esperanto
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-27 22:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-02-19 21:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
24 msgid "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: other messages)"
25 msgstr ""
26
27 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
28 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
29 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
30
31 #: ../bin/booh:122
32 msgid "The program 'convert' is needed. Please install it.\nIt is generally available with the 'ImageMagick' software package."
33 msgstr "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\nĜi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
34
35 #: ../bin/booh:127
36 msgid "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please install it.\nIt is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an datumon. Bonvolu instali ĝin.\nĜi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
38
39 #: ../bin/booh:132
40 msgid "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be ignored."
41 msgstr "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos ignoritaj."
42
43 #: ../bin/booh:137
44 msgid "The configured video viewer seems to be unavailable.\nYou should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n\nProblem was: '%s' is not an executable file.\nHint: don't forget to specify the full path to the executable,\ne.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
45 msgstr ""
46
47 #: ../bin/booh:146
48 msgid "The configured browser seems to be unavailable.\nYou should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n\nProblem was: '%s' is not an executable file."
49 msgstr ""
50
51 #: ../bin/booh:259
52 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
53 msgstr ""
54
55 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1364
56 msgid "Mouse gesture: delete."
57 msgstr "Musgesto: forviŝu"
58
59 #: ../bin/booh:386
60 msgid "text edit"
61 msgstr "teksto redakto"
62
63 #: ../bin/booh:457
64 msgid "rotate clockwise"
65 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
66
67 #: ../bin/booh:457
68 msgid "rotate counter-clockwise"
69 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
70
71 #: ../bin/booh:457
72 msgid "flip upside-down"
73 msgstr "Spegulu vertikale"
74
75 #: ../bin/booh:499
76 msgid "Change frame offset"
77 msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion"
78
79 #: ../bin/booh:507
80 msgid "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\nfrom. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
81 msgstr ""
82
83 #: ../bin/booh:556
84 msgid "Specify panorama amount"
85 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
86
87 #: ../bin/booh:564
88 msgid "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates the width\nof this panorama image compared to other regular images. For example, if the panorama\nwas taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the width of\nthis panorama image should probably be roughly three times the width of regular images.\n\nWith this information, booh will be able to generate panorama thumbnails looking\nthe right 'size'.\n"
89 msgstr ""
90
91 #: ../bin/booh:573
92 msgid "none (not a panorama image)"
93 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
94
95 #: ../bin/booh:574
96 msgid "amount of: "
97 msgstr "nombro da: "
98
99 #: ../bin/booh:576
100 msgid "times the width of other images"
101 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
102
103 #: ../bin/booh:636
104 msgid "Fix white balance"
105 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
106
107 #: ../bin/booh:644
108 msgid "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too blue\nor too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag the\nslider below the image to the left for more blue, to the right for more yellow.\n"
109 msgstr ""
110
111 #: ../bin/booh:726
112 msgid "Change image"
113 msgstr "Ŝanĝu bildon"
114
115 #: ../bin/booh:734
116 msgid "View larger"
117 msgstr "Rigardu pligranda"
118
119 #: ../bin/booh:738
120 msgid "Play video"
121 msgstr "Ludu videon"
122
123 #: ../bin/booh:745
124 msgid "View EXIF data"
125 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
126
127 #: ../bin/booh:749
128 msgid "EXIF data of %s"
129 msgstr "EXIF datumo de %s"
130
131 #: ../bin/booh:753
132 msgid "Rotate clockwise"
133 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
134
135 #: ../bin/booh:756
136 msgid "Rotate counter-clockwise"
137 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
138
139 #: ../bin/booh:762
140 msgid "Move left"
141 msgstr "Movu maldekstren"
142
143 #: ../bin/booh:770
144 msgid "Move right"
145 msgstr "Movu dekstren"
146
147 #: ../bin/booh:778
148 msgid "Move top"
149 msgstr "Movu plejsupren"
150
151 #: ../bin/booh:785
152 msgid "Move up"
153 msgstr "Movu supren"
154
155 #: ../bin/booh:791
156 msgid "Move down"
157 msgstr "Movu Malsupren"
158
159 #: ../bin/booh:798
160 msgid "Move bottom"
161 msgstr "Movu plejmalsupren"
162
163 #: ../bin/booh:809
164 msgid "Red/blue color swap"
165 msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo"
166
167 #: ../bin/booh:812
168 msgid "Flip upside-down"
169 msgstr "Spegulu vertikale"
170
171 #: ../bin/booh:815
172 msgid "Specify frame offset"
173 msgstr "Donu kadro pozicio"
174
175 #: ../bin/booh:829
176 msgid "Fix white-balance"
177 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
178
179 #: ../bin/booh:841
180 msgid "Original contrast"
181 msgstr "Origina kontrasto"
182
183 #: ../bin/booh:842
184 msgid "Enhance constrast"
185 msgstr "Elstarigu kontraston"
186
187 #: ../bin/booh:844
188 msgid "Toggle contrast enhancement"
189 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
190
191 #: ../bin/booh:849
192 msgid "Set as panorama"
193 msgstr "Difinu kiel panoramo"
194
195 #: ../bin/booh:951
196 msgid "%s (video - %s KB)"
197 msgstr "%s (video - %s KB)"
198
199 #: ../bin/booh:991
200 msgid "move %s"
201 msgstr "movu %s"
202
203 #: ../bin/booh:1016 ../bin/booh:2183
204 msgid "color swap"
205 msgstr "koloro-interŝanĝo"
206
207 #: ../bin/booh:1038 ../bin/booh:2202
208 msgid "specify frame offset"
209 msgstr "donu kadropozicion"
210
211 #: ../bin/booh:1065
212 msgid "change panorama amount"
213 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
214
215 #: ../bin/booh:1095 ../bin/booh:2225
216 msgid "fix white balance"
217 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
218
219 #: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:2245
220 msgid "enhance"
221 msgstr "plistarigu"
222
223 #: ../bin/booh:1142 ../bin/booh:3970
224 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation cannot be undone."
225 msgstr ""
226
227 #: ../bin/booh:1167
228 msgid "delete"
229 msgstr "forigu"
230
231 #: ../bin/booh:1187
232 msgid "%s elements in the clipboard."
233 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
234
235 #: ../bin/booh:1199
236 msgid "paste"
237 msgstr "enmetu"
238
239 #: ../bin/booh:1210
240 msgid "Pasted %s elements."
241 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
242
243 #: ../bin/booh:1359
244 msgid "Mouse gesture: rotate."
245 msgstr "Musgesto: rotacii"
246
247 #: ../bin/booh:1375
248 msgid "reorder"
249 msgstr "ordigu"
250
251 #: ../bin/booh:1496
252 msgid "Nothing selected."
253 msgstr "Neniu elektita."
254
255 #: ../bin/booh:1516
256 msgid "%s elements selected."
257 msgstr "%s elementoj elektitaj."
258
259 #: ../bin/booh:1631
260 msgid "Save before quitting?"
261 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
262
263 #: ../bin/booh:1632
264 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
265 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
266
267 #: ../bin/booh:1643
268 msgid "Booh message"
269 msgstr "Booh mesaĝo"
270
271 #: ../bin/booh:1714
272 msgid "Thumbnails"
273 msgstr "Fenestrofotetoj"
274
275 #: ../bin/booh:1715
276 msgid "Scanning images and videos..."
277 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
278
279 #: ../bin/booh:1717 ../bin/booh:1721
280 msgid "not started"
281 msgstr "ne lanĉita"
282
283 #: ../bin/booh:1720
284 msgid "HTML pages"
285 msgstr "HTML-paĝoj"
286
287 #: ../bin/booh:1725 ../bin/booh:1917
288 msgid "_Abort"
289 msgstr "_Haltigu"
290
291 #: ../bin/booh:1759
292 msgid "finished"
293 msgstr "finita"
294
295 #: ../bin/booh:1813
296 msgid "There was something wrong, sorry:\n\n%s"
297 msgstr "Ion fuŝis, pardonu:\n\n%s"
298
299 #: ../bin/booh:1915
300 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
301 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
302
303 #: ../bin/booh:1982
304 msgid "remove all captions"
305 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
306
307 #: ../bin/booh:2067
308 msgid "Select image for caption"
309 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
310
311 #: ../bin/booh:2108
312 msgid "change caption file for sub-album"
313 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
314
315 #: ../bin/booh:2327
316 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
317 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
318
319 #: ../bin/booh:2358
320 msgid "Select your preferred theme"
321 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
322
323 #: ../bin/booh:2366
324 msgid "Theme name"
325 msgstr "Etosonomo"
326
327 #: ../bin/booh:2367
328 msgid "Sub-albums page look"
329 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
330
331 #: ../bin/booh:2368
332 msgid "Thumbnails page look"
333 msgstr "Fenestrofotetoj paĝaspekto"
334
335 #: ../bin/booh:2369
336 msgid "Fullscreen page look"
337 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
338
339 #: ../bin/booh:2440 ../bin/booh:2496 ../bin/booh:2500 ../bin/booh:2504
340 msgid "Corrupted booh file..."
341 msgstr "Difektita booh dosiero..."
342
343 #: ../bin/booh:2478
344 msgid "File not found."
345 msgstr "Dosiero ne trovita."
346
347 #: ../bin/booh:2489
348 msgid "Not a booh file!"
349 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
350
351 #: ../bin/booh:2491
352 msgid "Not a booh file!\n\nHint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\nUse File/New to create a new album."
353 msgstr ""
354
355 #: ../bin/booh:2508
356 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
357 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
358
359 #: ../bin/booh:2511
360 msgid "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in destination directory if needed"
361 msgstr "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en cela dosierujoj se necesas"
362
363 #: ../bin/booh:2580 ../bin/booh:2630 ../bin/booh:3667
364 msgid "Save this album?"
365 msgstr "Konservu tiun albumon?"
366
367 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2631 ../bin/booh:3668
368 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
369 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
370
371 #: ../bin/booh:2585
372 msgid "Open file"
373 msgstr "Malfermu dosieron"
374
375 #: ../bin/booh:2635
376 msgid "Create a new album"
377 msgstr "Kreu novan albumon"
378
379 #: ../bin/booh:2641 ../bin/booh:2900
380 msgid "Locations"
381 msgstr "Situoj"
382
383 #: ../bin/booh:2642
384 msgid "Directory of images/videos: "
385 msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: "
386
387 #: ../bin/booh:2646 ../bin/booh:2656 ../bin/booh:2662
388 msgid "browse..."
389 msgstr "rigardu..."
390
391 #: ../bin/booh:2648
392 msgid "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></span> "
393 msgstr ""
394
395 #: ../bin/booh:2650 ../bin/booh:2712
396 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
397 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
398
399 #: ../bin/booh:2652
400 msgid "Directory where to put the web-album: "
401 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
402
403 #: ../bin/booh:2658
404 msgid "Filename to store this album's properties: "
405 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
406
407 #: ../bin/booh:2666 ../bin/booh:2914
408 msgid "Configuration"
409 msgstr "Agordo"
410
411 #: ../bin/booh:2667 ../bin/booh:2915
412 msgid "Theme: "
413 msgstr "Etoso: "
414
415 #: ../bin/booh:2669 ../bin/booh:2917
416 msgid "Sizes of images to generate: "
417 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
418
419 #: ../bin/booh:2671 ../bin/booh:2919
420 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
421 msgstr ""
422
423 #: ../bin/booh:2672 ../bin/booh:2920 ../bin/booh-backend:55
424 msgid "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 (typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when pictures from digital cameras are 4/3)"
425 msgstr ""
426
427 #: ../bin/booh:2673 ../bin/booh:2921
428 msgid "Number of thumbnails per row: "
429 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: "
430
431 #: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2923
432 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
433 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
434
435 #: ../bin/booh:2677 ../bin/booh:2928
436 msgid "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %booh is replaced by the website of booh;\nfor example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
437 msgstr ""
438
439 #: ../bin/booh:2691
440 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
441 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
442
443 #: ../bin/booh:2705
444 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
445 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
446
447 #: ../bin/booh:2709
448 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
449 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
450
451 #: ../bin/booh:2722
452 msgid "Select the directory of images/videos"
453 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
454
455 #: ../bin/booh:2737
456 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
457 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
458
459 #: ../bin/booh:2750
460 msgid "Select a new file to store this album's properties"
461 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
462
463 #: ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2951 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
464 msgid "original"
465 msgstr "originalo"
466
467 #: ../bin/booh:2780 ../bin/booh:2953
468 msgid "Include original image in web-album"
469 msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo"
470
471 #: ../bin/booh:2793 ../bin/booh:2969
472 msgid "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen theme uses a row arrangement)"
473 msgstr "Donu la nombron da fenestrofoteto je linio de la 'fenestrofotetoj' paĝoj (se elektita etoso uzas linioaranĝon)"
474
475 #: ../bin/booh:2823
476 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
477 msgstr "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
478
479 #: ../bin/booh:2826
480 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
481 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
482
483 #: ../bin/booh:2829
484 msgid "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing directory. Please choose another one."
485 msgstr "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
486
487 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh-backend:112
488 msgid "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric characters."
489 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
490
491 #: ../bin/booh:2835
492 msgid "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
493 msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
494
495 #: ../bin/booh:2838
496 msgid "There is already a file by the name of the destination directory. Please choose another one."
497 msgstr ""
498
499 #: ../bin/booh:2841 ../bin/booh:3000
500 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
501 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
502
503 #: ../bin/booh:2845
504 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
505 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
506
507 #: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3022 ../bin/booh:3038 ../bin/booh:3054 ../bin/booh:3073
508 msgid "Please wait while scanning source directory..."
509 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
510
511 #: ../bin/booh:2882
512 msgid "Properties of your album"
513 msgstr "Ecoj de via albumo"
514
515 #: ../bin/booh:2901
516 msgid "Directory of source images/videos: "
517 msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: "
518
519 #: ../bin/booh:2905
520 msgid "Directory where the web-album is created: "
521 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
522
523 #: ../bin/booh:2909
524 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
525 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
526
527 #: ../bin/booh:3082
528 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
529 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
530
531 #: ../bin/booh:3101
532 msgid "Edit preferences"
533 msgstr "Redaktu ecojn"
534
535 #: ../bin/booh:3108
536 msgid "Options"
537 msgstr "Opcioj"
538
539 #: ../bin/booh:3109
540 msgid "Command for watching videos: "
541 msgstr "Komando por spekti videojn: "
542
543 #: ../bin/booh:3114
544 msgid "Use %f to specify the filename;\nfor example: /usr/bin/mplayer %f"
545 msgstr "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
546
547 #: ../bin/booh:3116
548 msgid "Browser's command: "
549 msgstr "TTT-legilo komando: "
550
551 #: ../bin/booh:3120
552 msgid "Use %f to specify the filename;\nfor example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/mozilla-firefox %f"
553 msgstr "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\nekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/mozilla-firefox %f"
554
555 #: ../bin/booh:3122
556 msgid "Use symmetric multi-processing"
557 msgstr ""
558
559 #: ../bin/booh:3124
560 msgid "processors"
561 msgstr "proceziloj"
562
563 #: ../bin/booh:3126
564 msgid "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow down processing!"
565 msgstr ""
566
567 #: ../bin/booh:3127
568 msgid "Disable mouse gestures"
569 msgstr "Neebligu musgestojn"
570
571 #: ../bin/booh:3129
572 msgid "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and are great for speeding up your editions. Get details on available mouse gestures from the Help menu."
573 msgstr ""
574
575 #: ../bin/booh:3130
576 msgid "Use empty comments for new albums"
577 msgstr "Uzu malplenajn komentojn por novaj albumoj"
578
579 #: ../bin/booh:3132
580 msgid "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you prefer empty comments."
581 msgstr "Ĝenerale, dosiernomoj estas uzitaj kiel komentoj por novaj albumoj. Elektu tion ĉi se vi preferas malplenajn komentojn."
582
583 #: ../bin/booh:3133
584 msgid "Delete original images/videos as well"
585 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
586
587 #: ../bin/booh:3135
588 msgid "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-album. If you check this option, the original file in source directory will be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed only when web-album is saved."
589 msgstr "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-albumo estas konservita."
590
591 #: ../bin/booh:3151
592 msgid "Advanced"
593 msgstr "Plie"
594
595 #: ../bin/booh:3152
596 msgid "Options to pass to <i>convert</i> when\nperforming 'enhance contrast': "
597 msgstr ""
598
599 #: ../bin/booh:3196
600 msgid "<b>One-Click tools.</b>\n\n%s When such a tool is activated\n(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</span>), clicking\non a thumbnail will immediately apply the desired action.\n\nClick the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished with One-Click tools.\n"
601 msgstr ""
602
603 #: ../bin/booh:3498
604 msgid "_File"
605 msgstr "_Dosiero"
606
607 #: ../bin/booh:3507
608 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
609 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
610
611 #: ../bin/booh:3509
612 msgid "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
613 msgstr "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
614
615 #: ../bin/booh:3510
616 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
617 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
618
619 #: ../bin/booh:3512
620 msgid "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
621 msgstr "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
622
623 #: ../bin/booh:3513
624 msgid "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
625 msgstr "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/forigajn bildojn/videojn."
626
627 #: ../bin/booh:3515
628 msgid "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed images/videos in existing subalbums (anywhere)"
629 msgstr "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)."
630
631 #: ../bin/booh:3517
632 msgid "Generate web-album"
633 msgstr "Kreu TTT-albumon"
634
635 #: ../bin/booh:3519
636 msgid "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
637 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
638
639 #: ../bin/booh:3520
640 msgid "View web-album with browser"
641 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
642
643 #: ../bin/booh:3524
644 msgid "View and modify properties of the web-album"
645 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
646
647 #: ../bin/booh:3540
648 msgid "Please wait while generating web-album...\nThis may take a while, please be patient."
649 msgstr "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\nLongtempa eblas, bonvolu pacienci."
650
651 #: ../bin/booh:3542
652 msgid "Your web-album is now ready in directory '%s'.\nClick to view it in your browser:"
653 msgstr "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\nKlaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
654
655 #: ../bin/booh:3562
656 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
657 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
658
659 #: ../bin/booh:3569
660 msgid "_Edit"
661 msgstr "_Redakto"
662
663 #: ../bin/booh:3574
664 msgid "Sort by EXIF date"
665 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
666
667 #: ../bin/booh:3576
668 msgid "Remove all captions in this sub-album"
669 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
670
671 #: ../bin/booh:3578
672 msgid "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove default captions made of filenames"
673 msgstr "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn titolojn faritajn el dosiernomoj"
674
675 #: ../bin/booh:3589
676 msgid "_Help"
677 msgstr "_Helpo"
678
679 #: ../bin/booh:3591
680 msgid "One-click tools"
681 msgstr "Sola-klako iloj"
682
683 #: ../bin/booh:3593
684 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
685 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
686
687 #: ../bin/booh:3595
688 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
689 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
690
691 #: ../bin/booh:3603
692 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
693 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
694
695 #: ../bin/booh:3607
696 msgid "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n\n<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select text (begin typing to erase current text!)\n<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to specified direction's image caption\n<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger view; for a video, launch player\n<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/right/up/down\n<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/counter-clockwise\n<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n\n<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n\nMouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and are great\nfor speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/Preferences.\n\n<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: rotate image clockwise\n<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: rotate image counter-clockwise\n<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: remove image\n<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</span>: undo\n<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</span>: redo\n"
697 msgstr ""
698
699 #: ../bin/booh:3645
700 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
701 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
702
703 #: ../bin/booh:3646
704 msgid "Japanese: Masao Mutoh\nGerman: Roland Eckert\nFrench: Guillaume Cottenceau"
705 msgstr "Japana: Masao Mutoh\nGermana: Roland Eckert\nFranca: Guillaume Cottenceau"
706
707 #: ../bin/booh:3657
708 msgid "Open"
709 msgstr "Malfermu"
710
711 #: ../bin/booh:3689 ../bin/booh:3692
712 msgid "Rotate"
713 msgstr "Rotaciu"
714
715 #: ../bin/booh:3695
716 msgid "Enhance"
717 msgstr "Elstarigu"
718
719 #: ../bin/booh:3697
720 msgid "Delete"
721 msgstr "Forigu"
722
723 #: ../bin/booh:3700
724 msgid "None"
725 msgstr "Neniu"
726
727 #: ../bin/booh:3715
728 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
729 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
730
731 #: ../bin/booh:3818
732 msgid "Password protect this sub-album"
733 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
734
735 #: ../bin/booh:3826
736 msgid "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only available\nif you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will use\nthe .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, but\ngenerally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a dialog\nasking for a username and a password, failure to give the correct pair will\nblock access.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: ../bin/booh:3834
740 msgid "free access"
741 msgstr "libera aliro"
742
743 #: ../bin/booh:3835
744 msgid "password protect with password file:"
745 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
746
747 #: ../bin/booh:3837
748 msgid "help about password file"
749 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
750
751 #: ../bin/booh:3839
752 msgid "generate a password file"
753 msgstr "kreu pasvortdosieron"
754
755 #: ../bin/booh:3851
756 msgid "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\nproposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\nApache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file accessible\nby Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\nprovide in the dialog when choosing to password protect is the full absolute\npath to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). Note\nthat if you use a relative path, it will be considered relative to the\nDocument Root of the Apache configuration."
757 msgstr ""
758
759 #: ../bin/booh:3862
760 msgid "Generate a password file"
761 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
762
763 #: ../bin/booh:3870
764 msgid "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\nthe username and password you wish to put in it below and validate."
765 msgstr "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\nla uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
766
767 #: ../bin/booh:3873
768 msgid "Username:"
769 msgstr "Uzantonomo:"
770
771 #: ../bin/booh:3875
772 msgid "Password:"
773 msgstr "Pasvorton:"
774
775 #: ../bin/booh:3894
776 msgid "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\ncopy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server (better not\nbelow the Document Root), and specify this location in the password protect dialog."
777 msgstr ""
778
779 #: ../bin/booh:3916
780 msgid "set password protection for %s"
781 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
782
783 #: ../bin/booh:3961
784 msgid "Password protect"
785 msgstr "Pasvorte protektu"
786
787 #: ../bin/booh:3964
788 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
789 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
790
791 #: ../bin/booh:3989
792 msgid "Sub-albums page"
793 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
794
795 #: ../bin/booh:3991
796 msgid "Thumbnails page"
797 msgstr "Fenestrofotetoj paĝo"
798
799 #: ../bin/booh:4061
800 msgid "Ready."
801 msgstr "Preta."
802
803 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454 ../bin/booh-backend:874
804 msgid "Run slideshow!"
805 msgstr "Eku bildprezenton!"
806
807 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
808 msgid "Stop slideshow"
809 msgstr "Haltigu bildprezenton"
810
811 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
812 msgid "<<- First"
813 msgstr "<<- Unua"
814
815 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
816 msgid "<- Previous"
817 msgstr "<- Antaŭa"
818
819 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
820 msgid "Next ->"
821 msgstr "Sekva ->"
822
823 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
824 msgid "Last ->>"
825 msgstr "Lasta ->>"
826
827 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
828 msgid "pause:"
829 msgstr "paŭzo:"
830
831 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
832 msgid "secs"
833 msgstr "sekundoj"
834
835 #: ../bin/booh-backend:37
836 msgid "Print version and exit"
837 msgstr "Montru version kaj finu"
838
839 #: ../bin/booh-backend:39
840 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
841 msgstr "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
842
843 #: ../bin/booh-backend:40
844 msgid "Directory which will contain the web-album"
845 msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo"
846
847 #: ../bin/booh-backend:43
848 msgid "Select HTML theme to use"
849 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
850
851 #: ../bin/booh-backend:44
852 msgid "File containing config listing images and videos within directories with captions"
853 msgstr "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun titoloj"
854
855 #: ../bin/booh-backend:45
856 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
857 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
858
859 #: ../bin/booh-backend:46
860 msgid "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos from --source, and change theme info"
861 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el --source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
862
863 #: ../bin/booh-backend:47
864 msgid "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
865 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --dir"
866
867 #: ../bin/booh-backend:48
868 msgid "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir specified with --dir"
869 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la subdosierujo indikita per --dir"
870
871 #: ../bin/booh-backend:49
872 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
873 msgstr "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
874
875 #: ../bin/booh-backend:50
876 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
877 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
878
879 #: ../bin/booh-backend:51
880 msgid "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already generated"
881 msgstr "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam kreintaj"
882
883 #: ../bin/booh-backend:53
884 msgid "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the theme (this is a comma-separated list)"
885 msgstr "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso (tiu estas komo-dividile listo)"
886
887 #: ../bin/booh-backend:54
888 msgid "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if applicable in theme)"
889 msgstr "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se taŭgas en etoso)"
890
891 #: ../bin/booh-backend:56
892 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
893 msgstr "Donu la HTML-markaĵo uzota ĉe malsupra flanko de paĝoj"
894
895 #: ../bin/booh-backend:57
896 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
897 msgstr "Preferu malplenajn komentojn anstataŭ dosiernomojn por krei novajn albumojn"
898
899 #: ../bin/booh-backend:59
900 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
901 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
902
903 #: ../bin/booh-backend:61
904 msgid "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't generate all thumbnails)"
905 msgstr "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn fenestrofotetojn)"
906
907 #: ../bin/booh-backend:64
908 msgid "Name a file where to write information about what's going on (used by the GUI)"
909 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
910
911 #: ../bin/booh-backend:93
912 msgid "Booh version %s\n\nCopyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\nThis is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\nwarranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
913 msgstr "Booh versio %s\n\nKopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\nTio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\nIA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR IU KONKRETA CELO."
914
915 #: ../bin/booh-backend:104
916 msgid "Argument to --source must be a directory"
917 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
918
919 #: ../bin/booh-backend:109
920 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
921 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
922
923 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
924 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
925 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
926 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
927
928 #: ../bin/booh-backend:131
929 msgid "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change the filename."
930 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi la dosiernomon."
931
932 #: ../bin/booh-backend:133
933 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
934 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
935
936 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
937 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
938 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
939
940 #: ../bin/booh-backend:175
941 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
942 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
943
944 #: ../bin/booh-backend:182
945 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
946 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
947
948 #: ../bin/booh-backend:243
949 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
950 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
951
952 #: ../bin/booh-backend:246
953 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
954 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
955
956 #: ../bin/booh-backend:254
957 msgid "Missing --destination parameter."
958 msgstr "Mankas --destination parametro."
959
960 #: ../bin/booh-backend:333
961 msgid "The program 'convert' is needed. Please install it. \nIt is generally available with the 'ImageMagick' software package."
962 msgstr "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \nĜi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
963
964 #: ../bin/booh-backend:337
965 msgid "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please install it.\nIt is generally available with the 'ImageMagick' software package."
966 msgstr "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a datumoj. Bonvolu instali ĝin. \nĜi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
967
968 #: ../bin/booh-backend:343
969 msgid "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be ignored."
970 msgstr "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos ignoritaj."
971
972 #: ../bin/booh-backend:353
973 msgid "No '%s' found for substitution"
974 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
975
976 #: ../bin/booh-backend:570
977 msgid "previous album"
978 msgstr "antaŭa albumo"
979
980 #: ../bin/booh-backend:577
981 msgid "next album"
982 msgstr "sekva albumo"
983
984 #: ../bin/booh-backend:604
985 msgid "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem anymore"
986 msgstr "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe dosiersistemo"
987
988 #: ../bin/booh-backend:614
989 msgid "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, sorry: %s"
990 msgstr "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
991
992 #: ../bin/booh-backend:619
993 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
994 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
995
996 #: ../bin/booh-backend:627
997 msgid "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
998 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
999
1000 #: ../bin/booh-backend:661
1001 msgid "Handling %s from config list..."
1002 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1003
1004 #: ../bin/booh-backend:668
1005 msgid "Examining %s..."
1006 msgstr "Ekzamenante %s..."
1007
1008 #: ../bin/booh-backend:673
1009 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1010 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '[]"
1011
1012 #: ../bin/booh-backend:688
1013 msgid "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve caption info if this was a mistake"
1014 msgstr "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1015
1016 #: ../bin/booh-backend:703
1017 msgid "\t%s images"
1018 msgstr "\t%s bildoj"
1019
1020 #: ../bin/booh-backend:705
1021 msgid "\t%s videos"
1022 msgstr "\t%s videoj"
1023
1024 #: ../bin/booh-backend:744
1025 msgid "Outputting in %s..."
1026 msgstr "Eligante al %s..."
1027
1028 #: ../bin/booh-backend:761
1029 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1030 msgstr "\tkreante bildoj fenetrofotetoj..."
1031
1032 #: ../bin/booh-backend:805
1033 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1034 msgstr "\tkreante videoj fenetrofotetoj..."
1035
1036 #: ../bin/booh-backend:866
1037 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1038 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1039
1040 #: ../bin/booh-backend:913
1041 msgid "(no preview)"
1042 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1043
1044 #: ../bin/booh-backend:963
1045 msgid "return to thumbnails"
1046 msgstr "reen al fenestrofotetoj"
1047
1048 #: ../bin/booh-backend:981
1049 msgid "\tfixating configuration file..."
1050 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1051
1052 #: ../bin/booh-backend:986
1053 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1054 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1055
1056 #: ../bin/booh-backend:1019
1057 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1058 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1059
1060 #: ../bin/booh-backend:1025
1061 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1062 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1063
1064 #: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
1065 msgid "return to albums"
1066 msgstr "reen al albumoj"
1067
1068 #: ../bin/booh-backend:1137
1069 msgid " all done."
1070 msgstr " ĉio farita."
1071
1072 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1073 msgid "small"
1074 msgstr "malgranda"
1075
1076 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1077 msgid "medium"
1078 msgstr "mezgranda"
1079
1080 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1081 msgid "large"
1082 msgstr "granda"
1083
1084 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1085 msgid "x-large"
1086 msgstr "mezgrandega"
1087
1088 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1089 msgid "xx-large"
1090 msgstr "grandega"
1091
1092 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
1093 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1094 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1095
1096 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
1097 msgid "\tWarning: %s\n"
1098 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1099
1100 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
1101 msgid "\t***ERROR***: %s"
1102 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1103
1104 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
1105 msgid "\tWarning: %s"
1106 msgstr "\tAtentu: %s"
1107
1108 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
1109 msgid "Selecting theme '%s'"
1110 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1111
1112 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1113 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1114 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1115
1116 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
1117 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1118 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1119
1120 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
1121 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1122 msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)"
1123
1124 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1125 msgid ","
1126 msgstr "."
1127
1128 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
1129 msgid "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be another problem. try another value."
1130 msgstr "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ alia problemo. Provu alian valoron."
1131
1132 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
1133 msgid "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first converting with mencoder"
1134 msgstr "* ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s per transcode. provos unue konverti per mencoder"
1135
1136 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
1137 msgid "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be another probleme. try another value."
1138 msgstr "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ alia problemo. Provu alian valoron."
1139
1140 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
1141 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1142 msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
1143
1144 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
1145 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1146 msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s mpeg4-a"
1147
1148 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1149 msgid "Undo %s."
1150 msgstr "Malfaru %s."
1151
1152 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1153 msgid "Redo %s."
1154 msgstr "Refaru %s."
1155
1156 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1157 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1158 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1162 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1163 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1167 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1168 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1172 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1173 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1177 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1178 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1179 msgstr ""
1180