*** empty log message ***
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-04 23:27+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:43+0200\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82
30 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
31 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
32
33 #: ../bin/booh:134
34 msgid ""
35 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
36 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr ""
38 "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n"
39 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
40
41 #: ../bin/booh:139
42 msgid ""
43 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
44 "install it.\n"
45 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
46 msgstr ""
47 "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an "
48 "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n"
49 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
50
51 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:143
52 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
53 msgstr ""
54
55 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:139
56 msgid ""
57 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
58 "ignored."
59 msgstr ""
60 "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos "
61 "ignoritaj."
62
63 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:147
64 msgid ""
65 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
66 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
67 "\n"
68 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
69 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
70 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
71 msgstr ""
72
73 #: ../bin/booh:161
74 msgid ""
75 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
76 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
77 "externally.\n"
78 "\n"
79 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
80 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
81 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
82 msgstr ""
83
84 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:156
85 msgid ""
86 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
87 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
88 "\n"
89 "Problem was: '%s' is not an executable file."
90 msgstr ""
91
92 #: ../bin/booh:285
93 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
94 msgstr ""
95
96 #: ../bin/booh:312 ../bin/booh:1581
97 msgid "Mouse gesture: delete."
98 msgstr "Musgesto: forviŝu"
99
100 #: ../bin/booh:410
101 msgid "text edit"
102 msgstr "teksto redakto"
103
104 #: ../bin/booh:491
105 msgid "rotate clockwise"
106 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
107
108 #: ../bin/booh:491
109 msgid "rotate counter-clockwise"
110 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
111
112 #: ../bin/booh:491
113 msgid "flip upside-down"
114 msgstr "Spegulu vertikale"
115
116 #: ../bin/booh:533
117 #, fuzzy
118 msgid "Change seek time"
119 msgstr "Ŝanĝu bildon"
120
121 #: ../bin/booh:541
122 msgid ""
123 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
124 "from, in seconds.\n"
125 msgstr ""
126
127 #: ../bin/booh:590
128 msgid "Specify panorama amount"
129 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
130
131 #: ../bin/booh:598
132 msgid ""
133 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
134 "the width\n"
135 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
136 "panorama\n"
137 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
138 "width of\n"
139 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
140 "regular images.\n"
141 "\n"
142 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
143 "looking\n"
144 "the right 'size'.\n"
145 msgstr ""
146
147 #: ../bin/booh:607
148 msgid "none (not a panorama image)"
149 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
150
151 #: ../bin/booh:608
152 msgid "amount of: "
153 msgstr "nombro da: "
154
155 #: ../bin/booh:610
156 msgid "times the width of other images"
157 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
158
159 #: ../bin/booh:679
160 msgid "Fix white balance"
161 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
162
163 #: ../bin/booh:687
164 msgid ""
165 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
166 "blue\n"
167 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
168 "the\n"
169 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
170 "yellow.\n"
171 msgstr ""
172
173 #: ../bin/booh:769 ../bin/booh:963
174 msgid "Gamma correction"
175 msgstr ""
176
177 #: ../bin/booh:777
178 msgid ""
179 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
180 "dark\n"
181 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
182 msgstr ""
183
184 #: ../bin/booh:860
185 msgid "Change image"
186 msgstr "Ŝanĝu bildon"
187
188 #: ../bin/booh:868
189 msgid "View larger"
190 msgstr "Rigardu pligranda"
191
192 #: ../bin/booh:872
193 msgid "Play video"
194 msgstr "Ludu videon"
195
196 #: ../bin/booh:879
197 msgid "View EXIF data"
198 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
199
200 #: ../bin/booh:883 ../bin/booh-classifier:780
201 msgid "EXIF data of %s"
202 msgstr "EXIF datumo de %s"
203
204 #: ../bin/booh:887
205 msgid "Rotate clockwise"
206 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
207
208 #: ../bin/booh:890
209 msgid "Rotate counter-clockwise"
210 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
211
212 #: ../bin/booh:896
213 msgid "Move left"
214 msgstr "Movu maldekstren"
215
216 #: ../bin/booh:904
217 msgid "Move right"
218 msgstr "Movu dekstren"
219
220 #: ../bin/booh:912
221 msgid "Move top"
222 msgstr "Movu plejsupren"
223
224 #: ../bin/booh:919
225 msgid "Move up"
226 msgstr "Movu supren"
227
228 #: ../bin/booh:925
229 msgid "Move down"
230 msgstr "Movu Malsupren"
231
232 #: ../bin/booh:932
233 msgid "Move bottom"
234 msgstr "Movu plejmalsupren"
235
236 #: ../bin/booh:946
237 msgid "Flip upside-down"
238 msgstr "Spegulu vertikale"
239
240 #: ../bin/booh:949
241 msgid "Specify seek time"
242 msgstr ""
243
244 #: ../bin/booh:974
245 msgid "Fix white-balance"
246 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
247
248 #: ../bin/booh:986
249 msgid "Original contrast"
250 msgstr "Origina kontrasto"
251
252 #: ../bin/booh:987
253 msgid "Enhance constrast"
254 msgstr "Elstarigu kontraston"
255
256 #: ../bin/booh:989
257 msgid "Toggle contrast enhancement"
258 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
259
260 #: ../bin/booh:994
261 msgid "Set as panorama"
262 msgstr "Difinu kiel panoramo"
263
264 #: ../bin/booh:1022
265 msgid "Edit image"
266 msgstr "Redaktu bildon"
267
268 #: ../bin/booh:1121 ../bin/booh-classifier:374
269 msgid "%s (video - %s KB)"
270 msgstr "%s (video - %s KB)"
271
272 #: ../bin/booh:1173
273 msgid "move %s"
274 msgstr "movu %s"
275
276 #: ../bin/booh:1198 ../bin/booh:2446
277 msgid "color swap"
278 msgstr "koloro-interŝanĝo"
279
280 #: ../bin/booh:1221 ../bin/booh:2465
281 #, fuzzy
282 msgid "specify seektime"
283 msgstr "donu kadropozicion"
284
285 #: ../bin/booh:1249
286 msgid "change panorama amount"
287 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
288
289 #: ../bin/booh:1279 ../bin/booh:2490
290 msgid "fix white balance"
291 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
292
293 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:2515
294 msgid "gamma correction"
295 msgstr ""
296
297 #: ../bin/booh:1342 ../bin/booh:2535
298 msgid "enhance"
299 msgstr "plistarigu"
300
301 #: ../bin/booh:1358 ../bin/booh:4379
302 msgid ""
303 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
304 "cannot be undone."
305 msgstr ""
306
307 #: ../bin/booh:1383
308 msgid "delete"
309 msgstr "forigu"
310
311 #: ../bin/booh:1403
312 msgid "%s elements in the clipboard."
313 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
314
315 #: ../bin/booh:1415
316 msgid "paste"
317 msgstr "enmetu"
318
319 #: ../bin/booh:1426
320 msgid "Pasted %s elements."
321 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
322
323 #: ../bin/booh:1576
324 msgid "Mouse gesture: rotate."
325 msgstr "Musgesto: rotacii"
326
327 #: ../bin/booh:1592
328 msgid "reorder"
329 msgstr "ordigu"
330
331 #: ../bin/booh:1715
332 msgid "Nothing selected."
333 msgstr "Neniu elektita."
334
335 #: ../bin/booh:1735
336 msgid "%s elements selected."
337 msgstr "%s elementoj elektitaj."
338
339 #: ../bin/booh:1798
340 msgid "Save failed! Try another location/name."
341 msgstr ""
342
343 #: ../bin/booh:1873
344 msgid "Save before quitting?"
345 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
346
347 #: ../bin/booh:1874
348 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
349 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
350
351 #: ../bin/booh:1885 ../bin/booh-classifier:699 ../bin/booh-classifier:1148
352 msgid "Booh message"
353 msgstr "Booh mesaĝo"
354
355 #: ../bin/booh:1960
356 msgid "Thumbnails"
357 msgstr "Miniaturoj"
358
359 #: ../bin/booh:1961
360 msgid "Scanning images and videos..."
361 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
362
363 #: ../bin/booh:1963 ../bin/booh:1967
364 msgid "not started"
365 msgstr "ne lanĉita"
366
367 #: ../bin/booh:1966
368 msgid "HTML pages"
369 msgstr "HTML-paĝoj"
370
371 #: ../bin/booh:1971 ../bin/booh:2172
372 msgid "_Abort"
373 msgstr "_Haltigu"
374
375 #: ../bin/booh:2005
376 msgid "finished"
377 msgstr "finita"
378
379 #: ../bin/booh:2059
380 msgid ""
381 "There was something wrong, sorry:\n"
382 "\n"
383 "%s"
384 msgstr ""
385 "Ion fuŝis, pardonu:\n"
386 "\n"
387 "%s"
388
389 #: ../bin/booh:2170
390 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
391 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
392
393 #: ../bin/booh:2236
394 msgid "remove all captions"
395 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
396
397 #: ../bin/booh:2321
398 msgid "Select image for caption"
399 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
400
401 #: ../bin/booh:2362
402 msgid "change caption file for sub-album"
403 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
404
405 #: ../bin/booh:2618
406 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
407 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
408
409 #: ../bin/booh:2649
410 msgid "Select your preferred theme"
411 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
412
413 #: ../bin/booh:2657
414 msgid "Theme name"
415 msgstr "Etosonomo"
416
417 #: ../bin/booh:2658
418 msgid "Sub-albums page look"
419 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
420
421 #: ../bin/booh:2659
422 msgid "Thumbnails page look"
423 msgstr "Miniaturoj paĝaspekto"
424
425 #: ../bin/booh:2660
426 msgid "Fullscreen page look"
427 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
428
429 #: ../bin/booh:2731 ../bin/booh:2794 ../bin/booh:2798 ../bin/booh:2802
430 msgid "Corrupted booh file..."
431 msgstr "Difektita booh dosiero..."
432
433 #: ../bin/booh:2776
434 msgid "File not found."
435 msgstr "Dosiero ne trovita."
436
437 #: ../bin/booh:2787
438 msgid "Not a booh file!"
439 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
440
441 #: ../bin/booh:2789
442 msgid ""
443 "Not a booh file!\n"
444 "\n"
445 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
446 "Use File/New to create a new album."
447 msgstr ""
448
449 #: ../bin/booh:2806
450 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
451 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
452
453 #: ../bin/booh:2809
454 msgid ""
455 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
456 "destination directory if needed"
457 msgstr ""
458 "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en "
459 "cela dosierujoj se necesas"
460
461 #: ../bin/booh:2875 ../bin/booh:3040 ../bin/booh:4054
462 msgid "Save this album?"
463 msgstr "Konservu tiun albumon?"
464
465 #: ../bin/booh:2876 ../bin/booh:3041 ../bin/booh:4055
466 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
467 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
468
469 #: ../bin/booh:2880
470 msgid "Open file"
471 msgstr "Malfermu dosieron"
472
473 #: ../bin/booh:2922
474 msgid "Multi-languages support"
475 msgstr ""
476
477 #: ../bin/booh:2930
478 msgid ""
479 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
480 "album\n"
481 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
482 "This will\n"
483 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
484 "the\n"
485 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
486 "people\n"
487 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
488 "with\n"
489 "navigation in their language (if language is available).\n"
490 msgstr ""
491
492 #: ../bin/booh:2939
493 msgid "Disabled"
494 msgstr ""
495
496 #: ../bin/booh:2940
497 msgid "Enabled"
498 msgstr ""
499
500 #: ../bin/booh:2944
501 msgid "Pick languages to support"
502 msgstr ""
503
504 #: ../bin/booh:2951
505 msgid "Select the languages to support:"
506 msgstr ""
507
508 #: ../bin/booh:2962
509 msgid "Select the fallback language:"
510 msgstr ""
511
512 #: ../bin/booh:2988 ../bin/booh:3003
513 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
514 msgstr ""
515
516 #: ../bin/booh:3045
517 msgid "Create a new album"
518 msgstr "Kreu novan albumon"
519
520 #: ../bin/booh:3051 ../bin/booh:3367
521 msgid "Locations"
522 msgstr "Situoj"
523
524 #: ../bin/booh:3052
525 msgid "Directory of images/videos: "
526 msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: "
527
528 #: ../bin/booh:3056 ../bin/booh:3066 ../bin/booh:3072
529 msgid "browse..."
530 msgstr "rigardu..."
531
532 #: ../bin/booh:3058
533 msgid ""
534 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
535 "span> "
536 msgstr ""
537 "<span size='small'><i>numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo:</i></span> "
538
539 #: ../bin/booh:3060 ../bin/booh:3158
540 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
541 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
542
543 #: ../bin/booh:3062
544 msgid "Directory where to put the web-album: "
545 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
546
547 #: ../bin/booh:3068
548 msgid "Filename to store this album's properties: "
549 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
550
551 #: ../bin/booh:3076 ../bin/booh:3381
552 msgid "Configuration"
553 msgstr "Agordo"
554
555 #: ../bin/booh:3077 ../bin/booh:3382
556 msgid "Theme: "
557 msgstr "Etoso: "
558
559 #: ../bin/booh:3079 ../bin/booh:3384
560 msgid "Sizes of images to generate: "
561 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
562
563 #: ../bin/booh:3081 ../bin/booh:3386
564 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
565 msgstr ""
566
567 #: ../bin/booh:3082 ../bin/booh:3387 ../bin/booh-backend:60
568 msgid ""
569 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
570 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
571 "pictures from digital cameras are 4/3)"
572 msgstr ""
573
574 #: ../bin/booh:3083 ../bin/booh:3388
575 msgid "Number of thumbnails per row: "
576 msgstr "Nombro da miniaturoj je linio: "
577
578 #: ../bin/booh:3086 ../bin/booh:3391
579 msgid "Number of thumbnails per page: "
580 msgstr "Nombro da miniaturoj je paĝo: "
581
582 #: ../bin/booh:3091 ../bin/booh:3396
583 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
584 msgstr ""
585
586 #: ../bin/booh:3100 ../bin/booh:3111 ../bin/booh:3416
587 msgid "Multi-languages: disabled."
588 msgstr ""
589
590 #: ../bin/booh:3101 ../bin/booh:3410
591 msgid "Configure multi-languages"
592 msgstr ""
593
594 #: ../bin/booh:3102 ../bin/booh:3411
595 msgid ""
596 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
597 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
598 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
599 "album on an Apache web-server for that feature to work."
600 msgstr ""
601
602 #: ../bin/booh:3109 ../bin/booh:3414
603 msgid "Multi-languages: enabled."
604 msgstr ""
605
606 #: ../bin/booh:3115 ../bin/booh:3428
607 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
608 msgstr ""
609
610 #: ../bin/booh:3117 ../bin/booh:3433
611 msgid ""
612 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
613 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
614 msgstr ""
615
616 #: ../bin/booh:3118 ../bin/booh:3434
617 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
618 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
619
620 #: ../bin/booh:3120 ../bin/booh:3439
621 msgid ""
622 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
623 "booh is replaced by the website of booh;\n"
624 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
625 msgstr ""
626
627 #: ../bin/booh:3132
628 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
629 msgstr "<span size='small'><i>malvalida fonta dosierujo</i></span>"
630
631 #: ../bin/booh:3137
632 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
633 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
634
635 #: ../bin/booh:3151
636 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
637 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
638
639 #: ../bin/booh:3155
640 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
641 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
642
643 #: ../bin/booh:3169
644 msgid "Select the directory of images/videos"
645 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
646
647 #: ../bin/booh:3184
648 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
649 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
650
651 #: ../bin/booh:3197
652 msgid "Select a new file to store this album's properties"
653 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
654
655 #: ../bin/booh:3225 ../bin/booh:3462 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
656 msgid "original"
657 msgstr "originalo"
658
659 #: ../bin/booh:3227 ../bin/booh:3464
660 msgid "Include original image in web-album"
661 msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo"
662
663 #: ../bin/booh:3240 ../bin/booh:3480
664 msgid ""
665 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
666 "theme uses a row arrangement)"
667 msgstr ""
668 "Donu la nombron da miniaturoj je linio de la 'miniaturoj' paĝoj (se elektita "
669 "etoso uzas linioaranĝon)"
670
671 #: ../bin/booh:3270
672 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
673 msgstr ""
674 "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
675
676 #: ../bin/booh:3273
677 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
678 msgstr ""
679 "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
680
681 #: ../bin/booh:3276
682 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
683 msgstr ""
684 "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian "
685 "enigon."
686
687 #: ../bin/booh:3279 ../bin/booh-backend:118
688 msgid ""
689 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
690 "characters."
691 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
692
693 #: ../bin/booh:3282
694 msgid ""
695 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
696 msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
697
698 #: ../bin/booh:3285
699 msgid ""
700 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
701 "choose another one."
702 msgstr ""
703
704 #: ../bin/booh:3288
705 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
706 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
707
708 #: ../bin/booh:3291
709 msgid ""
710 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
711 "input."
712 msgstr ""
713 "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas malvalida. Bonvolu "
714 "kontroli vian enigon."
715
716 #: ../bin/booh:3294
717 msgid ""
718 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
719 "directory. Please choose another one."
720 msgstr ""
721 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
722 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
723
724 #: ../bin/booh:3297 ../bin/booh:3510
725 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
726 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
727
728 #: ../bin/booh:3301
729 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
730 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
731
732 #: ../bin/booh:3339 ../bin/booh:3540 ../bin/booh:3559 ../bin/booh:3575
733 #: ../bin/booh:3594
734 msgid "Please wait while scanning source directory..."
735 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
736
737 #: ../bin/booh:3346
738 msgid "Properties of your album"
739 msgstr "Ecoj de via albumo"
740
741 #: ../bin/booh:3368
742 msgid "Directory of source images/videos: "
743 msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: "
744
745 #: ../bin/booh:3372
746 msgid "Directory where the web-album is created: "
747 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
748
749 #: ../bin/booh:3376
750 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
751 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
752
753 #: ../bin/booh:3603
754 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
755 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
756
757 #: ../bin/booh:3625 ../bin/booh-classifier:1412
758 msgid "Edit preferences"
759 msgstr "Redaktu ecojn"
760
761 #: ../bin/booh:3632
762 msgid "Options"
763 msgstr "Opcioj"
764
765 #: ../bin/booh:3633 ../bin/booh-classifier:1421
766 msgid "Command for watching videos: "
767 msgstr "Komando por spekti videojn: "
768
769 #: ../bin/booh:3638 ../bin/booh-classifier:1425
770 msgid ""
771 "Use %f to specify the filename;\n"
772 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
773 msgstr ""
774 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
775 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
776
777 #: ../bin/booh:3640
778 msgid "Command for editing images: "
779 msgstr "Komando por redakti bildojn: "
780
781 #: ../bin/booh:3644
782 msgid ""
783 "Use %f to specify the filename;\n"
784 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
785 msgstr ""
786 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
787 "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f"
788
789 #: ../bin/booh:3646 ../bin/booh-classifier:1427
790 msgid "Browser's command: "
791 msgstr "TTT-legilo komando: "
792
793 #: ../bin/booh:3650 ../bin/booh-classifier:1431
794 msgid ""
795 "Use %f to specify the filename;\n"
796 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
797 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
798 msgstr ""
799 "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n"
800 "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/"
801 "bin/mozilla-firefox %f"
802
803 #: ../bin/booh:3652
804 msgid "Use symmetric multi-processing"
805 msgstr ""
806
807 #: ../bin/booh:3654
808 msgid "processors"
809 msgstr "proceziloj"
810
811 #: ../bin/booh:3656
812 msgid ""
813 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
814 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
815 "down processing!"
816 msgstr ""
817
818 #: ../bin/booh:3657
819 msgid "Disable mouse gestures"
820 msgstr "Neebligu musgestojn"
821
822 #: ../bin/booh:3659
823 msgid ""
824 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
825 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
826 "gestures from the Help menu."
827 msgstr ""
828
829 #: ../bin/booh:3660
830 msgid "Delete original images/videos as well"
831 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
832
833 #: ../bin/booh:3662
834 msgid ""
835 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
836 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
837 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
838 "only when web-album is saved."
839 msgstr ""
840 "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. "
841 "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos "
842 "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-"
843 "albumo estas konservita."
844
845 #: ../bin/booh:3678
846 msgid "Advanced"
847 msgstr "Plie"
848
849 #: ../bin/booh:3679
850 msgid ""
851 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
852 "performing 'enhance contrast': "
853 msgstr ""
854
855 #: ../bin/booh:3683
856 msgid ""
857 "Format to use for comments of \n"
858 "images in new albums:"
859 msgstr ""
860
861 #: ../bin/booh:3689
862 msgid ""
863 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
864 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
865 msgstr ""
866 "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj "
867 "videoj en novaj albumoj. Elektu tion ĉi por uzi alian tekston por bildoj."
868
869 #: ../bin/booh:3833 ../bin/booh-classifier:1468
870 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
871 msgstr ""
872
873 #: ../bin/booh:3835 ../bin/booh-classifier:1470
874 msgid ""
875 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
876 "the file itself"
877 msgstr ""
878
879 #: ../bin/booh:3879
880 msgid ""
881 "<b>One-Click tools.</b>\n"
882 "\n"
883 "%s When such a tool is activated\n"
884 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
885 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
886 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
887 "span>), clicking\n"
888 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
889 "\n"
890 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
891 "with One-Click tools.\n"
892 msgstr ""
893
894 #: ../bin/booh:3894 ../bin/booh-classifier:1513
895 msgid "_File"
896 msgstr "_Dosiero"
897
898 #: ../bin/booh:3903
899 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
900 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
901
902 #: ../bin/booh:3905
903 msgid ""
904 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
905 msgstr ""
906 "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
907
908 #: ../bin/booh:3906
909 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
910 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
911
912 #: ../bin/booh:3908
913 msgid ""
914 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
915 msgstr ""
916 "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
917
918 #: ../bin/booh:3909
919 msgid ""
920 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
921 msgstr ""
922 "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/"
923 "forigajn bildojn/videojn."
924
925 #: ../bin/booh:3911
926 msgid ""
927 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
928 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
929 msgstr ""
930 "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn "
931 "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)."
932
933 #: ../bin/booh:3913
934 msgid "Generate web-album"
935 msgstr "Kreu TTT-albumon"
936
937 #: ../bin/booh:3915
938 msgid ""
939 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
940 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
941
942 #: ../bin/booh:3916
943 msgid "View web-album with browser"
944 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
945
946 #: ../bin/booh:3920
947 msgid "View and modify properties of the web-album"
948 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
949
950 #: ../bin/booh:3936
951 msgid ""
952 "Please wait while generating web-album...\n"
953 "This may take a while, please be patient."
954 msgstr ""
955 "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n"
956 "Longtempa eblas, bonvolu pacienci."
957
958 #: ../bin/booh:3939
959 #, fuzzy
960 msgid ""
961 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
962 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
963 "comfortably in your browser though."
964 msgstr ""
965 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
966 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
967
968 #: ../bin/booh:3942
969 msgid ""
970 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
971 "Click to view it in your browser:"
972 msgstr ""
973 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
974 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
975
976 #: ../bin/booh:3963
977 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
978 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
979
980 #: ../bin/booh:3970 ../bin/booh-classifier:1527
981 msgid "_Edit"
982 msgstr "_Redakto"
983
984 #: ../bin/booh:3975
985 msgid "Sort by EXIF date"
986 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
987
988 #: ../bin/booh:3977
989 msgid "Remove all captions in this sub-album"
990 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
991
992 #: ../bin/booh:3979
993 msgid ""
994 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
995 "default captions made of filenames"
996 msgstr ""
997 "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn "
998 "titolojn faritajn el dosiernomoj"
999
1000 #: ../bin/booh:3990 ../bin/booh-classifier:1540
1001 msgid "_Help"
1002 msgstr "_Helpo"
1003
1004 #: ../bin/booh:3992
1005 msgid "One-click tools"
1006 msgstr "Sola-klako iloj"
1007
1008 #: ../bin/booh:3994
1009 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1010 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
1011
1012 #: ../bin/booh:3996 ../bin/booh-classifier:1545
1013 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1014 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
1015
1016 #: ../bin/booh:4004
1017 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1018 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
1019
1020 #: ../bin/booh:4008
1021 msgid ""
1022 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1023 "\n"
1024 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1025 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1026 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1027 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1028 "specified direction's image caption\n"
1029 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
1030 "view; for a video, launch player\n"
1031 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1032 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1033 "right/up/down\n"
1034 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1035 "counter-clockwise\n"
1036 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1037 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1038 "\n"
1039 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1040 "\n"
1041 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1042 "are great\n"
1043 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1044 "Preferences.\n"
1045 "\n"
1046 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1047 "rotate image clockwise\n"
1048 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1049 "rotate image counter-clockwise\n"
1050 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1051 "remove image\n"
1052 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1053 "span>: undo\n"
1054 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1055 "span>: redo\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../bin/booh:4044
1059 msgid "Open"
1060 msgstr "Malfermu"
1061
1062 #: ../bin/booh:4076 ../bin/booh:4079
1063 msgid "Rotate"
1064 msgstr "Rotaciu"
1065
1066 #: ../bin/booh:4082
1067 msgid "Enhance"
1068 msgstr "Elstarigu"
1069
1070 #: ../bin/booh:4084
1071 msgid "Delete"
1072 msgstr "Forigu"
1073
1074 #: ../bin/booh:4087
1075 msgid "None"
1076 msgstr "Neniu"
1077
1078 #: ../bin/booh:4102
1079 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1080 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
1081
1082 #: ../bin/booh:4210
1083 msgid "Password protect this sub-album"
1084 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
1085
1086 #: ../bin/booh:4218
1087 msgid ""
1088 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1089 "available\n"
1090 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1091 "use\n"
1092 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1093 "but\n"
1094 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1095 "dialog\n"
1096 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1097 "block access.\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../bin/booh:4226
1101 msgid "free access"
1102 msgstr "libera aliro"
1103
1104 #: ../bin/booh:4227
1105 msgid "password protect with password file:"
1106 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
1107
1108 #: ../bin/booh:4229
1109 msgid "help about password file"
1110 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
1111
1112 #: ../bin/booh:4231
1113 msgid "generate a password file"
1114 msgstr "kreu pasvortdosieron"
1115
1116 #: ../bin/booh:4243
1117 msgid ""
1118 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1119 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1120 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1121 "accessible\n"
1122 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1123 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1124 "absolute\n"
1125 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1126 "Note\n"
1127 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1128 "Document Root of the Apache configuration."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../bin/booh:4254
1132 msgid "Generate a password file"
1133 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
1134
1135 #: ../bin/booh:4262
1136 msgid ""
1137 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1138 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1139 msgstr ""
1140 "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n"
1141 "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
1142
1143 #: ../bin/booh:4265
1144 msgid "Username:"
1145 msgstr "Uzantonomo:"
1146
1147 #: ../bin/booh:4267
1148 msgid "Password:"
1149 msgstr "Pasvorton:"
1150
1151 #: ../bin/booh:4286
1152 msgid ""
1153 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1154 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1155 "(better not\n"
1156 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1157 "dialog."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../bin/booh:4308
1161 msgid "set password protection for %s"
1162 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
1163
1164 #: ../bin/booh:4370
1165 msgid "Password protect"
1166 msgstr "Pasvorte protektu"
1167
1168 #: ../bin/booh:4373
1169 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1170 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
1171
1172 #: ../bin/booh:4398
1173 msgid "Sub-albums page"
1174 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
1175
1176 #: ../bin/booh:4400
1177 msgid "Thumbnails page"
1178 msgstr "Miniaturoj paĝo"
1179
1180 #: ../bin/booh:4467
1181 msgid "Ready."
1182 msgstr "Preta."
1183
1184 #: ../bin/booh-classifier:45
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Sort entries by EXIF date"
1187 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
1188
1189 #: ../bin/booh-classifier:101
1190 msgid "Cache memory used: %s kB"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../bin/booh-classifier:369
1194 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1195 msgstr "%s (%sx%s, %s KB)"
1196
1197 #: ../bin/booh-classifier:827
1198 msgid "set for removal"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../bin/booh-classifier:849
1202 msgid "Cleared label"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../bin/booh-classifier:851
1206 msgid "Cleared set for removal"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../bin/booh-classifier:893
1210 msgid ""
1211 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1212 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../bin/booh-classifier:921
1216 msgid "set label"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../bin/booh-classifier:973
1220 msgid "Selected %s"
1221 msgstr "Elektita %s"
1222
1223 #: ../bin/booh-classifier:991
1224 msgid "Loading images..."
1225 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1226
1227 #: ../bin/booh-classifier:993 ../bin/booh-classifier:1040
1228 #: ../bin/booh-classifier:1639
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Loading... %d%"
1231 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1232
1233 #: ../bin/booh-classifier:1047
1234 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../bin/booh-classifier:1063
1238 msgid "Scanning source directory..."
1239 msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..."
1240
1241 #: ../bin/booh-classifier:1071 ../bin/booh-backend:740
1242 msgid ""
1243 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1244 "sorry: %s"
1245 msgstr ""
1246 "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
1247
1248 #: ../bin/booh-classifier:1075
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1251 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1252
1253 #: ../bin/booh-classifier:1083 ../bin/booh-backend:753
1254 msgid ""
1255 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1256 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1257
1258 #: ../bin/booh-classifier:1111
1259 msgid "Specify the directory to work with"
1260 msgstr "Indiku la dosierujon uzendan"
1261
1262 #: ../bin/booh-classifier:1151
1263 msgid ""
1264 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1265 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../bin/booh-classifier:1159
1269 msgid "<b>Label name:</b>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../bin/booh-classifier:1160
1273 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../bin/booh-classifier:1161
1277 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../bin/booh-classifier:1162
1281 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../bin/booh-classifier:1193
1285 msgid "Move to:"
1286 msgstr "Movu al:"
1287
1288 #: ../bin/booh-classifier:1196
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Copy to:"
1291 msgstr "Movu al:"
1292
1293 #: ../bin/booh-classifier:1199
1294 msgid "Permanently remove"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../bin/booh-classifier:1203
1298 msgid "Do nothing"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../bin/booh-classifier:1214
1302 msgid "<i>(unset)</i>"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../bin/booh-classifier:1216
1306 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1307 msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn"
1308
1309 #: ../bin/booh-classifier:1244 ../bin/booh-classifier:1608
1310 msgid "<i>to remove</i>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../bin/booh-classifier:1250
1314 msgid ""
1315 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1316 "pictures (total %s kB)."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../bin/booh-classifier:1272
1320 msgid ""
1321 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1322 "pictures marked for deletion."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../bin/booh-classifier:1283
1326 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../bin/booh-classifier:1294
1330 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../bin/booh-classifier:1299
1334 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../bin/booh-classifier:1306
1338 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../bin/booh-classifier:1346
1342 msgid "Unexpected system call error: '%s'."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../bin/booh-classifier:1348
1346 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../bin/booh-classifier:1433
1350 msgid "Preloading distance: "
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../bin/booh-classifier:1437
1354 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../bin/booh-classifier:1439
1358 msgid "Cache memory use: "
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../bin/booh-classifier:1445
1362 msgid "% of free memory"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../bin/booh-classifier:1447
1366 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../bin/booh-classifier:1450
1370 msgid "MB"
1371 msgstr "MB"
1372
1373 #: ../bin/booh-classifier:1461
1374 msgid "Amount of memory in megabytes"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../bin/booh-classifier:1543
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Speedup: key shortcuts"
1380 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
1381
1382 #: ../bin/booh-classifier:1553
1383 msgid ""
1384 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1385 "\n"
1386 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1387 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1388 "show thumbnails for all images and videos at the bottom.\n"
1389 "\n"
1390 "2. You can then navigate through images with the <span "
1391 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1392 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1393 "on thumbnails.\n"
1394 "\n"
1395 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1396 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1397 "associate\n"
1398 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1399 "associate a label you define.\n"
1400 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1401 "for the full\n"
1402 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1403 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1404 "\n"
1405 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1406 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1407 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1408 "\n"
1409 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1410 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1411 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1412 "images with\n"
1413 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1414 "defined.\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../bin/booh-classifier:1575
1418 msgid ""
1419 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1420 "\n"
1421 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1422 "images\n"
1423 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1424 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1425 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1426 "clockwise/counter-clockwise\n"
1427 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1428 "current image\n"
1429 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1430 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1431 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1432 "\n"
1433 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1434 "current image.\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../bin/booh-classifier:1601
1438 msgid "Labels list:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../bin/booh-classifier:1604
1442 msgid "<i>unlabelled</i>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1446 #: ../bin/booh-backend:1147
1447 msgid "Run slideshow!"
1448 msgstr "Eku bildprezenton!"
1449
1450 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1451 msgid "Stop slideshow"
1452 msgstr "Haltigu bildprezenton"
1453
1454 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1455 msgid "<<- First"
1456 msgstr "<<- Unua"
1457
1458 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1142
1459 msgid "<- Previous"
1460 msgstr "<- Antaŭa"
1461
1462 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1144
1463 msgid "Next ->"
1464 msgstr "Sekva ->"
1465
1466 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1467 msgid "Last ->>"
1468 msgstr "Lasta ->>"
1469
1470 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1471 msgid "pause:"
1472 msgstr "paŭzo:"
1473
1474 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1475 msgid "secs"
1476 msgstr "sekundoj"
1477
1478 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1479 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1480 msgstr "<i>Konsileto: vi povas alklaki la bildon por malfermi la albumojn!</i>"
1481
1482 #: ../bin/booh-backend:40
1483 msgid "Print version and exit"
1484 msgstr "Montru version kaj finu"
1485
1486 #: ../bin/booh-backend:42
1487 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1488 msgstr ""
1489 "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
1490
1491 #: ../bin/booh-backend:43
1492 msgid "Directory which will contain the web-album"
1493 msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo"
1494
1495 #: ../bin/booh-backend:46
1496 msgid "Select HTML theme to use"
1497 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
1498
1499 #: ../bin/booh-backend:47
1500 msgid ""
1501 "File containing config listing images and videos within directories with "
1502 "captions"
1503 msgstr ""
1504 "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun "
1505 "titoloj"
1506
1507 #: ../bin/booh-backend:48
1508 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1509 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
1510
1511 #: ../bin/booh-backend:49
1512 msgid ""
1513 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1514 "from --source, and change theme info"
1515 msgstr ""
1516 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el "
1517 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
1518
1519 #: ../bin/booh-backend:50
1520 msgid ""
1521 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1522 msgstr ""
1523 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
1524 "dir"
1525
1526 #: ../bin/booh-backend:51
1527 msgid ""
1528 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1529 "specified with --dir"
1530 msgstr ""
1531 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la "
1532 "subdosierujo indikita per --dir"
1533
1534 #: ../bin/booh-backend:52
1535 msgid ""
1536 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1537 msgstr ""
1538 "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
1539
1540 #: ../bin/booh-backend:53
1541 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1542 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
1543
1544 #: ../bin/booh-backend:54
1545 msgid ""
1546 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1547 "generated"
1548 msgstr ""
1549 "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam "
1550 "kreintaj"
1551
1552 #: ../bin/booh-backend:56
1553 msgid ""
1554 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1555 "theme (this is a comma-separated list)"
1556 msgstr ""
1557 "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso "
1558 "(tiu estas komo-dividile listo)"
1559
1560 #: ../bin/booh-backend:57
1561 msgid ""
1562 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1563 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1564 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../bin/booh-backend:58
1568 msgid ""
1569 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1570 "applicable in theme)"
1571 msgstr ""
1572 "Donu la kvanton da miniaturoj je linio en la miniaturoj paĝo (se taŭgas en "
1573 "etoso)"
1574
1575 #: ../bin/booh-backend:59
1576 msgid ""
1577 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1578 "which split occurs"
1579 msgstr ""
1580 "Donu la kvanton da miniaturoj je paĝo en la miniaturoj paĝo, post kiu la "
1581 "disigo okazas"
1582
1583 #: ../bin/booh-backend:61
1584 msgid ""
1585 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1586 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../bin/booh-backend:62
1590 msgid ""
1591 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1592 "with' message"
1593 msgstr ""
1594 "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda "
1595 "'farita per' mesaĝo"
1596
1597 #: ../bin/booh-backend:63
1598 msgid ""
1599 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1600 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../bin/booh-backend:65
1604 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1605 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
1606
1607 #: ../bin/booh-backend:67
1608 msgid ""
1609 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1610 "generate all thumbnails)"
1611 msgstr ""
1612 "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn miniaturojn)"
1613
1614 #: ../bin/booh-backend:70
1615 msgid ""
1616 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1617 "GUI)"
1618 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
1619
1620 #: ../bin/booh-backend:99
1621 msgid ""
1622 "Booh version %s\n"
1623 "\n"
1624 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1625 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1626 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1627 msgstr ""
1628 "Booh versio %s\n"
1629 "\n"
1630 "Kopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1631 "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\n"
1632 "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO "
1633 "POR IU KONKRETA CELO."
1634
1635 #: ../bin/booh-backend:110
1636 msgid "Argument to --source must be a directory"
1637 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
1638
1639 #: ../bin/booh-backend:115
1640 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1641 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
1642
1643 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1644 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194
1645 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1646 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
1647
1648 #: ../bin/booh-backend:137
1649 msgid ""
1650 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1651 "the filename."
1652 msgstr ""
1653 "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi "
1654 "la dosiernomon."
1655
1656 #: ../bin/booh-backend:139
1657 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1658 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
1659
1660 #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170
1661 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1662 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1663
1664 #: ../bin/booh-backend:181
1665 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1666 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1667
1668 #: ../bin/booh-backend:188
1669 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1670 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1671
1672 #: ../bin/booh-backend:203
1673 msgid ""
1674 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1675 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1676 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../bin/booh-backend:269
1680 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1681 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
1682
1683 #: ../bin/booh-backend:272
1684 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1685 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
1686
1687 #: ../bin/booh-backend:280
1688 msgid "Missing --destination parameter."
1689 msgstr "Mankas --destination parametro."
1690
1691 #: ../bin/booh-backend:389
1692 msgid ""
1693 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1694 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1695 msgstr ""
1696 "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n"
1697 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1698
1699 #: ../bin/booh-backend:393
1700 msgid ""
1701 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1702 "install it.\n"
1703 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1704 msgstr ""
1705 "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a "
1706 "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n"
1707 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1708
1709 #: ../bin/booh-backend:399
1710 msgid ""
1711 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1712 "ignored."
1713 msgstr ""
1714 "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos "
1715 "ignoritaj."
1716
1717 #: ../bin/booh-backend:409
1718 msgid "No '%s' found for substitution"
1719 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
1720
1721 #: ../bin/booh-backend:730
1722 msgid ""
1723 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1724 "anymore"
1725 msgstr ""
1726 "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe "
1727 "dosiersistemo"
1728
1729 #: ../bin/booh-backend:745
1730 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1731 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1732
1733 #: ../bin/booh-backend:787
1734 msgid "Handling %s from config list..."
1735 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1736
1737 #: ../bin/booh-backend:794
1738 msgid "Examining %s..."
1739 msgstr "Ekzamenante %s..."
1740
1741 #: ../bin/booh-backend:799
1742 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1743 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]"
1744
1745 #: ../bin/booh-backend:820
1746 msgid ""
1747 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1748 "caption info if this was a mistake"
1749 msgstr ""
1750 "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por "
1751 "elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1752
1753 #: ../bin/booh-backend:835
1754 msgid "\t%s images"
1755 msgstr "\t%s bildoj"
1756
1757 #: ../bin/booh-backend:837
1758 msgid "\t%s videos"
1759 msgstr "\t%s videoj"
1760
1761 #: ../bin/booh-backend:903
1762 msgid "Outputting in %s..."
1763 msgstr "Eligante al %s..."
1764
1765 #: ../bin/booh-backend:920
1766 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1767 msgstr "\tkreante bildoj miniaturoj..."
1768
1769 #: ../bin/booh-backend:964
1770 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1771 msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..."
1772
1773 #: ../bin/booh-backend:1029
1774 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1775 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1776
1777 #: ../bin/booh-backend:1088
1778 msgid "(no preview)"
1779 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1780
1781 #: ../bin/booh-backend:1141
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Pages: "
1784 msgstr "Paĝoj: %s"
1785
1786 #: ../bin/booh-backend:1161
1787 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1788 msgstr "<i>Klaku bildon por vidi ĝin pli granda</i>"
1789
1790 #: ../bin/booh-backend:1204
1791 msgid "return to thumbnails"
1792 msgstr "reen al miniaturoj"
1793
1794 #: ../bin/booh-backend:1224
1795 msgid "\tfixating configuration file..."
1796 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1797
1798 #: ../bin/booh-backend:1229
1799 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1800 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1801
1802 #: ../bin/booh-backend:1262
1803 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1804 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1805
1806 #: ../bin/booh-backend:1268
1807 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1808 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1809
1810 #: ../bin/booh-backend:1356
1811 msgid "return to albums"
1812 msgstr "reen al albumoj"
1813
1814 #: ../bin/booh-backend:1357 ../bin/booh-backend:1375
1815 msgid "previous album"
1816 msgstr "antaŭa albumo"
1817
1818 #: ../bin/booh-backend:1358 ../bin/booh-backend:1376
1819 msgid "next album"
1820 msgstr "sekva albumo"
1821
1822 #: ../bin/booh-backend:1387
1823 msgid " all done."
1824 msgstr " ĉio farita."
1825
1826 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1827 msgid "small"
1828 msgstr "malgranda"
1829
1830 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1831 msgid "medium"
1832 msgstr "mezgranda"
1833
1834 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1835 msgid "large"
1836 msgstr "granda"
1837
1838 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1839 msgid "x-large"
1840 msgstr "mezgrandega"
1841
1842 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1843 msgid "xx-large"
1844 msgstr "grandega"
1845
1846 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1847 msgid "english"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1851 msgid "german"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1855 msgid "french"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1859 #, fuzzy
1860 msgid "japanese"
1861 msgstr "enmetu"
1862
1863 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1864 msgid "esperanto"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1868 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1869 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1870
1871 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
1872 msgid "\tWarning: %s\n"
1873 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1874
1875 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:122
1876 msgid "\t***ERROR***: %s"
1877 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1878
1879 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:124
1880 msgid "\tWarning: %s"
1881 msgstr "\tAtentu: %s"
1882
1883 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
1884 msgid "Selecting theme '%s'"
1885 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1886
1887 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:141
1888 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1889 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1890
1891 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
1892 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1893 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1894
1895 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:262
1896 msgid ","
1897 msgstr "."
1898
1899 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:341
1900 #, fuzzy
1901 msgid ""
1902 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
1903 "value."
1904 msgstr ""
1905 "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ "
1906 "alia problemo. Provu alian valoron."
1907
1908 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:815
1909 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1910 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
1911
1912 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:816
1913 msgid ""
1914 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1915 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1916 "German: Roland Eckert\n"
1917 "French: Guillaume Cottenceau"
1918 msgstr ""
1919 "Esperanta: Stéphane Fillod\n"
1920 "Japana: Masao Mutoh\n"
1921 "Germana: Roland Eckert\n"
1922 "Franca: Guillaume Cottenceau"
1923
1924 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1925 msgid "Undo %s."
1926 msgstr "Malfaru %s."
1927
1928 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1929 msgid "Redo %s."
1930 msgstr "Refaru %s."
1931
1932 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1933 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1934 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1935 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1939 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1940 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1941 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1945 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1946 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1947 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1951 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1952 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1953 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1957 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1958 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1959 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1960 msgstr ""
1961
1962 #~ msgid "Change frame offset"
1963 #~ msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion"
1964
1965 #~ msgid "Red/blue color swap"
1966 #~ msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo"
1967
1968 #~ msgid "Specify frame offset"
1969 #~ msgstr "Donu kadro pozicio"
1970
1971 #~ msgid "  Change color  "
1972 #~ msgstr "  Ŝanĝu koloron  "
1973
1974 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1975 #~ msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)"
1976
1977 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1978 #~ msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
1979
1980 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
1981 #~ msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s al mjpeg"