
1594 "Do you wish to continue?"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../bin/booh-classifier:1685
1598 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../bin/booh-classifier:1796
1602 msgid "Thumbnails height: "
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../bin/booh-classifier:1800
1606 msgid ""
1607 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../bin/booh-classifier:1803
1611 msgid "Preloading distance: "
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../bin/booh-classifier:1807
1615 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../bin/booh-classifier:1810
1619 msgid "Cache memory use: "
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../bin/booh-classifier:1816
1623 msgid "% of free memory"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../bin/booh-classifier:1818
1627 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../bin/booh-classifier:1821
1631 msgid "MB"
1632 msgstr "MB"
1633
1634 #: ../bin/booh-classifier:1832
1635 msgid "Amount of memory in megabytes"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../bin/booh-classifier:1916
1639 msgid "Speedup: key shortcuts"
1640 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj"
1641
1642 #: ../bin/booh-classifier:1926
1643 msgid ""
1644 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1645 "\n"
1646 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1647 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1648 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1649 "\n"
1650 "2. You can then navigate through images with the <span "
1651 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1652 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1653 "on thumbnails.\n"
1654 "\n"
1655 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1656 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1657 "associate\n"
1658 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1659 "associate a label you define.\n"
1660 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1661 "for the full\n"
1662 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1663 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1664 "\n"
1665 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1666 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1667 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1668 "\n"
1669 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1670 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1671 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1672 "images with\n"
1673 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1674 "defined.\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../bin/booh-classifier:1948
1678 msgid ""
1679 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1680 "\n"
1681 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1682 "images\n"
1683 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1684 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1685 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1686 "clockwise/counter-clockwise\n"
1687 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1688 "current image\n"
1689 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1690 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1691 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1692 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1693 "current item\n"
1694 "\n"
1695 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1696 "current image.\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../bin/booh-classifier:1975
1700 msgid "Labels list:"
1701 msgstr "Etikedo listo:"
1702
1703 #: ../bin/booh-classifier:1978
1704 msgid "<i>unlabelled</i>"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../lib/booh/html-merges.rb:54 ../lib/booh/html-merges.rb:88
1708 #: ../bin/booh-backend:1310 ../bin/booh-backend:1312
1709 msgid "Run slideshow!"
1710 msgstr "Eku bildprezenton!"
1711
1712 #: ../lib/booh/html-merges.rb:55
1713 msgid "Stop slideshow"
1714 msgstr "Haltigu bildprezenton"
1715
1716 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64
1717 msgid "<<- First"
1718 msgstr "<<- Unua"
1719
1720 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1305
1721 msgid "<- Previous"
1722 msgstr "<- Antaŭa"
1723
1724 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76 ../bin/booh-backend:1307
1725 msgid "Next ->"
1726 msgstr "Sekva ->"
1727
1728 #: ../lib/booh/html-merges.rb:82
1729 msgid "Last ->>"
1730 msgstr "Lasta ->>"
1731
1732 #: ../lib/booh/html-merges.rb:92
1733 msgid "pause:"
1734 msgstr "paŭzo:"
1735
1736 #: ../lib/booh/html-merges.rb:92
1737 msgid "secs"
1738 msgstr "sekundoj"
1739
1740 #: ../lib/booh/html-merges.rb:169
1741 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1742 msgstr "<i>Konsileto: vi povas alklaki la bildon por malfermi la albumojn!</i>"
1743
1744 #: ../bin/booh-backend:48
1745 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1746 msgstr ""
1747 "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
1748
1749 #: ../bin/booh-backend:49
1750 msgid ""
1751 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1752 "existing files and directories inside it will be removed!"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../bin/booh-backend:51
1756 msgid "Select HTML theme to use"
1757 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
1758
1759 #: ../bin/booh-backend:52
1760 msgid ""
1761 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1762 "captions"
1763 msgstr ""
1764 "Dosieroj enhavantaj agordolisto-bildoj kaj videoj ene de subdosierujoj kun "
1765 "titoloj"
1766
1767 #: ../bin/booh-backend:53
1768 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1769 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
1770
1771 #: ../bin/booh-backend:54
1772 msgid ""
1773 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1774 "from --source, and change theme info"
1775 msgstr ""
1776 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el "
1777 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
1778
1779 #: ../bin/booh-backend:55
1780 msgid ""
1781 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1782 msgstr ""
1783 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
1784 "dir"
1785
1786 #: ../bin/booh-backend:56
1787 msgid ""
1788 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1789 "specified with --dir"
1790 msgstr ""
1791 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la "
1792 "subdosierujo indikita per --dir"
1793
1794 #: ../bin/booh-backend:57
1795 msgid ""
1796 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1797 msgstr ""
1798 "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
1799
1800 #: ../bin/booh-backend:58
1801 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1802 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
1803
1804 #: ../bin/booh-backend:59
1805 msgid ""
1806 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1807 "generated"
1808 msgstr ""
1809 "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam "
1810 "kreintaj"
1811
1812 #: ../bin/booh-backend:61
1813 msgid ""
1814 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1815 "theme (this is a comma-separated list)"
1816 msgstr ""
1817 "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso "
1818 "(tiu estas komo-dividile listo)"
1819
1820 #: ../bin/booh-backend:62
1821 msgid ""
1822 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1823 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1824 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../bin/booh-backend:63
1828 msgid ""
1829 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1830 "applicable in theme)"
1831 msgstr ""
1832 "Donu la kvanton da miniaturoj je linio en la miniaturoj paĝo (se taŭgas en "
1833 "etoso)"
1834
1835 #: ../bin/booh-backend:64
1836 msgid ""
1837 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1838 "which split occurs"
1839 msgstr ""
1840 "Donu la kvanton da miniaturoj je paĝo en la miniaturoj paĝo, post kiu la "
1841 "disigo okazas"
1842
1843 #: ../bin/booh-backend:66
1844 msgid ""
1845 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1846 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1847 "output video extension should be given followed by a colon"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../bin/booh-backend:67
1851 msgid ""
1852 "Use embedded flash player for videos (flowplayer) and use this .flv "
1853 "generator (%f is the placeholder for the input video, %o for the output "
1854 "video)"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../bin/booh-backend:68
1858 msgid ""
1859 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1860 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../bin/booh-backend:70
1864 msgid ""
1865 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1866 "with' message"
1867 msgstr ""
1868 "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda "
1869 "'farita per' mesaĝo"
1870
1871 #: ../bin/booh-backend:72
1872 msgid ""
1873 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1874 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../bin/booh-backend:74
1878 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1879 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
1880
1881 #: ../bin/booh-backend:76
1882 msgid ""
1883 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1884 "generate all thumbnails)"
1885 msgstr ""
1886 "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn miniaturojn)"
1887
1888 #: ../bin/booh-backend:79
1889 msgid ""
1890 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1891 "GUI)"
1892 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
1893
1894 #: ../bin/booh-backend:119
1895 msgid "Argument to --source must be a directory"
1896 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
1897
1898 #: ../bin/booh-backend:124
1899 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1900 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
1901
1902 #: ../bin/booh-backend:140 ../bin/booh-backend:163 ../bin/booh-backend:174
1903 #: ../bin/booh-backend:185 ../bin/booh-backend:203
1904 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1905 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
1906
1907 #: ../bin/booh-backend:146
1908 msgid ""
1909 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1910 "the filename."
1911 msgstr ""
1912 "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi "
1913 "la dosiernomon."
1914
1915 #: ../bin/booh-backend:148
1916 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1917 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
1918
1919 #: ../bin/booh-backend:157 ../bin/booh-backend:168 ../bin/booh-backend:179
1920 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1921 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1922
1923 #: ../bin/booh-backend:190
1924 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1925 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1926
1927 #: ../bin/booh-backend:197
1928 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1929 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1930
1931 #: ../bin/booh-backend:212
1932 msgid ""
1933 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1934 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1935 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../bin/booh-backend:228
1939 msgid ""
1940 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1941 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1942 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1943 "colon"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../bin/booh-backend:234
1947 msgid ""
1948 "--flv-generator: argument must contain %f for the input video and %o for the "
1949 "output video"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../bin/booh-backend:299
1953 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1954 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
1955
1956 #: ../bin/booh-backend:302
1957 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1958 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
1959
1960 #: ../bin/booh-backend:310
1961 msgid "Missing --destination parameter."
1962 msgstr "Mankas --destination parametro."
1963
1964 #: ../bin/booh-backend:450
1965 msgid ""
1966 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1967 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1968 msgstr ""
1969 "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n"
1970 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1971
1972 #: ../bin/booh-backend:454
1973 msgid ""
1974 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1975 "install it.\n"
1976 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1977 msgstr ""
1978 "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a "
1979 "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n"
1980 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1981
1982 #: ../bin/booh-backend:460
1983 msgid ""
1984 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1985 "ignored."
1986 msgstr ""
1987 "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos "
1988 "ignoritaj."
1989
1990 #: ../bin/booh-backend:470
1991 msgid "No '%s' found for substitution"
1992 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
1993
1994 #: ../bin/booh-backend:661
1995 msgid "Bookmark and Share"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../bin/booh-backend:817
1999 msgid ""
2000 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
2001 "anymore"
2002 msgstr ""
2003 "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe "
2004 "dosiersistemo"
2005
2006 #: ../bin/booh-backend:832
2007 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
2008 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
2009
2010 #: ../bin/booh-backend:882
2011 msgid "Handling %s from config list..."
2012 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
2013
2014 #: ../bin/booh-backend:889
2015 msgid "Examining %s..."
2016 msgstr "Ekzamenante %s..."
2017
2018 #: ../bin/booh-backend:894
2019 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
2020 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]"
2021
2022 #: ../bin/booh-backend:915
2023 msgid ""
2024 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
2025 "caption info if this was a mistake"
2026 msgstr ""
2027 "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por "
2028 "elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
2029
2030 #: ../bin/booh-backend:930
2031 msgid "\t%s photos"
2032 msgstr "\t%s bildoj"
2033
2034 #: ../bin/booh-backend:932
2035 msgid "\t%s videos"
2036 msgstr "\t%s videoj"
2037
2038 #: ../bin/booh-backend:1003
2039 msgid "Outputting in %s..."
2040 msgstr "Eligante al %s..."
2041
2042 #: ../bin/booh-backend:1023
2043 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
2044 msgstr "\tkreante bildaj miniaturoj..."
2045
2046 #: ../bin/booh-backend:1067
2047 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
2048 msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..."
2049
2050 #: ../bin/booh-backend:1167
2051 msgid "\tgenerating HTML pages..."
2052 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
2053
2054 #: ../bin/booh-backend:1228
2055 msgid "(no preview)"
2056 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
2057
2058 #: ../bin/booh-backend:1304
2059 msgid "Pages: "
2060 msgstr "Paĝoj: "
2061
2062 #: ../bin/booh-backend:1326
2063 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
2064 msgstr "<i>Klaku bildon por vidi ĝin pli granda</i>"
2065
2066 #: ../bin/booh-backend:1444
2067 msgid "return to thumbnails"
2068 msgstr "reen al miniaturoj"
2069
2070 #: ../bin/booh-backend:1469
2071 msgid "\tfixating configuration file..."
2072 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
2073
2074 #: ../bin/booh-backend:1501
2075 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
2076 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
2077
2078 #: ../bin/booh-backend:1534
2079 #, fuzzy
2080 msgid "completed necessary stuff for GUI, exiting."
2081 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
2082
2083 #: ../bin/booh-backend:1540
2084 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
2085 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
2086
2087 #: ../bin/booh-backend:1635
2088 msgid "return to albums"
2089 msgstr "reen al albumoj"
2090
2091 #: ../bin/booh-backend:1636 ../bin/booh-backend:1654
2092 msgid "previous album"
2093 msgstr "antaŭa albumo"
2094
2095 #: ../bin/booh-backend:1637 ../bin/booh-backend:1655
2096 msgid "next album"
2097 msgstr "sekva albumo"
2098
2099 #: ../bin/booh-backend:1666
2100 msgid " all done."
2101 msgstr " ĉio farita."
2102
2103 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2104 msgid "small"
2105 msgstr "malgranda"
2106
2107 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2108 msgid "medium"
2109 msgstr "mezgranda"
2110
2111 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
2112 msgid "large"
2113 msgstr "granda"
2114
2115 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2116 msgid "x-large"
2117 msgstr "mezgrandega"
2118
2119 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
2120 msgid "xx-large"
2121 msgstr "grandega"
2122
2123 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2124 msgid "english"
2125 msgstr "angla"
2126
2127 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2128 msgid "german"
2129 msgstr "germana"
2130
2131 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2132 msgid "french"
2133 msgstr "franca"
2134
2135 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2136 msgid "japanese"
2137 msgstr "japana"
2138
2139 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:90
2140 msgid "esperanto"
2141 msgstr "esperanta"
2142
2143 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:123
2144 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
2145 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
2146
2147 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:125
2148 msgid "\tWarning: %s\n"
2149 msgstr "\tAtentu: %s\n"
2150
2151 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:135
2152 msgid "\t***ERROR***: %s"
2153 msgstr "\t***ERARO***: %s"
2154
2155 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:137
2156 msgid "\tWarning: %s"
2157 msgstr "\tAtentu: %s"
2158
2159 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:151
2160 msgid "Selecting theme '%s'"
2161 msgstr "Elektante etoso '%s'"
2162
2163 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:156
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Theme was not found (tried %s and %s directories)."
2166 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
2167
2168 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:167
2169 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
2170 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
2171
2172 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:279
2173 msgid ","
2174 msgstr "."
2175
2176 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:366
2177 msgid ""
2178 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
2179 "value."
2180 msgstr ""
2181 "indikita serĉotempo tro granda? povas esti alia problemo. Provu alian "
2182 "valoron."
2183
2184 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:583
2185 msgid ""
2186 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
2187 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
2188 "\n"
2189 "Problem was: '%s' is not an executable file."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:897
2193 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
2194 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
2195
2196 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:898
2197 msgid ""
2198 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
2199 "Japanese: Masao Mutoh\n"
2200 "German: Roland Eckert\n"
2201 "French: Guillaume Cottenceau"
2202 msgstr ""
2203 "Esperanta: Stéphane Fillod\n"
2204 "Japana: Masao Mutoh\n"
2205 "Germana: Roland Eckert\n"
2206 "Franca: Guillaume Cottenceau"
2207
2208 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2209 msgid "Undo %s."
2210 msgstr "Malfaru %s."
2211
2212 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2213 msgid "Redo %s."
2214 msgstr "Refaru %s."
2215
2216 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:32
2217 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2218 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:32
2219 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2220 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2221 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2222 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 800x600 ekranoj"
2223
2224 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:40
2225 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2226 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:40
2227 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2228 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2229 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2230 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1024x768 ekranoj"
2231
2232 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:48
2233 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2234 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:48
2235 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2236 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2237 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2238 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1280x1024 ekranoj"
2239
2240 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:55
2241 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2242 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:55
2243 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2244 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2245 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2246 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1400x1050 ekranoj"
2247
2248 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:63
2249 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2250 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:63
2251 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2252 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2253 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2254 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1600x1200 ekranoj"
2255
2256 #: ../data/booh/themes/cardu/metadata/parameters.rb:71
2257 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:71
2258 #: ../data/booh/themes/gradient/metadata/parameters.rb:71
2259 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:71
2260 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:71
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1680x1050 screens"
2263 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1400x1050 ekranoj"
2264
2265 #~ msgid ""
2266 #~ "There was something wrong, sorry:\n"
2267 #~ "\n"
2268 #~ "%s"
2269 #~ msgstr ""
2270 #~ "Ion fuŝis, pardonu:\n"
2271 #~ "\n"
2272 #~ "%s"
2273
2274 #~ msgid "Are you sure you want to quit?"
2275 #~ msgstr "Ĉu finu?"