1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006.
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-27 22:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-02-19 21:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:63
24 msgid "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: other messages)"
27 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:76
28 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
29 msgstr "Uzo: %s [OPCIO] "
32 msgid "The program 'convert' is needed. Please install it.\nIt is generally available with the 'ImageMagick' software package."
33 msgstr "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\nĜi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
36 msgid "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please install it.\nIt is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an datumon. Bonvolu instali ĝin.\nĜi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
40 msgid "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be ignored."
41 msgstr "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos ignoritaj."
44 msgid "The configured video viewer seems to be unavailable.\nYou should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n\nProblem was: '%s' is not an executable file.\nHint: don't forget to specify the full path to the executable,\ne.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
48 msgid "The configured browser seems to be unavailable.\nYou should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n\nProblem was: '%s' is not an executable file."
52 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
55 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1364
56 msgid "Mouse gesture: delete."
57 msgstr "Musgesto: forviŝu"
61 msgstr "teksto redakto"
64 msgid "rotate clockwise"
65 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
68 msgid "rotate counter-clockwise"
69 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
72 msgid "flip upside-down"
73 msgstr "Spegulu vertikale"
76 msgid "Change frame offset"
77 msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion"
80 msgid "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\nfrom. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
84 msgid "Specify panorama amount"
85 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
88 msgid "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates the width\nof this panorama image compared to other regular images. For example, if the panorama\nwas taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the width of\nthis panorama image should probably be roughly three times the width of regular images.\n\nWith this information, booh will be able to generate panorama thumbnails looking\nthe right 'size'.\n"
92 msgid "none (not a panorama image)"
93 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
100 msgid "times the width of other images"
101 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
104 msgid "Fix white balance"
105 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
108 msgid "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too blue\nor too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag the\nslider below the image to the left for more blue, to the right for more yellow.\n"
113 msgstr "Ŝanĝu bildon"
117 msgstr "Rigardu pligranda"
124 msgid "View EXIF data"
125 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
128 msgid "EXIF data of %s"
129 msgstr "EXIF datumo de %s"
132 msgid "Rotate clockwise"
133 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
136 msgid "Rotate counter-clockwise"
137 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
141 msgstr "Movu maldekstren"
145 msgstr "Movu dekstren"
149 msgstr "Movu plejsupren"
157 msgstr "Movu Malsupren"
161 msgstr "Movu plejmalsupren"
164 msgid "Red/blue color swap"
165 msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo"
168 msgid "Flip upside-down"
169 msgstr "Spegulu vertikale"
172 msgid "Specify frame offset"
173 msgstr "Donu kadro pozicio"
176 msgid "Fix white-balance"
177 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
180 msgid "Original contrast"
181 msgstr "Origina kontrasto"
184 msgid "Enhance constrast"
185 msgstr "Elstarigu kontraston"
188 msgid "Toggle contrast enhancement"
189 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
192 msgid "Set as panorama"
193 msgstr "Difinu kiel panoramo"
196 msgid "%s (video - %s KB)"
197 msgstr "%s (video - %s KB)"
203 #: ../bin/booh:1016 ../bin/booh:2183
205 msgstr "koloro-interŝanĝo"
207 #: ../bin/booh:1038 ../bin/booh:2202
208 msgid "specify frame offset"
209 msgstr "donu kadropozicion"
212 msgid "change panorama amount"
213 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
215 #: ../bin/booh:1095 ../bin/booh:2225
216 msgid "fix white balance"
217 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
219 #: ../bin/booh:1126 ../bin/booh:2245
223 #: ../bin/booh:1142 ../bin/booh:3970
224 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation cannot be undone."
232 msgid "%s elements in the clipboard."
233 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
240 msgid "Pasted %s elements."
241 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
244 msgid "Mouse gesture: rotate."
245 msgstr "Musgesto: rotacii"
252 msgid "Nothing selected."
253 msgstr "Neniu elektita."
256 msgid "%s elements selected."
257 msgstr "%s elementoj elektitaj."
260 msgid "Save before quitting?"
261 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
264 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
265 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
273 msgstr "Fenestrofotetoj"
276 msgid "Scanning images and videos..."
277 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
279 #: ../bin/booh:1717 ../bin/booh:1721
287 #: ../bin/booh:1725 ../bin/booh:1917
296 msgid "There was something wrong, sorry:\n\n%s"
297 msgstr "Ion fuŝis, pardonu:\n\n%s"
300 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
301 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
304 msgid "remove all captions"
305 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
308 msgid "Select image for caption"
309 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
312 msgid "change caption file for sub-album"
313 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
316 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
317 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
320 msgid "Select your preferred theme"
321 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
328 msgid "Sub-albums page look"
329 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
332 msgid "Thumbnails page look"
333 msgstr "Fenestrofotetoj paĝaspekto"
336 msgid "Fullscreen page look"
337 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
339 #: ../bin/booh:2440 ../bin/booh:2496 ../bin/booh:2500 ../bin/booh:2504
340 msgid "Corrupted booh file..."
341 msgstr "Difektita booh dosiero..."
344 msgid "File not found."
345 msgstr "Dosiero ne trovita."
348 msgid "Not a booh file!"
349 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
352 msgid "Not a booh file!\n\nHint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\nUse File/New to create a new album."
356 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
357 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
360 msgid "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in destination directory if needed"
361 msgstr "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en cela dosierujoj se necesas"
363 #: ../bin/booh:2580 ../bin/booh:2630 ../bin/booh:3667
364 msgid "Save this album?"
365 msgstr "Konservu tiun albumon?"
367 #: ../bin/booh:2581 ../bin/booh:2631 ../bin/booh:3668
368 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
369 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
373 msgstr "Malfermu dosieron"
376 msgid "Create a new album"
377 msgstr "Kreu novan albumon"
379 #: ../bin/booh:2641 ../bin/booh:2900
384 msgid "Directory of images/videos: "
385 msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: "
387 #: ../bin/booh:2646 ../bin/booh:2656 ../bin/booh:2662
392 msgid "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></span> "
395 #: ../bin/booh:2650 ../bin/booh:2712
396 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
397 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
400 msgid "Directory where to put the web-album: "
401 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
404 msgid "Filename to store this album's properties: "
405 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
407 #: ../bin/booh:2666 ../bin/booh:2914
408 msgid "Configuration"
411 #: ../bin/booh:2667 ../bin/booh:2915
415 #: ../bin/booh:2669 ../bin/booh:2917
416 msgid "Sizes of images to generate: "
417 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
419 #: ../bin/booh:2671 ../bin/booh:2919
420 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
423 #: ../bin/booh:2672 ../bin/booh:2920 ../bin/booh-backend:55
424 msgid "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 (typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when pictures from digital cameras are 4/3)"
427 #: ../bin/booh:2673 ../bin/booh:2921
428 msgid "Number of thumbnails per row: "
429 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: "
431 #: ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2923
432 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
433 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
435 #: ../bin/booh:2677 ../bin/booh:2928
436 msgid "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %booh is replaced by the website of booh;\nfor example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
440 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
441 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
444 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
445 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
448 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
449 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
452 msgid "Select the directory of images/videos"
453 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
456 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
457 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
460 msgid "Select a new file to store this album's properties"
461 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
463 #: ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2951 ../lib/booh/booh-lib.rb:54
467 #: ../bin/booh:2780 ../bin/booh:2953
468 msgid "Include original image in web-album"
469 msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo"
471 #: ../bin/booh:2793 ../bin/booh:2969
472 msgid "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen theme uses a row arrangement)"
473 msgstr "Donu la nombron da fenestrofoteto je linio de la 'fenestrofotetoj' paĝoj (se elektita etoso uzas linioaranĝon)"
476 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
477 msgstr "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
480 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
481 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
484 msgid "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing directory. Please choose another one."
485 msgstr "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
487 #: ../bin/booh:2832 ../bin/booh-backend:112
488 msgid "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric characters."
489 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
492 msgid "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
493 msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
496 msgid "There is already a file by the name of the destination directory. Please choose another one."
499 #: ../bin/booh:2841 ../bin/booh:3000
500 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
501 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
504 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
505 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
507 #: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3022 ../bin/booh:3038 ../bin/booh:3054 ../bin/booh:3073
508 msgid "Please wait while scanning source directory..."
509 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
512 msgid "Properties of your album"
513 msgstr "Ecoj de via albumo"
516 msgid "Directory of source images/videos: "
517 msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: "
520 msgid "Directory where the web-album is created: "
521 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
524 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
525 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
528 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
529 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
532 msgid "Edit preferences"
533 msgstr "Redaktu ecojn"
540 msgid "Command for watching videos: "
541 msgstr "Komando por spekti videojn: "
544 msgid "Use %f to specify the filename;\nfor example: /usr/bin/mplayer %f"
545 msgstr "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
548 msgid "Browser's command: "
549 msgstr "TTT-legilo komando: "
552 msgid "Use %f to specify the filename;\nfor example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/mozilla-firefox %f"
553 msgstr "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\nekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/bin/mozilla-firefox %f"
556 msgid "Use symmetric multi-processing"
564 msgid "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow down processing!"
568 msgid "Disable mouse gestures"
569 msgstr "Neebligu musgestojn"
572 msgid "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and are great for speeding up your editions. Get details on available mouse gestures from the Help menu."
576 msgid "Use empty comments for new albums"
577 msgstr "Uzu malplenajn komentojn por novaj albumoj"
580 msgid "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you prefer empty comments."
581 msgstr "Ĝenerale, dosiernomoj estas uzitaj kiel komentoj por novaj albumoj. Elektu tion ĉi se vi preferas malplenajn komentojn."
584 msgid "Delete original images/videos as well"
585 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
588 msgid "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-album. If you check this option, the original file in source directory will be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed only when web-album is saved."
589 msgstr "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-albumo estas konservita."
596 msgid "Options to pass to <i>convert</i> when\nperforming 'enhance contrast': "
600 msgid "<b>One-Click tools.</b>\n\n%s When such a tool is activated\n(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</span>), clicking\non a thumbnail will immediately apply the desired action.\n\nClick the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished with One-Click tools.\n"
608 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
609 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
612 msgid "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
613 msgstr "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
616 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
617 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
620 msgid "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
621 msgstr "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
624 msgid "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
625 msgstr "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/forigajn bildojn/videojn."
628 msgid "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed images/videos in existing subalbums (anywhere)"
629 msgstr "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)."
632 msgid "Generate web-album"
633 msgstr "Kreu TTT-albumon"
636 msgid "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
637 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
640 msgid "View web-album with browser"
641 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
644 msgid "View and modify properties of the web-album"
645 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
648 msgid "Please wait while generating web-album...\nThis may take a while, please be patient."
649 msgstr "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\nLongtempa eblas, bonvolu pacienci."
652 msgid "Your web-album is now ready in directory '%s'.\nClick to view it in your browser:"
653 msgstr "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\nKlaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
656 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
657 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
664 msgid "Sort by EXIF date"
665 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
668 msgid "Remove all captions in this sub-album"
669 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
672 msgid "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove default captions made of filenames"
673 msgstr "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn titolojn faritajn el dosiernomoj"
680 msgid "One-click tools"
681 msgstr "Sola-klako iloj"
684 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
685 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
688 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
689 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
692 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
693 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
696 msgid "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n\n<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select text (begin typing to erase current text!)\n<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to specified direction's image caption\n<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger view; for a video, launch player\n<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/right/up/down\n<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/counter-clockwise\n<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n\n<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n\nMouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and are great\nfor speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/Preferences.\n\n<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: rotate image clockwise\n<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: rotate image counter-clockwise\n<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: remove image\n<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</span>: undo\n<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</span>: redo\n"
700 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
701 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
704 msgid "Japanese: Masao Mutoh\nGerman: Roland Eckert\nFrench: Guillaume Cottenceau"
705 msgstr "Japana: Masao Mutoh\nGermana: Roland Eckert\nFranca: Guillaume Cottenceau"
711 #: ../bin/booh:3689 ../bin/booh:3692
728 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
729 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
732 msgid "Password protect this sub-album"
733 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
736 msgid "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only available\nif you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will use\nthe .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, but\ngenerally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a dialog\nasking for a username and a password, failure to give the correct pair will\nblock access.\n"
741 msgstr "libera aliro"
744 msgid "password protect with password file:"
745 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
748 msgid "help about password file"
749 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
752 msgid "generate a password file"
753 msgstr "kreu pasvortdosieron"
756 msgid "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\nproposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\nApache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file accessible\nby Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\nprovide in the dialog when choosing to password protect is the full absolute\npath to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). Note\nthat if you use a relative path, it will be considered relative to the\nDocument Root of the Apache configuration."
760 msgid "Generate a password file"
761 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
764 msgid "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\nthe username and password you wish to put in it below and validate."
765 msgstr "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\nla uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
776 msgid "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\ncopy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server (better not\nbelow the Document Root), and specify this location in the password protect dialog."
780 msgid "set password protection for %s"
781 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
784 msgid "Password protect"
785 msgstr "Pasvorte protektu"
788 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
789 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
792 msgid "Sub-albums page"
793 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
796 msgid "Thumbnails page"
797 msgstr "Fenestrofotetoj paĝo"
803 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420 ../lib/booh/html-merges.rb:454 ../bin/booh-backend:874
804 msgid "Run slideshow!"
805 msgstr "Eku bildprezenton!"
807 #: ../lib/booh/html-merges.rb:421
808 msgid "Stop slideshow"
809 msgstr "Haltigu bildprezenton"
811 #: ../lib/booh/html-merges.rb:430
815 #: ../lib/booh/html-merges.rb:436
819 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
823 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448
827 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
831 #: ../lib/booh/html-merges.rb:458
835 #: ../bin/booh-backend:37
836 msgid "Print version and exit"
837 msgstr "Montru version kaj finu"
839 #: ../bin/booh-backend:39
840 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
841 msgstr "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
843 #: ../bin/booh-backend:40
844 msgid "Directory which will contain the web-album"
845 msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo"
847 #: ../bin/booh-backend:43
848 msgid "Select HTML theme to use"
849 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
851 #: ../bin/booh-backend:44
852 msgid "File containing config listing images and videos within directories with captions"
853 msgstr "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun titoloj"
855 #: ../bin/booh-backend:45
856 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
857 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
859 #: ../bin/booh-backend:46
860 msgid "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos from --source, and change theme info"
861 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el --source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
863 #: ../bin/booh-backend:47
864 msgid "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
865 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --dir"
867 #: ../bin/booh-backend:48
868 msgid "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir specified with --dir"
869 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la subdosierujo indikita per --dir"
871 #: ../bin/booh-backend:49
872 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
873 msgstr "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
875 #: ../bin/booh-backend:50
876 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
877 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
879 #: ../bin/booh-backend:51
880 msgid "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already generated"
881 msgstr "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam kreintaj"
883 #: ../bin/booh-backend:53
884 msgid "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the theme (this is a comma-separated list)"
885 msgstr "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso (tiu estas komo-dividile listo)"
887 #: ../bin/booh-backend:54
888 msgid "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if applicable in theme)"
889 msgstr "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se taŭgas en etoso)"
891 #: ../bin/booh-backend:56
892 msgid "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages"
893 msgstr "Donu la HTML-markaĵo uzota ĉe malsupra flanko de paĝoj"
895 #: ../bin/booh-backend:57
896 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
897 msgstr "Preferu malplenajn komentojn anstataŭ dosiernomojn por krei novajn albumojn"
899 #: ../bin/booh-backend:59
900 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
901 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
903 #: ../bin/booh-backend:61
904 msgid "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't generate all thumbnails)"
905 msgstr "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn fenestrofotetojn)"
907 #: ../bin/booh-backend:64
908 msgid "Name a file where to write information about what's going on (used by the GUI)"
909 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
911 #: ../bin/booh-backend:93
912 msgid "Booh version %s\n\nCopyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\nThis is free software; see the source for copying conditions. There is NO\nwarranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
913 msgstr "Booh versio %s\n\nKopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\nTio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj. Estas SEN\nIA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR IU KONKRETA CELO."
915 #: ../bin/booh-backend:104
916 msgid "Argument to --source must be a directory"
917 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
919 #: ../bin/booh-backend:109
920 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
921 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
923 #: ../bin/booh-backend:125 ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159
924 #: ../bin/booh-backend:170 ../bin/booh-backend:188
925 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
926 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
928 #: ../bin/booh-backend:131
929 msgid "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change the filename."
930 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi la dosiernomon."
932 #: ../bin/booh-backend:133
933 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
934 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
936 #: ../bin/booh-backend:142 ../bin/booh-backend:153 ../bin/booh-backend:164
937 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
938 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
940 #: ../bin/booh-backend:175
941 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
942 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
944 #: ../bin/booh-backend:182
945 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
946 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
948 #: ../bin/booh-backend:243
949 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
950 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
952 #: ../bin/booh-backend:246
953 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
954 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
956 #: ../bin/booh-backend:254
957 msgid "Missing --destination parameter."
958 msgstr "Mankas --destination parametro."
960 #: ../bin/booh-backend:333
961 msgid "The program 'convert' is needed. Please install it. \nIt is generally available with the 'ImageMagick' software package."
962 msgstr "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \nĜi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
964 #: ../bin/booh-backend:337
965 msgid "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please install it.\nIt is generally available with the 'ImageMagick' software package."
966 msgstr "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a datumoj. Bonvolu instali ĝin. \nĜi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
968 #: ../bin/booh-backend:343
969 msgid "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be ignored."
970 msgstr "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos ignoritaj."
972 #: ../bin/booh-backend:353
973 msgid "No '%s' found for substitution"
974 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
976 #: ../bin/booh-backend:570
977 msgid "previous album"
978 msgstr "antaŭa albumo"
980 #: ../bin/booh-backend:577
982 msgstr "sekva albumo"
984 #: ../bin/booh-backend:604
985 msgid "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem anymore"
986 msgstr "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe dosiersistemo"
988 #: ../bin/booh-backend:614
989 msgid "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, sorry: %s"
990 msgstr "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
992 #: ../bin/booh-backend:619
993 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
994 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
996 #: ../bin/booh-backend:627
997 msgid "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
998 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1000 #: ../bin/booh-backend:661
1001 msgid "Handling %s from config list..."
1002 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1004 #: ../bin/booh-backend:668
1005 msgid "Examining %s..."
1006 msgstr "Ekzamenante %s..."
1008 #: ../bin/booh-backend:673
1009 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1010 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '[]"
1012 #: ../bin/booh-backend:688
1013 msgid "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve caption info if this was a mistake"
1014 msgstr "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1016 #: ../bin/booh-backend:703
1018 msgstr "\t%s bildoj"
1020 #: ../bin/booh-backend:705
1022 msgstr "\t%s videoj"
1024 #: ../bin/booh-backend:744
1025 msgid "Outputting in %s..."
1026 msgstr "Eligante al %s..."
1028 #: ../bin/booh-backend:761
1029 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1030 msgstr "\tkreante bildoj fenetrofotetoj..."
1032 #: ../bin/booh-backend:805
1033 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1034 msgstr "\tkreante videoj fenetrofotetoj..."
1036 #: ../bin/booh-backend:866
1037 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1038 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1040 #: ../bin/booh-backend:913
1041 msgid "(no preview)"
1042 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1044 #: ../bin/booh-backend:963
1045 msgid "return to thumbnails"
1046 msgstr "reen al fenestrofotetoj"
1048 #: ../bin/booh-backend:981
1049 msgid "\tfixating configuration file..."
1050 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1052 #: ../bin/booh-backend:986
1053 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1054 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1056 #: ../bin/booh-backend:1019
1057 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1058 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1060 #: ../bin/booh-backend:1025
1061 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1062 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1064 #: ../bin/booh-backend:1118 ../bin/booh-backend:1121
1065 msgid "return to albums"
1066 msgstr "reen al albumoj"
1068 #: ../bin/booh-backend:1137
1070 msgstr " ĉio farita."
1072 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1076 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1080 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:52
1084 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1086 msgstr "mezgrandega"
1088 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:53
1092 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:79
1093 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1094 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1096 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:81
1097 msgid "\tWarning: %s\n"
1098 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1100 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:91
1101 msgid "\t***ERROR***: %s"
1102 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1104 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:93
1105 msgid "\tWarning: %s"
1106 msgstr "\tAtentu: %s"
1108 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:107
1109 msgid "Selecting theme '%s'"
1110 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1112 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1113 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1114 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1116 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:119
1117 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1118 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1120 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:200
1121 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1122 msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)"
1124 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1128 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:340
1129 msgid "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be another problem. try another value."
1130 msgstr "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ alia problemo. Provu alian valoron."
1132 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:344
1133 msgid "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first converting with mencoder"
1134 msgstr "* ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s per transcode. provos unue konverti per mencoder"
1136 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:354
1137 msgid "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be another probleme. try another value."
1138 msgstr "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ alia problemo. Provu alian valoron."
1140 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:358
1141 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1142 msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
1144 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:362
1145 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1146 msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s mpeg4-a"
1148 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1150 msgstr "Malfaru %s."
1152 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1156 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1157 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1158 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1161 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:39
1162 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1163 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1166 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:46
1167 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1168 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1171 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:52
1172 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1173 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1176 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59 ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:59
1177 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1178 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"