sync
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-11 15:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:43+0200\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:65
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:48 ../bin/booh-backend:78
30 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
31 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
32
33 #: ../bin/booh:124
34 msgid ""
35 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
36 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr ""
38 "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n"
39 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
40
41 #: ../bin/booh:129
42 msgid ""
43 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
44 "install it.\n"
45 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
46 msgstr ""
47 "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an "
48 "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n"
49 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
50
51 #: ../bin/booh:134 ../bin/booh-classifier:133
52 msgid ""
53 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
54 "ignored."
55 msgstr ""
56 "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos "
57 "ignoritaj."
58
59 #: ../bin/booh:139 ../bin/booh-classifier:138
60 msgid ""
61 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
62 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
63 "\n"
64 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
65 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
66 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
67 msgstr ""
68
69 #: ../bin/booh:148
70 msgid ""
71 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
72 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
73 "externally.\n"
74 "\n"
75 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
76 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
77 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
78 msgstr ""
79
80 #: ../bin/booh:157 ../bin/booh-classifier:147
81 msgid ""
82 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
83 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
84 "\n"
85 "Problem was: '%s' is not an executable file."
86 msgstr ""
87
88 #: ../bin/booh:270
89 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
90 msgstr ""
91
92 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552
93 msgid "Mouse gesture: delete."
94 msgstr "Musgesto: forviŝu"
95
96 #: ../bin/booh:395
97 msgid "text edit"
98 msgstr "teksto redakto"
99
100 #: ../bin/booh:471
101 msgid "rotate clockwise"
102 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
103
104 #: ../bin/booh:471
105 msgid "rotate counter-clockwise"
106 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
107
108 #: ../bin/booh:471
109 msgid "flip upside-down"
110 msgstr "Spegulu vertikale"
111
112 #: ../bin/booh:513
113 msgid "Change frame offset"
114 msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion"
115
116 #: ../bin/booh:521
117 msgid ""
118 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
119 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
120 msgstr ""
121
122 #: ../bin/booh:570
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
125
126 #: ../bin/booh:578
127 msgid ""
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
129 "the width\n"
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
131 "panorama\n"
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
133 "width of\n"
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
135 "regular images.\n"
136 "\n"
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
138 "looking\n"
139 "the right 'size'.\n"
140 msgstr ""
141
142 #: ../bin/booh:587
143 msgid "none (not a panorama image)"
144 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
145
146 #: ../bin/booh:588
147 msgid "amount of: "
148 msgstr "nombro da: "
149
150 #: ../bin/booh:590
151 msgid "times the width of other images"
152 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
153
154 #: ../bin/booh:659
155 msgid "Fix white balance"
156 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
157
158 #: ../bin/booh:667
159 msgid ""
160 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
161 "blue\n"
162 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
163 "the\n"
164 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
165 "yellow.\n"
166 msgstr ""
167
168 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
169 msgid "Gamma correction"
170 msgstr ""
171
172 #: ../bin/booh:757
173 msgid ""
174 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
175 "dark\n"
176 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
177 msgstr ""
178
179 #: ../bin/booh:838
180 msgid "Change image"
181 msgstr "Ŝanĝu bildon"
182
183 #: ../bin/booh:846
184 msgid "View larger"
185 msgstr "Rigardu pligranda"
186
187 #: ../bin/booh:850
188 msgid "Play video"
189 msgstr "Ludu videon"
190
191 #: ../bin/booh:857
192 msgid "View EXIF data"
193 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
194
195 #: ../bin/booh:861
196 msgid "EXIF data of %s"
197 msgstr "EXIF datumo de %s"
198
199 #: ../bin/booh:865
200 msgid "Rotate clockwise"
201 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
202
203 #: ../bin/booh:868
204 msgid "Rotate counter-clockwise"
205 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
206
207 #: ../bin/booh:874
208 msgid "Move left"
209 msgstr "Movu maldekstren"
210
211 #: ../bin/booh:882
212 msgid "Move right"
213 msgstr "Movu dekstren"
214
215 #: ../bin/booh:890
216 msgid "Move top"
217 msgstr "Movu plejsupren"
218
219 #: ../bin/booh:897
220 msgid "Move up"
221 msgstr "Movu supren"
222
223 #: ../bin/booh:903
224 msgid "Move down"
225 msgstr "Movu Malsupren"
226
227 #: ../bin/booh:910
228 msgid "Move bottom"
229 msgstr "Movu plejmalsupren"
230
231 #: ../bin/booh:921
232 msgid "Red/blue color swap"
233 msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo"
234
235 #: ../bin/booh:924
236 msgid "Flip upside-down"
237 msgstr "Spegulu vertikale"
238
239 #: ../bin/booh:927
240 msgid "Specify frame offset"
241 msgstr "Donu kadro pozicio"
242
243 #: ../bin/booh:952
244 msgid "Fix white-balance"
245 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
246
247 #: ../bin/booh:964
248 msgid "Original contrast"
249 msgstr "Origina kontrasto"
250
251 #: ../bin/booh:965
252 msgid "Enhance constrast"
253 msgstr "Elstarigu kontraston"
254
255 #: ../bin/booh:967
256 msgid "Toggle contrast enhancement"
257 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
258
259 #: ../bin/booh:972
260 msgid "Set as panorama"
261 msgstr "Difinu kiel panoramo"
262
263 #: ../bin/booh:1000
264 msgid "Edit image"
265 msgstr "Redaktu bildon"
266
267 #: ../bin/booh:1099 ../bin/booh-classifier:354
268 msgid "%s (video - %s KB)"
269 msgstr "%s (video - %s KB)"
270
271 #: ../bin/booh:1144
272 msgid "move %s"
273 msgstr "movu %s"
274
275 #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2411
276 msgid "color swap"
277 msgstr "koloro-interŝanĝo"
278
279 #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2430
280 msgid "specify frame offset"
281 msgstr "donu kadropozicion"
282
283 #: ../bin/booh:1220
284 msgid "change panorama amount"
285 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
286
287 #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2453
288 msgid "fix white balance"
289 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
290
291 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2476
292 msgid "gamma correction"
293 msgstr ""
294
295 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2496
296 msgid "enhance"
297 msgstr "plistarigu"
298
299 #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4161
300 msgid ""
301 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
302 "cannot be undone."
303 msgstr ""
304
305 #: ../bin/booh:1354
306 msgid "delete"
307 msgstr "forigu"
308
309 #: ../bin/booh:1374
310 msgid "%s elements in the clipboard."
311 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
312
313 #: ../bin/booh:1386
314 msgid "paste"
315 msgstr "enmetu"
316
317 #: ../bin/booh:1397
318 msgid "Pasted %s elements."
319 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
320
321 #: ../bin/booh:1547
322 msgid "Mouse gesture: rotate."
323 msgstr "Musgesto: rotacii"
324
325 #: ../bin/booh:1563
326 msgid "reorder"
327 msgstr "ordigu"
328
329 #: ../bin/booh:1686
330 msgid "Nothing selected."
331 msgstr "Neniu elektita."
332
333 #: ../bin/booh:1706
334 msgid "%s elements selected."
335 msgstr "%s elementoj elektitaj."
336
337 #: ../bin/booh:1769
338 msgid "Save failed! Try another location/name."
339 msgstr ""
340
341 #: ../bin/booh:1844
342 msgid "Save before quitting?"
343 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
344
345 #: ../bin/booh:1845
346 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
347 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
348
349 #: ../bin/booh:1856 ../bin/booh-classifier:609 ../bin/booh-classifier:1022
350 msgid "Booh message"
351 msgstr "Booh mesaĝo"
352
353 #: ../bin/booh:1931
354 msgid "Thumbnails"
355 msgstr "Fenestrofotetoj"
356
357 #: ../bin/booh:1932
358 msgid "Scanning images and videos..."
359 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
360
361 #: ../bin/booh:1934 ../bin/booh:1938
362 msgid "not started"
363 msgstr "ne lanĉita"
364
365 #: ../bin/booh:1937
366 msgid "HTML pages"
367 msgstr "HTML-paĝoj"
368
369 #: ../bin/booh:1942 ../bin/booh:2140
370 msgid "_Abort"
371 msgstr "_Haltigu"
372
373 #: ../bin/booh:1976
374 msgid "finished"
375 msgstr "finita"
376
377 #: ../bin/booh:2030
378 msgid ""
379 "There was something wrong, sorry:\n"
380 "\n"
381 "%s"
382 msgstr ""
383 "Ion fuŝis, pardonu:\n"
384 "\n"
385 "%s"
386
387 #: ../bin/booh:2138
388 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
389 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
390
391 #: ../bin/booh:2205
392 msgid "remove all captions"
393 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
394
395 #: ../bin/booh:2290
396 msgid "Select image for caption"
397 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
398
399 #: ../bin/booh:2331
400 msgid "change caption file for sub-album"
401 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
402
403 #: ../bin/booh:2579
404 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
405 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
406
407 #: ../bin/booh:2610
408 msgid "Select your preferred theme"
409 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
410
411 #: ../bin/booh:2618
412 msgid "Theme name"
413 msgstr "Etosonomo"
414
415 #: ../bin/booh:2619
416 msgid "Sub-albums page look"
417 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
418
419 #: ../bin/booh:2620
420 msgid "Thumbnails page look"
421 msgstr "Fenestrofotetoj paĝaspekto"
422
423 #: ../bin/booh:2621
424 msgid "Fullscreen page look"
425 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
426
427 #: ../bin/booh:2692 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759 ../bin/booh:2763
428 msgid "Corrupted booh file..."
429 msgstr "Difektita booh dosiero..."
430
431 #: ../bin/booh:2737
432 msgid "File not found."
433 msgstr "Dosiero ne trovita."
434
435 #: ../bin/booh:2748
436 msgid "Not a booh file!"
437 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
438
439 #: ../bin/booh:2750
440 msgid ""
441 "Not a booh file!\n"
442 "\n"
443 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
444 "Use File/New to create a new album."
445 msgstr ""
446
447 #: ../bin/booh:2767
448 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
449 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
450
451 #: ../bin/booh:2770
452 msgid ""
453 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
454 "destination directory if needed"
455 msgstr ""
456 "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en "
457 "cela dosierujoj se necesas"
458
459 #: ../bin/booh:2836 ../bin/booh:2878 ../bin/booh:3836
460 msgid "Save this album?"
461 msgstr "Konservu tiun albumon?"
462
463 #: ../bin/booh:2837 ../bin/booh:2879 ../bin/booh:3837
464 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
465 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
466
467 #: ../bin/booh:2841
468 msgid "Open file"
469 msgstr "Malfermu dosieron"
470
471 #: ../bin/booh:2883
472 msgid "Create a new album"
473 msgstr "Kreu novan albumon"
474
475 #: ../bin/booh:2889 ../bin/booh:3184
476 msgid "Locations"
477 msgstr "Situoj"
478
479 #: ../bin/booh:2890
480 msgid "Directory of images/videos: "
481 msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: "
482
483 #: ../bin/booh:2894 ../bin/booh:2904 ../bin/booh:2910
484 msgid "browse..."
485 msgstr "rigardu..."
486
487 #: ../bin/booh:2896
488 msgid ""
489 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
490 "span> "
491 msgstr ""
492 "<span size='small'><i>numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo:</i></"
493 "span> "
494
495 #: ../bin/booh:2898 ../bin/booh:2979
496 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
497 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
498
499 #: ../bin/booh:2900
500 msgid "Directory where to put the web-album: "
501 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
502
503 #: ../bin/booh:2906
504 msgid "Filename to store this album's properties: "
505 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
506
507 #: ../bin/booh:2914 ../bin/booh:3198
508 msgid "Configuration"
509 msgstr "Agordo"
510
511 #: ../bin/booh:2915 ../bin/booh:3199
512 msgid "Theme: "
513 msgstr "Etoso: "
514
515 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201
516 msgid "Sizes of images to generate: "
517 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
518
519 #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203
520 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
521 msgstr ""
522
523 #: ../bin/booh:2920 ../bin/booh:3204 ../bin/booh-backend:56
524 msgid ""
525 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
526 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
527 "pictures from digital cameras are 4/3)"
528 msgstr ""
529
530 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205
531 msgid "Number of thumbnails per row: "
532 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: "
533
534 #: ../bin/booh:2924 ../bin/booh:3208
535 msgid "Number of thumbnails per page: "
536 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je paĝo: "
537
538 #: ../bin/booh:2929 ../bin/booh:3213
539 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
540 msgstr ""
541
542 #: ../bin/booh:2936 ../bin/booh:3226
543 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
544 msgstr ""
545
546 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3231
547 msgid ""
548 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
549 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
550 msgstr ""
551
552 #: ../bin/booh:2939 ../bin/booh:3232
553 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
554 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
555
556 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3237
557 msgid ""
558 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
559 "booh is replaced by the website of booh;\n"
560 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
561 msgstr ""
562
563 #: ../bin/booh:2953
564 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
565 msgstr "<span size='small'><i>malvalida fonta dosierujo</i></span>"
566
567 #: ../bin/booh:2958
568 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
569 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
570
571 #: ../bin/booh:2972
572 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
573 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
574
575 #: ../bin/booh:2976
576 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
577 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
578
579 #: ../bin/booh:2990
580 msgid "Select the directory of images/videos"
581 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
582
583 #: ../bin/booh:3005
584 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
585 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
586
587 #: ../bin/booh:3018
588 msgid "Select a new file to store this album's properties"
589 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
590
591 #: ../bin/booh:3046 ../bin/booh:3260 ../lib/booh/booh-lib.rb:64
592 msgid "original"
593 msgstr "originalo"
594
595 #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262
596 msgid "Include original image in web-album"
597 msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo"
598
599 #: ../bin/booh:3061 ../bin/booh:3278
600 msgid ""
601 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
602 "theme uses a row arrangement)"
603 msgstr ""
604 "Donu la nombron da fenestrofoteto je linio de la 'fenestrofotetoj' paĝoj (se "
605 "elektita etoso uzas linioaranĝon)"
606
607 #: ../bin/booh:3091
608 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
609 msgstr "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
610
611 #: ../bin/booh:3094
612 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
613 msgstr "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
614
615 #: ../bin/booh:3097
616 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
617 msgstr "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
618
619 #: ../bin/booh:3100 ../bin/booh-backend:114
620 msgid ""
621 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
622 "characters."
623 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
624
625 #: ../bin/booh:3103
626 msgid "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
627 msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
628
629 #: ../bin/booh:3106
630 msgid ""
631 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
632 "choose another one."
633 msgstr ""
634
635 #: ../bin/booh:3109
636 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
637 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
638
639 #: ../bin/booh:3112
640 msgid ""
641 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
642 "input."
643 msgstr ""
644 "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
645 "malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
646
647 #: ../bin/booh:3115
648 msgid ""
649 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
650 "directory. Please choose another one."
651 msgstr ""
652 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
653 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
654
655 #: ../bin/booh:3118 ../bin/booh:3308
656 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
657 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
658
659 #: ../bin/booh:3122
660 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
661 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
662
663 #: ../bin/booh:3157 ../bin/booh:3333 ../bin/booh:3352 ../bin/booh:3368
664 #: ../bin/booh:3387
665 msgid "Please wait while scanning source directory..."
666 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
667
668 #: ../bin/booh:3164
669 msgid "Properties of your album"
670 msgstr "Ecoj de via albumo"
671
672 #: ../bin/booh:3185
673 msgid "Directory of source images/videos: "
674 msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: "
675
676 #: ../bin/booh:3189
677 msgid "Directory where the web-album is created: "
678 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
679
680 #: ../bin/booh:3193
681 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
682 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
683
684 #: ../bin/booh:3396
685 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
686 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
687
688 #: ../bin/booh:3418 ../bin/booh-classifier:1239
689 msgid "Edit preferences"
690 msgstr "Redaktu ecojn"
691
692 #: ../bin/booh:3425
693 msgid "Options"
694 msgstr "Opcioj"
695
696 #: ../bin/booh:3426 ../bin/booh-classifier:1248
697 msgid "Command for watching videos: "
698 msgstr "Komando por spekti videojn: "
699
700 #: ../bin/booh:3431 ../bin/booh-classifier:1252
701 msgid ""
702 "Use %f to specify the filename;\n"
703 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
704 msgstr ""
705 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
706 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
707
708 #: ../bin/booh:3433
709 msgid "Command for editing images: "
710 msgstr "Komando por redakti bildojn: "
711
712 #: ../bin/booh:3437
713 msgid ""
714 "Use %f to specify the filename;\n"
715 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
716 msgstr ""
717 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
718 "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f"
719
720 #: ../bin/booh:3439 ../bin/booh-classifier:1254
721 msgid "Browser's command: "
722 msgstr "TTT-legilo komando: "
723
724 #: ../bin/booh:3443 ../bin/booh-classifier:1258
725 msgid ""
726 "Use %f to specify the filename;\n"
727 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
728 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
729 msgstr ""
730 "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n"
731 "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/"
732 "bin/mozilla-firefox %f"
733
734 #: ../bin/booh:3445
735 msgid "Use symmetric multi-processing"
736 msgstr ""
737
738 #: ../bin/booh:3447
739 msgid "processors"
740 msgstr "proceziloj"
741
742 #: ../bin/booh:3449
743 msgid ""
744 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
745 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
746 "down processing!"
747 msgstr ""
748
749 #: ../bin/booh:3450
750 msgid "Disable mouse gestures"
751 msgstr "Neebligu musgestojn"
752
753 #: ../bin/booh:3452
754 msgid ""
755 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
756 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
757 "gestures from the Help menu."
758 msgstr ""
759
760 #: ../bin/booh:3453
761 msgid "Delete original images/videos as well"
762 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
763
764 #: ../bin/booh:3455
765 msgid ""
766 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
767 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
768 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
769 "only when web-album is saved."
770 msgstr ""
771 "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. "
772 "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos "
773 "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-"
774 "albumo estas konservita."
775
776 #: ../bin/booh:3471
777 msgid "Advanced"
778 msgstr "Plie"
779
780 #: ../bin/booh:3472
781 msgid ""
782 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
783 "performing 'enhance contrast': "
784 msgstr ""
785
786 #: ../bin/booh:3476
787 msgid ""
788 "Format to use for comments of \n"
789 "images in new albums:"
790 msgstr ""
791
792 #: ../bin/booh:3482
793 msgid ""
794 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
795 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
796 msgstr ""
797 "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj videoj en novaj albumoj. Elektu "
798 "tion ĉi por uzi alian tekston por bildoj."
799
800 #: ../bin/booh:3666
801 msgid ""
802 "<b>One-Click tools.</b>\n"
803 "\n"
804 "%s When such a tool is activated\n"
805 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
806 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
807 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
808 "span>), clicking\n"
809 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
810 "\n"
811 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
812 "with One-Click tools.\n"
813 msgstr ""
814
815 #: ../bin/booh:3681 ../bin/booh-classifier:1340
816 msgid "_File"
817 msgstr "_Dosiero"
818
819 #: ../bin/booh:3690
820 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
821 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
822
823 #: ../bin/booh:3692
824 msgid "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
825 msgstr "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
826
827 #: ../bin/booh:3693
828 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
829 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
830
831 #: ../bin/booh:3695
832 msgid "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
833 msgstr "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
834
835 #: ../bin/booh:3696
836 msgid "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
837 msgstr ""
838 "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/"
839 "forigajn bildojn/videojn."
840
841 #: ../bin/booh:3698
842 msgid ""
843 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
844 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
845 msgstr ""
846 "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn "
847 "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)."
848
849 #: ../bin/booh:3700
850 msgid "Generate web-album"
851 msgstr "Kreu TTT-albumon"
852
853 #: ../bin/booh:3702
854 msgid "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
855 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
856
857 #: ../bin/booh:3703
858 msgid "View web-album with browser"
859 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
860
861 #: ../bin/booh:3707
862 msgid "View and modify properties of the web-album"
863 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
864
865 #: ../bin/booh:3723
866 msgid ""
867 "Please wait while generating web-album...\n"
868 "This may take a while, please be patient."
869 msgstr ""
870 "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n"
871 "Longtempa eblas, bonvolu pacienci."
872
873 #: ../bin/booh:3725
874 msgid ""
875 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
876 "Click to view it in your browser:"
877 msgstr ""
878 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
879 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
880
881 #: ../bin/booh:3745
882 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
883 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
884
885 #: ../bin/booh:3752 ../bin/booh-classifier:1354
886 msgid "_Edit"
887 msgstr "_Redakto"
888
889 #: ../bin/booh:3757
890 msgid "Sort by EXIF date"
891 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
892
893 #: ../bin/booh:3759
894 msgid "Remove all captions in this sub-album"
895 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
896
897 #: ../bin/booh:3761
898 msgid ""
899 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
900 "default captions made of filenames"
901 msgstr ""
902 "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn "
903 "titolojn faritajn el dosiernomoj"
904
905 #: ../bin/booh:3772 ../bin/booh-classifier:1370
906 msgid "_Help"
907 msgstr "_Helpo"
908
909 #: ../bin/booh:3774
910 msgid "One-click tools"
911 msgstr "Sola-klako iloj"
912
913 #: ../bin/booh:3776
914 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
915 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
916
917 #: ../bin/booh:3778 ../bin/booh-classifier:1372
918 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
919 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
920
921 #: ../bin/booh:3786
922 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
923 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
924
925 #: ../bin/booh:3790
926 msgid ""
927 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
928 "\n"
929 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
930 "text (begin typing to erase current text!)\n"
931 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
932 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
933 "specified direction's image caption\n"
934 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
935 "view; for a video, launch player\n"
936 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
937 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
938 "right/up/down\n"
939 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
940 "counter-clockwise\n"
941 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
942 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
943 "\n"
944 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
945 "\n"
946 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
947 "are great\n"
948 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
949 "Preferences.\n"
950 "\n"
951 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
952 "rotate image clockwise\n"
953 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
954 "rotate image counter-clockwise\n"
955 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
956 "remove image\n"
957 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
958 "span>: undo\n"
959 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
960 "span>: redo\n"
961 msgstr ""
962
963 #: ../bin/booh:3826
964 msgid "Open"
965 msgstr "Malfermu"
966
967 #: ../bin/booh:3858 ../bin/booh:3861
968 msgid "Rotate"
969 msgstr "Rotaciu"
970
971 #: ../bin/booh:3864
972 msgid "Enhance"
973 msgstr "Elstarigu"
974
975 #: ../bin/booh:3866
976 msgid "Delete"
977 msgstr "Forigu"
978
979 #: ../bin/booh:3869
980 msgid "None"
981 msgstr "Neniu"
982
983 #: ../bin/booh:3884
984 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
985 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
986
987 #: ../bin/booh:3992
988 msgid "Password protect this sub-album"
989 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
990
991 #: ../bin/booh:4000
992 msgid ""
993 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
994 "available\n"
995 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
996 "use\n"
997 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
998 "but\n"
999 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1000 "dialog\n"
1001 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1002 "block access.\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../bin/booh:4008
1006 msgid "free access"
1007 msgstr "libera aliro"
1008
1009 #: ../bin/booh:4009
1010 msgid "password protect with password file:"
1011 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
1012
1013 #: ../bin/booh:4011
1014 msgid "help about password file"
1015 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
1016
1017 #: ../bin/booh:4013
1018 msgid "generate a password file"
1019 msgstr "kreu pasvortdosieron"
1020
1021 #: ../bin/booh:4025
1022 msgid ""
1023 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1024 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1025 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1026 "accessible\n"
1027 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1028 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1029 "absolute\n"
1030 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1031 "Note\n"
1032 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1033 "Document Root of the Apache configuration."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../bin/booh:4036
1037 msgid "Generate a password file"
1038 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
1039
1040 #: ../bin/booh:4044
1041 msgid ""
1042 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1043 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1044 msgstr ""
1045 "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n"
1046 "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
1047
1048 #: ../bin/booh:4047
1049 msgid "Username:"
1050 msgstr "Uzantonomo:"
1051
1052 #: ../bin/booh:4049
1053 msgid "Password:"
1054 msgstr "Pasvorton:"
1055
1056 #: ../bin/booh:4068
1057 msgid ""
1058 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1059 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1060 "(better not\n"
1061 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1062 "dialog."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../bin/booh:4090
1066 msgid "set password protection for %s"
1067 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
1068
1069 #: ../bin/booh:4152
1070 msgid "Password protect"
1071 msgstr "Pasvorte protektu"
1072
1073 #: ../bin/booh:4155
1074 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1075 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
1076
1077 #: ../bin/booh:4180
1078 msgid "Sub-albums page"
1079 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
1080
1081 #: ../bin/booh:4182
1082 msgid "Thumbnails page"
1083 msgstr "Fenestrofotetoj paĝo"
1084
1085 #: ../bin/booh:4249
1086 msgid "Ready."
1087 msgstr "Preta."
1088
1089 #: ../bin/booh:4277
1090 msgid ""
1091 "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.4 or ruby-"
1092 "1.8.6, which ship a broken REXML). For safeness, won't proceed."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../bin/booh-classifier:95
1096 msgid "Cache memory used: %s kB"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../bin/booh-classifier:349
1100 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1101 msgstr "%s (%sx%s, %s KB)"
1102
1103 #: ../bin/booh-classifier:730
1104 msgid "set for removal"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../bin/booh-classifier:752
1108 msgid "Cleared label"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../bin/booh-classifier:754
1112 msgid "Cleared set for removal"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../bin/booh-classifier:786
1116 msgid "  Change color  "
1117 msgstr "  Ŝanĝu koloron  "
1118
1119 #: ../bin/booh-classifier:805
1120 msgid ""
1121 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1122 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../bin/booh-classifier:826
1126 msgid "set label"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../bin/booh-classifier:872
1130 msgid "Selected %s"
1131 msgstr "Elektita %s"
1132
1133 #: ../bin/booh-classifier:892
1134 msgid "Loading images..."
1135 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1136
1137 #: ../bin/booh-classifier:917
1138 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../bin/booh-classifier:933
1142 msgid "Scanning source directory..."
1143 msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..."
1144
1145 #: ../bin/booh-classifier:940 ../bin/booh-backend:647
1146 msgid ""
1147 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1148 "sorry: %s"
1149 msgstr "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
1150
1151 #: ../bin/booh-classifier:944 ../bin/booh-backend:652
1152 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1153 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1154
1155 #: ../bin/booh-classifier:952 ../bin/booh-backend:660
1156 msgid "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1157 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1158
1159 #: ../bin/booh-classifier:971
1160 msgid "Specify the directory to work with"
1161 msgstr "Indiku la dosierujon uzendan"
1162
1163 #: ../bin/booh-classifier:1025
1164 msgid ""
1165 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1166 "Please confirm below the actions. This operation is not undoable!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../bin/booh-classifier:1031
1170 msgid "<b>Label name:</b>"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../bin/booh-classifier:1032
1174 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../bin/booh-classifier:1033
1178 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../bin/booh-classifier:1034
1182 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../bin/booh-classifier:1065
1186 msgid "Move to:"
1187 msgstr "Movu al:"
1188
1189 #: ../bin/booh-classifier:1068
1190 msgid "Permanently remove"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../bin/booh-classifier:1072
1194 msgid "Do nothing"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../bin/booh-classifier:1083
1198 msgid "<i>(unset)</i>"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../bin/booh-classifier:1086
1202 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1203 msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn"
1204
1205 #: ../bin/booh-classifier:1113
1206 msgid "<i>to remove</i>"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../bin/booh-classifier:1119
1210 msgid ""
1211 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1212 "pictures (total %s kB)."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../bin/booh-classifier:1141
1216 msgid ""
1217 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1218 "pictures marked for deletion."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../bin/booh-classifier:1152
1222 msgid "You have not selected a directory where to move %s."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../bin/booh-classifier:1163
1226 msgid "Directory %s, where to move %s, is not valid or not createable."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../bin/booh-classifier:1168
1230 msgid "Directory %s, where to move %s, is not valid or not writable."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../bin/booh-classifier:1175
1234 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../bin/booh-classifier:1209
1238 msgid "Unexpected system call error: '%s'."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../bin/booh-classifier:1211
1242 msgid "Successfully moved %d files and removed %d files."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../bin/booh-classifier:1260
1246 msgid "Preloading distance: "
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../bin/booh-classifier:1264
1250 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../bin/booh-classifier:1266
1254 msgid "Cache memory use: "
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../bin/booh-classifier:1272
1258 msgid "% of free memory"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../bin/booh-classifier:1274
1262 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../bin/booh-classifier:1277
1266 msgid "MB"
1267 msgstr "MB"
1268
1269 #: ../bin/booh-classifier:1288
1270 msgid "Amount of memory in megabytes"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../bin/booh-classifier:1359
1274 msgid "Hide images/videos marked for deletion"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../bin/booh-classifier:1392
1278 msgid "Labels list:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../lib/booh/html-merges.rb:432 ../lib/booh/html-merges.rb:466
1282 #: ../bin/booh-backend:1024
1283 msgid "Run slideshow!"
1284 msgstr "Eku bildprezenton!"
1285
1286 #: ../lib/booh/html-merges.rb:433
1287 msgid "Stop slideshow"
1288 msgstr "Haltigu bildprezenton"
1289
1290 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1291 msgid "<<- First"
1292 msgstr "<<- Unua"
1293
1294 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448 ../bin/booh-backend:1019
1295 msgid "<- Previous"
1296 msgstr "<- Antaŭa"
1297
1298 #: ../lib/booh/html-merges.rb:454 ../bin/booh-backend:1021
1299 msgid "Next ->"
1300 msgstr "Sekva ->"
1301
1302 #: ../lib/booh/html-merges.rb:460
1303 msgid "Last ->>"
1304 msgstr "Lasta ->>"
1305
1306 #: ../lib/booh/html-merges.rb:470
1307 msgid "pause:"
1308 msgstr "paŭzo:"
1309
1310 #: ../lib/booh/html-merges.rb:470
1311 msgid "secs"
1312 msgstr "sekundoj"
1313
1314 #: ../lib/booh/html-merges.rb:547
1315 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../bin/booh-backend:37
1319 msgid "Print version and exit"
1320 msgstr "Montru version kaj finu"
1321
1322 #: ../bin/booh-backend:39
1323 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1324 msgstr "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
1325
1326 #: ../bin/booh-backend:40
1327 msgid "Directory which will contain the web-album"
1328 msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo"
1329
1330 #: ../bin/booh-backend:43
1331 msgid "Select HTML theme to use"
1332 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
1333
1334 #: ../bin/booh-backend:44
1335 msgid ""
1336 "File containing config listing images and videos within directories with "
1337 "captions"
1338 msgstr ""
1339 "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun "
1340 "titoloj"
1341
1342 #: ../bin/booh-backend:45
1343 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1344 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
1345
1346 #: ../bin/booh-backend:46
1347 msgid ""
1348 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1349 "from --source, and change theme info"
1350 msgstr ""
1351 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el "
1352 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
1353
1354 #: ../bin/booh-backend:47
1355 msgid "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1356 msgstr ""
1357 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
1358 "dir"
1359
1360 #: ../bin/booh-backend:48
1361 msgid ""
1362 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1363 "specified with --dir"
1364 msgstr ""
1365 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la "
1366 "subdosierujo indikita per --dir"
1367
1368 #: ../bin/booh-backend:49
1369 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1370 msgstr "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
1371
1372 #: ../bin/booh-backend:50
1373 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1374 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
1375
1376 #: ../bin/booh-backend:51
1377 msgid ""
1378 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1379 "generated"
1380 msgstr ""
1381 "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam "
1382 "kreintaj"
1383
1384 #: ../bin/booh-backend:53
1385 msgid ""
1386 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1387 "theme (this is a comma-separated list)"
1388 msgstr ""
1389 "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso "
1390 "(tiu estas komo-dividile listo)"
1391
1392 #: ../bin/booh-backend:54
1393 msgid ""
1394 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1395 "applicable in theme)"
1396 msgstr ""
1397 "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se "
1398 "taŭgas en etoso)"
1399
1400 #: ../bin/booh-backend:55
1401 msgid ""
1402 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1403 "which split occurs"
1404 msgstr "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je paĝo en la fenestrofotetoj paĝo, post kiu la disigo okazas"
1405
1406 #: ../bin/booh-backend:57
1407 msgid ""
1408 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1409 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../bin/booh-backend:58
1413 msgid ""
1414 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1415 "with' message"
1416 msgstr "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda 'farita per' mesaĝo"
1417
1418 #: ../bin/booh-backend:59
1419 msgid ""
1420 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1421 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../bin/booh-backend:61
1425 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1426 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
1427
1428 #: ../bin/booh-backend:63
1429 msgid ""
1430 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1431 "generate all thumbnails)"
1432 msgstr ""
1433 "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn "
1434 "fenestrofotetojn)"
1435
1436 #: ../bin/booh-backend:66
1437 msgid ""
1438 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1439 "GUI)"
1440 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
1441
1442 #: ../bin/booh-backend:95
1443 msgid ""
1444 "Booh version %s\n"
1445 "\n"
1446 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1447 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1448 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1449 msgstr ""
1450 "Booh versio %s\n"
1451 "\n"
1452 "Kopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1453 "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\n"
1454 "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO "
1455 "POR IU KONKRETA CELO."
1456
1457 #: ../bin/booh-backend:106
1458 msgid "Argument to --source must be a directory"
1459 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
1460
1461 #: ../bin/booh-backend:111
1462 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1463 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
1464
1465 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1466 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1467 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1468 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
1469
1470 #: ../bin/booh-backend:133
1471 msgid ""
1472 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1473 "the filename."
1474 msgstr ""
1475 "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi "
1476 "la dosiernomon."
1477
1478 #: ../bin/booh-backend:135
1479 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1480 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
1481
1482 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1483 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1484 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1485
1486 #: ../bin/booh-backend:177
1487 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1488 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1489
1490 #: ../bin/booh-backend:184
1491 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1492 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1493
1494 #: ../bin/booh-backend:253
1495 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1496 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
1497
1498 #: ../bin/booh-backend:256
1499 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1500 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
1501
1502 #: ../bin/booh-backend:264
1503 msgid "Missing --destination parameter."
1504 msgstr "Mankas --destination parametro."
1505
1506 #: ../bin/booh-backend:359
1507 msgid ""
1508 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1509 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1510 msgstr ""
1511 "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n"
1512 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1513
1514 #: ../bin/booh-backend:363
1515 msgid ""
1516 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1517 "install it.\n"
1518 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1519 msgstr ""
1520 "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a "
1521 "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n"
1522 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1523
1524 #: ../bin/booh-backend:369
1525 msgid ""
1526 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1527 "ignored."
1528 msgstr ""
1529 "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos "
1530 "ignoritaj."
1531
1532 #: ../bin/booh-backend:379
1533 msgid "No '%s' found for substitution"
1534 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
1535
1536 #: ../bin/booh-backend:603
1537 msgid "previous album"
1538 msgstr "antaŭa albumo"
1539
1540 #: ../bin/booh-backend:610
1541 msgid "next album"
1542 msgstr "sekva albumo"
1543
1544 #: ../bin/booh-backend:637
1545 msgid ""
1546 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1547 "anymore"
1548 msgstr ""
1549 "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe "
1550 "dosiersistemo"
1551
1552 #: ../bin/booh-backend:694
1553 msgid "Handling %s from config list..."
1554 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1555
1556 #: ../bin/booh-backend:701
1557 msgid "Examining %s..."
1558 msgstr "Ekzamenante %s..."
1559
1560 #: ../bin/booh-backend:706
1561 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1562 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]"
1563
1564 #: ../bin/booh-backend:727
1565 msgid ""
1566 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1567 "caption info if this was a mistake"
1568 msgstr ""
1569 "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por "
1570 "elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1571
1572 #: ../bin/booh-backend:742
1573 msgid "\t%s images"
1574 msgstr "\t%s bildoj"
1575
1576 #: ../bin/booh-backend:744
1577 msgid "\t%s videos"
1578 msgstr "\t%s videoj"
1579
1580 #: ../bin/booh-backend:794
1581 msgid "Outputting in %s..."
1582 msgstr "Eligante al %s..."
1583
1584 #: ../bin/booh-backend:811
1585 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1586 msgstr "\tkreante bildoj fenetrofotetoj..."
1587
1588 #: ../bin/booh-backend:855
1589 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1590 msgstr "\tkreante videoj fenetrofotetoj..."
1591
1592 #: ../bin/booh-backend:909
1593 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1594 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1595
1596 #: ../bin/booh-backend:968
1597 msgid "(no preview)"
1598 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1599
1600 #: ../bin/booh-backend:1019
1601 msgid "Pages: %s"
1602 msgstr "Paĝoj: %s"
1603
1604 #: ../bin/booh-backend:1039
1605 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1606 msgstr "<i>Klaku bildon por vidi ĝin pli granda</i>"
1607
1608 #: ../bin/booh-backend:1085
1609 msgid "return to thumbnails"
1610 msgstr "reen al fenestrofotetoj"
1611
1612 #: ../bin/booh-backend:1104
1613 msgid "\tfixating configuration file..."
1614 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1615
1616 #: ../bin/booh-backend:1109
1617 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1618 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1619
1620 #: ../bin/booh-backend:1142
1621 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1622 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1623
1624 #: ../bin/booh-backend:1148
1625 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1626 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1627
1628 #: ../bin/booh-backend:1247 ../bin/booh-backend:1250
1629 msgid "return to albums"
1630 msgstr "reen al albumoj"
1631
1632 #: ../bin/booh-backend:1268
1633 msgid " all done."
1634 msgstr " ĉio farita."
1635
1636 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1637 msgid "small"
1638 msgstr "malgranda"
1639
1640 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1641 msgid "medium"
1642 msgstr "mezgranda"
1643
1644 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1645 msgid "large"
1646 msgstr "granda"
1647
1648 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1649 msgid "x-large"
1650 msgstr "mezgrandega"
1651
1652 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1653 msgid "xx-large"
1654 msgstr "grandega"
1655
1656 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:97
1657 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1658 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1659
1660 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1661 msgid "\tWarning: %s\n"
1662 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1663
1664 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:109
1665 msgid "\t***ERROR***: %s"
1666 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1667
1668 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:111
1669 msgid "\tWarning: %s"
1670 msgstr "\tAtentu: %s"
1671
1672 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:125
1673 msgid "Selecting theme '%s'"
1674 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1675
1676 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:128
1677 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1678 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1679
1680 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:137
1681 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1682 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1683
1684 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1685 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1686 msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)"
1687
1688 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:252
1689 msgid ","
1690 msgstr "."
1691
1692 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:318
1693 msgid ""
1694 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1695 "another probleme. try another value."
1696 msgstr ""
1697 "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ "
1698 "alia problemo. Provu alian valoron."
1699
1700 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:321
1701 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1702 msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
1703
1704 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1705 msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
1706 msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s al mjpeg"
1707
1708 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:799
1709 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1710 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
1711
1712 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:800
1713 msgid ""
1714 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1715 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1716 "German: Roland Eckert\n"
1717 "French: Guillaume Cottenceau"
1718 msgstr ""
1719 "Esperanta: Stéphane Fillod\n"
1720 "Japana: Masao Mutoh\n"
1721 "Germana: Roland Eckert\n"
1722 "Franca: Guillaume Cottenceau"
1723
1724 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1725 msgid "Undo %s."
1726 msgstr "Malfaru %s."
1727
1728 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1729 msgid "Redo %s."
1730 msgstr "Refaru %s."
1731
1732 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1733 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1734 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1735 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1739 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1740 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1741 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1745 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1746 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1747 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1751 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1752 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1753 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1757 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1758 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1759 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1760 msgstr ""
1761