sync
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-24 18:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:43+0200\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:65
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:78
30 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
31 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
32
33 #: ../bin/booh:134
34 msgid ""
35 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
36 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr ""
38 "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n"
39 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
40
41 #: ../bin/booh:139
42 msgid ""
43 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
44 "install it.\n"
45 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
46 msgstr ""
47 "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an "
48 "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n"
49 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
50
51 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:143
52 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
53 msgstr ""
54
55 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:139
56 msgid ""
57 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
58 "ignored."
59 msgstr ""
60 "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos "
61 "ignoritaj."
62
63 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:147
64 msgid ""
65 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
66 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
67 "\n"
68 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
69 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
70 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
71 msgstr ""
72
73 #: ../bin/booh:161
74 msgid ""
75 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
76 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
77 "externally.\n"
78 "\n"
79 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
80 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
81 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
82 msgstr ""
83
84 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:156
85 msgid ""
86 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
87 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
88 "\n"
89 "Problem was: '%s' is not an executable file."
90 msgstr ""
91
92 #: ../bin/booh:283
93 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
94 msgstr ""
95
96 #: ../bin/booh:310 ../bin/booh:1573
97 msgid "Mouse gesture: delete."
98 msgstr "Musgesto: forviŝu"
99
100 #: ../bin/booh:408
101 msgid "text edit"
102 msgstr "teksto redakto"
103
104 #: ../bin/booh:489
105 msgid "rotate clockwise"
106 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
107
108 #: ../bin/booh:489
109 msgid "rotate counter-clockwise"
110 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
111
112 #: ../bin/booh:489
113 msgid "flip upside-down"
114 msgstr "Spegulu vertikale"
115
116 #: ../bin/booh:531
117 #, fuzzy
118 msgid "Change seek time"
119 msgstr "Ŝanĝu bildon"
120
121 #: ../bin/booh:539
122 msgid ""
123 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
124 "from, in seconds.\n"
125 msgstr ""
126
127 #: ../bin/booh:588
128 msgid "Specify panorama amount"
129 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
130
131 #: ../bin/booh:596
132 msgid ""
133 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
134 "the width\n"
135 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
136 "panorama\n"
137 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
138 "width of\n"
139 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
140 "regular images.\n"
141 "\n"
142 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
143 "looking\n"
144 "the right 'size'.\n"
145 msgstr ""
146
147 #: ../bin/booh:605
148 msgid "none (not a panorama image)"
149 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
150
151 #: ../bin/booh:606
152 msgid "amount of: "
153 msgstr "nombro da: "
154
155 #: ../bin/booh:608
156 msgid "times the width of other images"
157 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
158
159 #: ../bin/booh:677
160 msgid "Fix white balance"
161 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
162
163 #: ../bin/booh:685
164 msgid ""
165 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
166 "blue\n"
167 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
168 "the\n"
169 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
170 "yellow.\n"
171 msgstr ""
172
173 #: ../bin/booh:767 ../bin/booh:959
174 msgid "Gamma correction"
175 msgstr ""
176
177 #: ../bin/booh:775
178 msgid ""
179 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
180 "dark\n"
181 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
182 msgstr ""
183
184 #: ../bin/booh:856
185 msgid "Change image"
186 msgstr "Ŝanĝu bildon"
187
188 #: ../bin/booh:864
189 msgid "View larger"
190 msgstr "Rigardu pligranda"
191
192 #: ../bin/booh:868
193 msgid "Play video"
194 msgstr "Ludu videon"
195
196 #: ../bin/booh:875
197 msgid "View EXIF data"
198 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
199
200 #: ../bin/booh:879 ../bin/booh-classifier:780
201 msgid "EXIF data of %s"
202 msgstr "EXIF datumo de %s"
203
204 #: ../bin/booh:883
205 msgid "Rotate clockwise"
206 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
207
208 #: ../bin/booh:886
209 msgid "Rotate counter-clockwise"
210 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
211
212 #: ../bin/booh:892
213 msgid "Move left"
214 msgstr "Movu maldekstren"
215
216 #: ../bin/booh:900
217 msgid "Move right"
218 msgstr "Movu dekstren"
219
220 #: ../bin/booh:908
221 msgid "Move top"
222 msgstr "Movu plejsupren"
223
224 #: ../bin/booh:915
225 msgid "Move up"
226 msgstr "Movu supren"
227
228 #: ../bin/booh:921
229 msgid "Move down"
230 msgstr "Movu Malsupren"
231
232 #: ../bin/booh:928
233 msgid "Move bottom"
234 msgstr "Movu plejmalsupren"
235
236 #: ../bin/booh:942
237 msgid "Flip upside-down"
238 msgstr "Spegulu vertikale"
239
240 #: ../bin/booh:945
241 msgid "Specify seek time"
242 msgstr ""
243
244 #: ../bin/booh:970
245 msgid "Fix white-balance"
246 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
247
248 #: ../bin/booh:982
249 msgid "Original contrast"
250 msgstr "Origina kontrasto"
251
252 #: ../bin/booh:983
253 msgid "Enhance constrast"
254 msgstr "Elstarigu kontraston"
255
256 #: ../bin/booh:985
257 msgid "Toggle contrast enhancement"
258 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
259
260 #: ../bin/booh:990
261 msgid "Set as panorama"
262 msgstr "Difinu kiel panoramo"
263
264 #: ../bin/booh:1018
265 msgid "Edit image"
266 msgstr "Redaktu bildon"
267
268 #: ../bin/booh:1117 ../bin/booh-classifier:374
269 msgid "%s (video - %s KB)"
270 msgstr "%s (video - %s KB)"
271
272 #: ../bin/booh:1165
273 msgid "move %s"
274 msgstr "movu %s"
275
276 #: ../bin/booh:1190 ../bin/booh:2434
277 msgid "color swap"
278 msgstr "koloro-interŝanĝo"
279
280 #: ../bin/booh:1213 ../bin/booh:2453
281 #, fuzzy
282 msgid "specify seektime"
283 msgstr "donu kadropozicion"
284
285 #: ../bin/booh:1241
286 msgid "change panorama amount"
287 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
288
289 #: ../bin/booh:1271 ../bin/booh:2476
290 msgid "fix white balance"
291 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
292
293 #: ../bin/booh:1302 ../bin/booh:2499
294 msgid "gamma correction"
295 msgstr ""
296
297 #: ../bin/booh:1334 ../bin/booh:2519
298 msgid "enhance"
299 msgstr "plistarigu"
300
301 #: ../bin/booh:1350 ../bin/booh:4190
302 msgid ""
303 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
304 "cannot be undone."
305 msgstr ""
306
307 #: ../bin/booh:1375
308 msgid "delete"
309 msgstr "forigu"
310
311 #: ../bin/booh:1395
312 msgid "%s elements in the clipboard."
313 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
314
315 #: ../bin/booh:1407
316 msgid "paste"
317 msgstr "enmetu"
318
319 #: ../bin/booh:1418
320 msgid "Pasted %s elements."
321 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
322
323 #: ../bin/booh:1568
324 msgid "Mouse gesture: rotate."
325 msgstr "Musgesto: rotacii"
326
327 #: ../bin/booh:1584
328 msgid "reorder"
329 msgstr "ordigu"
330
331 #: ../bin/booh:1707
332 msgid "Nothing selected."
333 msgstr "Neniu elektita."
334
335 #: ../bin/booh:1727
336 msgid "%s elements selected."
337 msgstr "%s elementoj elektitaj."
338
339 #: ../bin/booh:1790
340 msgid "Save failed! Try another location/name."
341 msgstr ""
342
343 #: ../bin/booh:1865
344 msgid "Save before quitting?"
345 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
346
347 #: ../bin/booh:1866
348 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
349 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
350
351 #: ../bin/booh:1877 ../bin/booh-classifier:699 ../bin/booh-classifier:1147
352 msgid "Booh message"
353 msgstr "Booh mesaĝo"
354
355 #: ../bin/booh:1952
356 msgid "Thumbnails"
357 msgstr "Miniaturoj"
358
359 #: ../bin/booh:1953
360 msgid "Scanning images and videos..."
361 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
362
363 #: ../bin/booh:1955 ../bin/booh:1959
364 msgid "not started"
365 msgstr "ne lanĉita"
366
367 #: ../bin/booh:1958
368 msgid "HTML pages"
369 msgstr "HTML-paĝoj"
370
371 #: ../bin/booh:1963 ../bin/booh:2164
372 msgid "_Abort"
373 msgstr "_Haltigu"
374
375 #: ../bin/booh:1997
376 msgid "finished"
377 msgstr "finita"
378
379 #: ../bin/booh:2051
380 msgid ""
381 "There was something wrong, sorry:\n"
382 "\n"
383 "%s"
384 msgstr ""
385 "Ion fuŝis, pardonu:\n"
386 "\n"
387 "%s"
388
389 #: ../bin/booh:2162
390 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
391 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
392
393 #: ../bin/booh:2228
394 msgid "remove all captions"
395 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
396
397 #: ../bin/booh:2313
398 msgid "Select image for caption"
399 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
400
401 #: ../bin/booh:2354
402 msgid "change caption file for sub-album"
403 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
404
405 #: ../bin/booh:2602
406 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
407 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
408
409 #: ../bin/booh:2633
410 msgid "Select your preferred theme"
411 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
412
413 #: ../bin/booh:2641
414 msgid "Theme name"
415 msgstr "Etosonomo"
416
417 #: ../bin/booh:2642
418 msgid "Sub-albums page look"
419 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
420
421 #: ../bin/booh:2643
422 msgid "Thumbnails page look"
423 msgstr "Miniaturoj paĝaspekto"
424
425 #: ../bin/booh:2644
426 msgid "Fullscreen page look"
427 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
428
429 #: ../bin/booh:2715 ../bin/booh:2778 ../bin/booh:2782 ../bin/booh:2786
430 msgid "Corrupted booh file..."
431 msgstr "Difektita booh dosiero..."
432
433 #: ../bin/booh:2760
434 msgid "File not found."
435 msgstr "Dosiero ne trovita."
436
437 #: ../bin/booh:2771
438 msgid "Not a booh file!"
439 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
440
441 #: ../bin/booh:2773
442 msgid ""
443 "Not a booh file!\n"
444 "\n"
445 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
446 "Use File/New to create a new album."
447 msgstr ""
448
449 #: ../bin/booh:2790
450 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
451 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
452
453 #: ../bin/booh:2793
454 msgid ""
455 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
456 "destination directory if needed"
457 msgstr ""
458 "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en "
459 "cela dosierujoj se necesas"
460
461 #: ../bin/booh:2859 ../bin/booh:2901 ../bin/booh:3865
462 msgid "Save this album?"
463 msgstr "Konservu tiun albumon?"
464
465 #: ../bin/booh:2860 ../bin/booh:2902 ../bin/booh:3866
466 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
467 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
468
469 #: ../bin/booh:2864
470 msgid "Open file"
471 msgstr "Malfermu dosieron"
472
473 #: ../bin/booh:2906
474 msgid "Create a new album"
475 msgstr "Kreu novan albumon"
476
477 #: ../bin/booh:2912 ../bin/booh:3207
478 msgid "Locations"
479 msgstr "Situoj"
480
481 #: ../bin/booh:2913
482 msgid "Directory of images/videos: "
483 msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: "
484
485 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:2927 ../bin/booh:2933
486 msgid "browse..."
487 msgstr "rigardu..."
488
489 #: ../bin/booh:2919
490 msgid ""
491 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
492 "span> "
493 msgstr ""
494 "<span size='small'><i>numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo:</i></span> "
495
496 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3002
497 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
498 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
499
500 #: ../bin/booh:2923
501 msgid "Directory where to put the web-album: "
502 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
503
504 #: ../bin/booh:2929
505 msgid "Filename to store this album's properties: "
506 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
507
508 #: ../bin/booh:2937 ../bin/booh:3221
509 msgid "Configuration"
510 msgstr "Agordo"
511
512 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3222
513 msgid "Theme: "
514 msgstr "Etoso: "
515
516 #: ../bin/booh:2940 ../bin/booh:3224
517 msgid "Sizes of images to generate: "
518 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
519
520 #: ../bin/booh:2942 ../bin/booh:3226
521 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
522 msgstr ""
523
524 #: ../bin/booh:2943 ../bin/booh:3227 ../bin/booh-backend:56
525 msgid ""
526 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
527 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
528 "pictures from digital cameras are 4/3)"
529 msgstr ""
530
531 #: ../bin/booh:2944 ../bin/booh:3228
532 msgid "Number of thumbnails per row: "
533 msgstr "Nombro da miniaturoj je linio: "
534
535 #: ../bin/booh:2947 ../bin/booh:3231
536 msgid "Number of thumbnails per page: "
537 msgstr "Nombro da miniaturoj je paĝo: "
538
539 #: ../bin/booh:2952 ../bin/booh:3236
540 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
541 msgstr ""
542
543 #: ../bin/booh:2959 ../bin/booh:3249
544 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
545 msgstr ""
546
547 #: ../bin/booh:2961 ../bin/booh:3254
548 msgid ""
549 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
550 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
551 msgstr ""
552
553 #: ../bin/booh:2962 ../bin/booh:3255
554 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
555 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
556
557 #: ../bin/booh:2964 ../bin/booh:3260
558 msgid ""
559 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
560 "booh is replaced by the website of booh;\n"
561 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
562 msgstr ""
563
564 #: ../bin/booh:2976
565 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
566 msgstr "<span size='small'><i>malvalida fonta dosierujo</i></span>"
567
568 #: ../bin/booh:2981
569 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
570 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
571
572 #: ../bin/booh:2995
573 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
574 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
575
576 #: ../bin/booh:2999
577 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
578 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
579
580 #: ../bin/booh:3013
581 msgid "Select the directory of images/videos"
582 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
583
584 #: ../bin/booh:3028
585 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
586 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
587
588 #: ../bin/booh:3041
589 msgid "Select a new file to store this album's properties"
590 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
591
592 #: ../bin/booh:3069 ../bin/booh:3283 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
593 msgid "original"
594 msgstr "originalo"
595
596 #: ../bin/booh:3071 ../bin/booh:3285
597 msgid "Include original image in web-album"
598 msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo"
599
600 #: ../bin/booh:3084 ../bin/booh:3301
601 msgid ""
602 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
603 "theme uses a row arrangement)"
604 msgstr ""
605 "Donu la nombron da miniaturoj je linio de la 'miniaturoj' paĝoj (se elektita "
606 "etoso uzas linioaranĝon)"
607
608 #: ../bin/booh:3114
609 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
610 msgstr ""
611 "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
612
613 #: ../bin/booh:3117
614 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
615 msgstr ""
616 "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
617
618 #: ../bin/booh:3120
619 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
620 msgstr ""
621 "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian "
622 "enigon."
623
624 #: ../bin/booh:3123 ../bin/booh-backend:114
625 msgid ""
626 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
627 "characters."
628 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
629
630 #: ../bin/booh:3126
631 msgid ""
632 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
633 msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
634
635 #: ../bin/booh:3129
636 msgid ""
637 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
638 "choose another one."
639 msgstr ""
640
641 #: ../bin/booh:3132
642 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
643 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
644
645 #: ../bin/booh:3135
646 msgid ""
647 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
648 "input."
649 msgstr ""
650 "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas malvalida. Bonvolu "
651 "kontroli vian enigon."
652
653 #: ../bin/booh:3138
654 msgid ""
655 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
656 "directory. Please choose another one."
657 msgstr ""
658 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
659 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
660
661 #: ../bin/booh:3141 ../bin/booh:3331
662 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
663 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
664
665 #: ../bin/booh:3145
666 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
667 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
668
669 #: ../bin/booh:3180 ../bin/booh:3356 ../bin/booh:3375 ../bin/booh:3391
670 #: ../bin/booh:3410
671 msgid "Please wait while scanning source directory..."
672 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
673
674 #: ../bin/booh:3187
675 msgid "Properties of your album"
676 msgstr "Ecoj de via albumo"
677
678 #: ../bin/booh:3208
679 msgid "Directory of source images/videos: "
680 msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: "
681
682 #: ../bin/booh:3212
683 msgid "Directory where the web-album is created: "
684 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
685
686 #: ../bin/booh:3216
687 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
688 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
689
690 #: ../bin/booh:3419
691 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
692 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
693
694 #: ../bin/booh:3441 ../bin/booh-classifier:1409
695 msgid "Edit preferences"
696 msgstr "Redaktu ecojn"
697
698 #: ../bin/booh:3448
699 msgid "Options"
700 msgstr "Opcioj"
701
702 #: ../bin/booh:3449 ../bin/booh-classifier:1418
703 msgid "Command for watching videos: "
704 msgstr "Komando por spekti videojn: "
705
706 #: ../bin/booh:3454 ../bin/booh-classifier:1422
707 msgid ""
708 "Use %f to specify the filename;\n"
709 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
710 msgstr ""
711 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
712 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
713
714 #: ../bin/booh:3456
715 msgid "Command for editing images: "
716 msgstr "Komando por redakti bildojn: "
717
718 #: ../bin/booh:3460
719 msgid ""
720 "Use %f to specify the filename;\n"
721 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
722 msgstr ""
723 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
724 "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f"
725
726 #: ../bin/booh:3462 ../bin/booh-classifier:1424
727 msgid "Browser's command: "
728 msgstr "TTT-legilo komando: "
729
730 #: ../bin/booh:3466 ../bin/booh-classifier:1428
731 msgid ""
732 "Use %f to specify the filename;\n"
733 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
734 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
735 msgstr ""
736 "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n"
737 "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/"
738 "bin/mozilla-firefox %f"
739
740 #: ../bin/booh:3468
741 msgid "Use symmetric multi-processing"
742 msgstr ""
743
744 #: ../bin/booh:3470
745 msgid "processors"
746 msgstr "proceziloj"
747
748 #: ../bin/booh:3472
749 msgid ""
750 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
751 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
752 "down processing!"
753 msgstr ""
754
755 #: ../bin/booh:3473
756 msgid "Disable mouse gestures"
757 msgstr "Neebligu musgestojn"
758
759 #: ../bin/booh:3475
760 msgid ""
761 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
762 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
763 "gestures from the Help menu."
764 msgstr ""
765
766 #: ../bin/booh:3476
767 msgid "Delete original images/videos as well"
768 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
769
770 #: ../bin/booh:3478
771 msgid ""
772 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
773 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
774 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
775 "only when web-album is saved."
776 msgstr ""
777 "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. "
778 "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos "
779 "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-"
780 "albumo estas konservita."
781
782 #: ../bin/booh:3494
783 msgid "Advanced"
784 msgstr "Plie"
785
786 #: ../bin/booh:3495
787 msgid ""
788 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
789 "performing 'enhance contrast': "
790 msgstr ""
791
792 #: ../bin/booh:3499
793 msgid ""
794 "Format to use for comments of \n"
795 "images in new albums:"
796 msgstr ""
797
798 #: ../bin/booh:3505
799 msgid ""
800 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
801 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
802 msgstr ""
803 "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj "
804 "videoj en novaj albumoj. Elektu tion ĉi por uzi alian tekston por bildoj."
805
806 #: ../bin/booh:3649 ../bin/booh-classifier:1465
807 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
808 msgstr ""
809
810 #: ../bin/booh:3651 ../bin/booh-classifier:1467
811 msgid ""
812 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
813 "the file itself"
814 msgstr ""
815
816 #: ../bin/booh:3695
817 msgid ""
818 "<b>One-Click tools.</b>\n"
819 "\n"
820 "%s When such a tool is activated\n"
821 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
822 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
823 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
824 "span>), clicking\n"
825 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
826 "\n"
827 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
828 "with One-Click tools.\n"
829 msgstr ""
830
831 #: ../bin/booh:3710 ../bin/booh-classifier:1510
832 msgid "_File"
833 msgstr "_Dosiero"
834
835 #: ../bin/booh:3719
836 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
837 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
838
839 #: ../bin/booh:3721
840 msgid ""
841 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
842 msgstr ""
843 "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
844
845 #: ../bin/booh:3722
846 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
847 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
848
849 #: ../bin/booh:3724
850 msgid ""
851 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
852 msgstr ""
853 "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
854
855 #: ../bin/booh:3725
856 msgid ""
857 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
858 msgstr ""
859 "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/"
860 "forigajn bildojn/videojn."
861
862 #: ../bin/booh:3727
863 msgid ""
864 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
865 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
866 msgstr ""
867 "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn "
868 "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)."
869
870 #: ../bin/booh:3729
871 msgid "Generate web-album"
872 msgstr "Kreu TTT-albumon"
873
874 #: ../bin/booh:3731
875 msgid ""
876 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
877 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
878
879 #: ../bin/booh:3732
880 msgid "View web-album with browser"
881 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
882
883 #: ../bin/booh:3736
884 msgid "View and modify properties of the web-album"
885 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
886
887 #: ../bin/booh:3752
888 msgid ""
889 "Please wait while generating web-album...\n"
890 "This may take a while, please be patient."
891 msgstr ""
892 "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n"
893 "Longtempa eblas, bonvolu pacienci."
894
895 #: ../bin/booh:3754
896 msgid ""
897 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
898 "Click to view it in your browser:"
899 msgstr ""
900 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
901 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
902
903 #: ../bin/booh:3774
904 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
905 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
906
907 #: ../bin/booh:3781 ../bin/booh-classifier:1524
908 msgid "_Edit"
909 msgstr "_Redakto"
910
911 #: ../bin/booh:3786
912 msgid "Sort by EXIF date"
913 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
914
915 #: ../bin/booh:3788
916 msgid "Remove all captions in this sub-album"
917 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
918
919 #: ../bin/booh:3790
920 msgid ""
921 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
922 "default captions made of filenames"
923 msgstr ""
924 "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn "
925 "titolojn faritajn el dosiernomoj"
926
927 #: ../bin/booh:3801 ../bin/booh-classifier:1537
928 msgid "_Help"
929 msgstr "_Helpo"
930
931 #: ../bin/booh:3803
932 msgid "One-click tools"
933 msgstr "Sola-klako iloj"
934
935 #: ../bin/booh:3805
936 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
937 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
938
939 #: ../bin/booh:3807 ../bin/booh-classifier:1542
940 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
941 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
942
943 #: ../bin/booh:3815
944 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
945 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
946
947 #: ../bin/booh:3819
948 msgid ""
949 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
950 "\n"
951 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
952 "text (begin typing to erase current text!)\n"
953 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
954 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
955 "specified direction's image caption\n"
956 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
957 "view; for a video, launch player\n"
958 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
959 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
960 "right/up/down\n"
961 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
962 "counter-clockwise\n"
963 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
964 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
965 "\n"
966 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
967 "\n"
968 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
969 "are great\n"
970 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
971 "Preferences.\n"
972 "\n"
973 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
974 "rotate image clockwise\n"
975 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
976 "rotate image counter-clockwise\n"
977 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
978 "remove image\n"
979 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
980 "span>: undo\n"
981 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
982 "span>: redo\n"
983 msgstr ""
984
985 #: ../bin/booh:3855
986 msgid "Open"
987 msgstr "Malfermu"
988
989 #: ../bin/booh:3887 ../bin/booh:3890
990 msgid "Rotate"
991 msgstr "Rotaciu"
992
993 #: ../bin/booh:3893
994 msgid "Enhance"
995 msgstr "Elstarigu"
996
997 #: ../bin/booh:3895
998 msgid "Delete"
999 msgstr "Forigu"
1000
1001 #: ../bin/booh:3898
1002 msgid "None"
1003 msgstr "Neniu"
1004
1005 #: ../bin/booh:3913
1006 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1007 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
1008
1009 #: ../bin/booh:4021
1010 msgid "Password protect this sub-album"
1011 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
1012
1013 #: ../bin/booh:4029
1014 msgid ""
1015 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1016 "available\n"
1017 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1018 "use\n"
1019 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1020 "but\n"
1021 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1022 "dialog\n"
1023 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1024 "block access.\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../bin/booh:4037
1028 msgid "free access"
1029 msgstr "libera aliro"
1030
1031 #: ../bin/booh:4038
1032 msgid "password protect with password file:"
1033 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
1034
1035 #: ../bin/booh:4040
1036 msgid "help about password file"
1037 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
1038
1039 #: ../bin/booh:4042
1040 msgid "generate a password file"
1041 msgstr "kreu pasvortdosieron"
1042
1043 #: ../bin/booh:4054
1044 msgid ""
1045 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1046 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1047 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1048 "accessible\n"
1049 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1050 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1051 "absolute\n"
1052 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1053 "Note\n"
1054 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1055 "Document Root of the Apache configuration."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../bin/booh:4065
1059 msgid "Generate a password file"
1060 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
1061
1062 #: ../bin/booh:4073
1063 msgid ""
1064 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1065 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1066 msgstr ""
1067 "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n"
1068 "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
1069
1070 #: ../bin/booh:4076
1071 msgid "Username:"
1072 msgstr "Uzantonomo:"
1073
1074 #: ../bin/booh:4078
1075 msgid "Password:"
1076 msgstr "Pasvorton:"
1077
1078 #: ../bin/booh:4097
1079 msgid ""
1080 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1081 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1082 "(better not\n"
1083 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1084 "dialog."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../bin/booh:4119
1088 msgid "set password protection for %s"
1089 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
1090
1091 #: ../bin/booh:4181
1092 msgid "Password protect"
1093 msgstr "Pasvorte protektu"
1094
1095 #: ../bin/booh:4184
1096 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1097 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
1098
1099 #: ../bin/booh:4209
1100 msgid "Sub-albums page"
1101 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
1102
1103 #: ../bin/booh:4211
1104 msgid "Thumbnails page"
1105 msgstr "Miniaturoj paĝo"
1106
1107 #: ../bin/booh:4278
1108 msgid "Ready."
1109 msgstr "Preta."
1110
1111 #: ../bin/booh:4307
1112 msgid ""
1113 "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.4 or ruby-"
1114 "1.8.6, which ship a broken REXML). For safeness, won't proceed."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../bin/booh:4326
1118 msgid ""
1119 "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.6-p111, "
1120 "which ships a broken REXML). For safeness, won't proceed."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../bin/booh-classifier:45
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Sort entries by EXIF date"
1126 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
1127
1128 #: ../bin/booh-classifier:101
1129 msgid "Cache memory used: %s kB"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../bin/booh-classifier:369
1133 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1134 msgstr "%s (%sx%s, %s KB)"
1135
1136 #: ../bin/booh-classifier:827
1137 msgid "set for removal"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../bin/booh-classifier:849
1141 msgid "Cleared label"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../bin/booh-classifier:851
1145 msgid "Cleared set for removal"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../bin/booh-classifier:893
1149 msgid ""
1150 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1151 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../bin/booh-classifier:920
1155 msgid "set label"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../bin/booh-classifier:972
1159 msgid "Selected %s"
1160 msgstr "Elektita %s"
1161
1162 #: ../bin/booh-classifier:990
1163 msgid "Loading images..."
1164 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1165
1166 #: ../bin/booh-classifier:992 ../bin/booh-classifier:1039
1167 #: ../bin/booh-classifier:1635
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Loading... %d%"
1170 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1171
1172 #: ../bin/booh-classifier:1046
1173 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../bin/booh-classifier:1062
1177 msgid "Scanning source directory..."
1178 msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..."
1179
1180 #: ../bin/booh-classifier:1070 ../bin/booh-backend:675
1181 msgid ""
1182 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1183 "sorry: %s"
1184 msgstr ""
1185 "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
1186
1187 #: ../bin/booh-classifier:1074
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1190 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1191
1192 #: ../bin/booh-classifier:1082 ../bin/booh-backend:688
1193 msgid ""
1194 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1195 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1196
1197 #: ../bin/booh-classifier:1110
1198 msgid "Specify the directory to work with"
1199 msgstr "Indiku la dosierujon uzendan"
1200
1201 #: ../bin/booh-classifier:1150
1202 msgid ""
1203 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1204 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../bin/booh-classifier:1156
1208 msgid "<b>Label name:</b>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../bin/booh-classifier:1157
1212 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../bin/booh-classifier:1158
1216 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../bin/booh-classifier:1159
1220 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../bin/booh-classifier:1190
1224 msgid "Move to:"
1225 msgstr "Movu al:"
1226
1227 #: ../bin/booh-classifier:1193
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Copy to:"
1230 msgstr "Movu al:"
1231
1232 #: ../bin/booh-classifier:1196
1233 msgid "Permanently remove"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../bin/booh-classifier:1200
1237 msgid "Do nothing"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../bin/booh-classifier:1211
1241 msgid "<i>(unset)</i>"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../bin/booh-classifier:1214
1245 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1246 msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn"
1247
1248 #: ../bin/booh-classifier:1241 ../bin/booh-classifier:1604
1249 msgid "<i>to remove</i>"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../bin/booh-classifier:1247
1253 msgid ""
1254 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1255 "pictures (total %s kB)."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../bin/booh-classifier:1269
1259 msgid ""
1260 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1261 "pictures marked for deletion."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../bin/booh-classifier:1280
1265 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../bin/booh-classifier:1291
1269 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../bin/booh-classifier:1296
1273 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../bin/booh-classifier:1303
1277 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../bin/booh-classifier:1343
1281 msgid "Unexpected system call error: '%s'."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../bin/booh-classifier:1345
1285 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../bin/booh-classifier:1430
1289 msgid "Preloading distance: "
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../bin/booh-classifier:1434
1293 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../bin/booh-classifier:1436
1297 msgid "Cache memory use: "
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../bin/booh-classifier:1442
1301 msgid "% of free memory"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../bin/booh-classifier:1444
1305 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../bin/booh-classifier:1447
1309 msgid "MB"
1310 msgstr "MB"
1311
1312 #: ../bin/booh-classifier:1458
1313 msgid "Amount of memory in megabytes"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../bin/booh-classifier:1540
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Speedup: key shortcuts"
1319 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
1320
1321 #: ../bin/booh-classifier:1550
1322 msgid ""
1323 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1324 "\n"
1325 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1326 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1327 "show thumbnails for all images and videos at the bottom.\n"
1328 "\n"
1329 "2. You can then navigate through images with the <span "
1330 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1331 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1332 "on thumbnails.\n"
1333 "\n"
1334 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1335 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1336 "associate\n"
1337 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1338 "associate a label you define.\n"
1339 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1340 "for the full\n"
1341 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1342 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1343 "\n"
1344 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1345 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1346 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1347 "\n"
1348 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1349 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1350 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1351 "images with\n"
1352 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1353 "defined.\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../bin/booh-classifier:1572
1357 msgid ""
1358 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1359 "\n"
1360 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1361 "images\n"
1362 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1363 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1364 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1365 "clockwise/counter-clockwise\n"
1366 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1367 "current image\n"
1368 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1369 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1370 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1371 "\n"
1372 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1373 "current image.\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../bin/booh-classifier:1598
1377 msgid "Labels list:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../bin/booh-classifier:1600
1381 msgid "<i>unlabelled</i>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../lib/booh/html-merges.rb:47 ../lib/booh/html-merges.rb:81
1385 #: ../bin/booh-backend:1075
1386 msgid "Run slideshow!"
1387 msgstr "Eku bildprezenton!"
1388
1389 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48
1390 msgid "Stop slideshow"
1391 msgstr "Haltigu bildprezenton"
1392
1393 #: ../lib/booh/html-merges.rb:57
1394 msgid "<<- First"
1395 msgstr "<<- Unua"
1396
1397 #: ../lib/booh/html-merges.rb:63 ../bin/booh-backend:1070
1398 msgid "<- Previous"
1399 msgstr "<- Antaŭa"
1400
1401 #: ../lib/booh/html-merges.rb:69 ../bin/booh-backend:1072
1402 msgid "Next ->"
1403 msgstr "Sekva ->"
1404
1405 #: ../lib/booh/html-merges.rb:75
1406 msgid "Last ->>"
1407 msgstr "Lasta ->>"
1408
1409 #: ../lib/booh/html-merges.rb:85
1410 msgid "pause:"
1411 msgstr "paŭzo:"
1412
1413 #: ../lib/booh/html-merges.rb:85
1414 msgid "secs"
1415 msgstr "sekundoj"
1416
1417 #: ../lib/booh/html-merges.rb:162
1418 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1419 msgstr "<i>Konsileto: vi povas alklaki la bildon por malfermi la albumojn!</i>"
1420
1421 #: ../bin/booh-backend:37
1422 msgid "Print version and exit"
1423 msgstr "Montru version kaj finu"
1424
1425 #: ../bin/booh-backend:39
1426 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1427 msgstr ""
1428 "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
1429
1430 #: ../bin/booh-backend:40
1431 msgid "Directory which will contain the web-album"
1432 msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo"
1433
1434 #: ../bin/booh-backend:43
1435 msgid "Select HTML theme to use"
1436 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
1437
1438 #: ../bin/booh-backend:44
1439 msgid ""
1440 "File containing config listing images and videos within directories with "
1441 "captions"
1442 msgstr ""
1443 "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun "
1444 "titoloj"
1445
1446 #: ../bin/booh-backend:45
1447 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1448 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
1449
1450 #: ../bin/booh-backend:46
1451 msgid ""
1452 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1453 "from --source, and change theme info"
1454 msgstr ""
1455 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el "
1456 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
1457
1458 #: ../bin/booh-backend:47
1459 msgid ""
1460 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1461 msgstr ""
1462 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
1463 "dir"
1464
1465 #: ../bin/booh-backend:48
1466 msgid ""
1467 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1468 "specified with --dir"
1469 msgstr ""
1470 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la "
1471 "subdosierujo indikita per --dir"
1472
1473 #: ../bin/booh-backend:49
1474 msgid ""
1475 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1476 msgstr ""
1477 "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
1478
1479 #: ../bin/booh-backend:50
1480 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1481 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
1482
1483 #: ../bin/booh-backend:51
1484 msgid ""
1485 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1486 "generated"
1487 msgstr ""
1488 "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam "
1489 "kreintaj"
1490
1491 #: ../bin/booh-backend:53
1492 msgid ""
1493 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1494 "theme (this is a comma-separated list)"
1495 msgstr ""
1496 "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso "
1497 "(tiu estas komo-dividile listo)"
1498
1499 #: ../bin/booh-backend:54
1500 msgid ""
1501 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1502 "applicable in theme)"
1503 msgstr ""
1504 "Donu la kvanton da miniaturoj je linio en la miniaturoj paĝo (se taŭgas en "
1505 "etoso)"
1506
1507 #: ../bin/booh-backend:55
1508 msgid ""
1509 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1510 "which split occurs"
1511 msgstr ""
1512 "Donu la kvanton da miniaturoj je paĝo en la miniaturoj paĝo, post kiu la "
1513 "disigo okazas"
1514
1515 #: ../bin/booh-backend:57
1516 msgid ""
1517 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1518 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../bin/booh-backend:58
1522 msgid ""
1523 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1524 "with' message"
1525 msgstr ""
1526 "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda "
1527 "'farita per' mesaĝo"
1528
1529 #: ../bin/booh-backend:59
1530 msgid ""
1531 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1532 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../bin/booh-backend:61
1536 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1537 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
1538
1539 #: ../bin/booh-backend:63
1540 msgid ""
1541 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1542 "generate all thumbnails)"
1543 msgstr ""
1544 "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn miniaturojn)"
1545
1546 #: ../bin/booh-backend:66
1547 msgid ""
1548 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1549 "GUI)"
1550 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
1551
1552 #: ../bin/booh-backend:95
1553 msgid ""
1554 "Booh version %s\n"
1555 "\n"
1556 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1557 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1558 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1559 msgstr ""
1560 "Booh versio %s\n"
1561 "\n"
1562 "Kopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1563 "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\n"
1564 "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO "
1565 "POR IU KONKRETA CELO."
1566
1567 #: ../bin/booh-backend:106
1568 msgid "Argument to --source must be a directory"
1569 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
1570
1571 #: ../bin/booh-backend:111
1572 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1573 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
1574
1575 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1576 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1577 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1578 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
1579
1580 #: ../bin/booh-backend:133
1581 msgid ""
1582 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1583 "the filename."
1584 msgstr ""
1585 "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi "
1586 "la dosiernomon."
1587
1588 #: ../bin/booh-backend:135
1589 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1590 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
1591
1592 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1593 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1594 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1595
1596 #: ../bin/booh-backend:177
1597 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1598 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1599
1600 #: ../bin/booh-backend:184
1601 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1602 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1603
1604 #: ../bin/booh-backend:253
1605 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1606 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
1607
1608 #: ../bin/booh-backend:256
1609 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1610 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
1611
1612 #: ../bin/booh-backend:264
1613 msgid "Missing --destination parameter."
1614 msgstr "Mankas --destination parametro."
1615
1616 #: ../bin/booh-backend:359
1617 msgid ""
1618 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1619 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1620 msgstr ""
1621 "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n"
1622 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1623
1624 #: ../bin/booh-backend:363
1625 msgid ""
1626 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1627 "install it.\n"
1628 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1629 msgstr ""
1630 "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a "
1631 "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n"
1632 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1633
1634 #: ../bin/booh-backend:369
1635 msgid ""
1636 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1637 "ignored."
1638 msgstr ""
1639 "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos "
1640 "ignoritaj."
1641
1642 #: ../bin/booh-backend:379
1643 msgid "No '%s' found for substitution"
1644 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
1645
1646 #: ../bin/booh-backend:631
1647 msgid "previous album"
1648 msgstr "antaŭa albumo"
1649
1650 #: ../bin/booh-backend:638
1651 msgid "next album"
1652 msgstr "sekva albumo"
1653
1654 #: ../bin/booh-backend:665
1655 msgid ""
1656 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1657 "anymore"
1658 msgstr ""
1659 "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe "
1660 "dosiersistemo"
1661
1662 #: ../bin/booh-backend:680
1663 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1664 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1665
1666 #: ../bin/booh-backend:722
1667 msgid "Handling %s from config list..."
1668 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1669
1670 #: ../bin/booh-backend:729
1671 msgid "Examining %s..."
1672 msgstr "Ekzamenante %s..."
1673
1674 #: ../bin/booh-backend:734
1675 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1676 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]"
1677
1678 #: ../bin/booh-backend:755
1679 msgid ""
1680 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1681 "caption info if this was a mistake"
1682 msgstr ""
1683 "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por "
1684 "elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1685
1686 #: ../bin/booh-backend:770
1687 msgid "\t%s images"
1688 msgstr "\t%s bildoj"
1689
1690 #: ../bin/booh-backend:772
1691 msgid "\t%s videos"
1692 msgstr "\t%s videoj"
1693
1694 #: ../bin/booh-backend:833
1695 msgid "Outputting in %s..."
1696 msgstr "Eligante al %s..."
1697
1698 #: ../bin/booh-backend:850
1699 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1700 msgstr "\tkreante bildoj miniaturoj..."
1701
1702 #: ../bin/booh-backend:894
1703 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1704 msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..."
1705
1706 #: ../bin/booh-backend:959
1707 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1708 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1709
1710 #: ../bin/booh-backend:1018
1711 msgid "(no preview)"
1712 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1713
1714 #: ../bin/booh-backend:1070
1715 msgid "Pages: %s"
1716 msgstr "Paĝoj: %s"
1717
1718 #: ../bin/booh-backend:1091
1719 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1720 msgstr "<i>Klaku bildon por vidi ĝin pli granda</i>"
1721
1722 #: ../bin/booh-backend:1137
1723 msgid "return to thumbnails"
1724 msgstr "reen al miniaturoj"
1725
1726 #: ../bin/booh-backend:1158
1727 msgid "\tfixating configuration file..."
1728 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1729
1730 #: ../bin/booh-backend:1163
1731 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1732 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1733
1734 #: ../bin/booh-backend:1196
1735 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1736 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1737
1738 #: ../bin/booh-backend:1202
1739 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1740 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1741
1742 #: ../bin/booh-backend:1288 ../bin/booh-backend:1291
1743 msgid "return to albums"
1744 msgstr "reen al albumoj"
1745
1746 #: ../bin/booh-backend:1309
1747 msgid " all done."
1748 msgstr " ĉio farita."
1749
1750 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1751 msgid "small"
1752 msgstr "malgranda"
1753
1754 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1755 msgid "medium"
1756 msgstr "mezgranda"
1757
1758 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1759 msgid "large"
1760 msgstr "granda"
1761
1762 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1763 msgid "x-large"
1764 msgstr "mezgrandega"
1765
1766 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1767 msgid "xx-large"
1768 msgstr "grandega"
1769
1770 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:98
1771 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1772 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1773
1774 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:100
1775 msgid "\tWarning: %s\n"
1776 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1777
1778 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1779 msgid "\t***ERROR***: %s"
1780 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1781
1782 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
1783 msgid "\tWarning: %s"
1784 msgstr "\tAtentu: %s"
1785
1786 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:126
1787 msgid "Selecting theme '%s'"
1788 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1789
1790 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:129
1791 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1792 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1793
1794 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
1795 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1796 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1797
1798 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:251
1799 msgid ","
1800 msgstr "."
1801
1802 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:330
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
1806 "value."
1807 msgstr ""
1808 "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ "
1809 "alia problemo. Provu alian valoron."
1810
1811 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:804
1812 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1813 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
1814
1815 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:805
1816 msgid ""
1817 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1818 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1819 "German: Roland Eckert\n"
1820 "French: Guillaume Cottenceau"
1821 msgstr ""
1822 "Esperanta: Stéphane Fillod\n"
1823 "Japana: Masao Mutoh\n"
1824 "Germana: Roland Eckert\n"
1825 "Franca: Guillaume Cottenceau"
1826
1827 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1828 msgid "Undo %s."
1829 msgstr "Malfaru %s."
1830
1831 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1832 msgid "Redo %s."
1833 msgstr "Refaru %s."
1834
1835 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1836 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1837 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1838 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1842 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1843 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1844 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1848 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1849 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1850 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1854 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1855 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1856 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1860 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1861 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1862 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1863 msgstr ""
1864
1865 #~ msgid "Change frame offset"
1866 #~ msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion"
1867
1868 #~ msgid "Red/blue color swap"
1869 #~ msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo"
1870
1871 #~ msgid "Specify frame offset"
1872 #~ msgstr "Donu kadro pozicio"
1873
1874 #~ msgid "  Change color  "
1875 #~ msgstr "  Ŝanĝu koloron  "
1876
1877 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1878 #~ msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)"
1879
1880 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1881 #~ msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
1882
1883 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
1884 #~ msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s al mjpeg"