update/sync
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 23:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:43+0200\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82
30 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
31 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
32
33 #: ../bin/booh:134
34 msgid ""
35 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
36 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr ""
38 "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n"
39 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
40
41 #: ../bin/booh:139
42 #, fuzzy
43 msgid ""
44 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
45 "install it.\n"
46 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
47 msgstr ""
48 "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an "
49 "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n"
50 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
51
52 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:144
53 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
54 msgstr ""
55
56 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:140
57 msgid ""
58 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
59 "ignored."
60 msgstr ""
61 "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos "
62 "ignoritaj."
63
64 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:148
65 msgid ""
66 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
67 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
68 "\n"
69 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
70 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
71 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
72 msgstr ""
73
74 #: ../bin/booh:161
75 msgid ""
76 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
77 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
78 "externally.\n"
79 "\n"
80 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
81 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
82 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
83 msgstr ""
84
85 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:157
86 msgid ""
87 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
88 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
89 "\n"
90 "Problem was: '%s' is not an executable file."
91 msgstr ""
92
93 #: ../bin/booh:285
94 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
95 msgstr ""
96
97 #: ../bin/booh:312 ../bin/booh:1581
98 msgid "Mouse gesture: delete."
99 msgstr "Musgesto: forviŝu"
100
101 #: ../bin/booh:410
102 msgid "text edit"
103 msgstr "teksto redakto"
104
105 #: ../bin/booh:491
106 msgid "rotate clockwise"
107 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
108
109 #: ../bin/booh:491
110 msgid "rotate counter-clockwise"
111 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
112
113 #: ../bin/booh:491
114 msgid "flip upside-down"
115 msgstr "Spegulu vertikale"
116
117 #: ../bin/booh:533
118 #, fuzzy
119 msgid "Change seek time"
120 msgstr "Ŝanĝu bildon"
121
122 #: ../bin/booh:541
123 msgid ""
124 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
125 "from, in seconds.\n"
126 msgstr ""
127
128 #: ../bin/booh:590
129 msgid "Specify panorama amount"
130 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
131
132 #: ../bin/booh:598
133 msgid ""
134 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
135 "the width\n"
136 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
137 "panorama\n"
138 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
139 "width of\n"
140 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
141 "regular images.\n"
142 "\n"
143 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
144 "looking\n"
145 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
146 "similar\n"
147 "to the height of other thumbnails.\n"
148 msgstr ""
149
150 #: ../bin/booh:608
151 msgid "none (not a panorama image)"
152 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
153
154 #: ../bin/booh:609
155 msgid "amount of: "
156 msgstr "nombro da: "
157
158 #: ../bin/booh:611
159 msgid "times the width of other images"
160 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
161
162 #: ../bin/booh:680
163 msgid "Fix white balance"
164 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
165
166 #: ../bin/booh:688
167 msgid ""
168 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
169 "blue\n"
170 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
171 "the\n"
172 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
173 "yellow.\n"
174 msgstr ""
175
176 #: ../bin/booh:770 ../bin/booh:964
177 msgid "Gamma correction"
178 msgstr ""
179
180 #: ../bin/booh:778
181 msgid ""
182 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
183 "dark\n"
184 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
185 msgstr ""
186
187 #: ../bin/booh:861
188 msgid "Change image"
189 msgstr "Ŝanĝu bildon"
190
191 #: ../bin/booh:869
192 msgid "View larger"
193 msgstr "Rigardu pligranda"
194
195 #: ../bin/booh:873
196 msgid "Play video"
197 msgstr "Ludu videon"
198
199 #: ../bin/booh:880
200 msgid "View EXIF data"
201 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
202
203 #: ../bin/booh:884 ../bin/booh-classifier:842
204 msgid "EXIF data of %s"
205 msgstr "EXIF datumo de %s"
206
207 #: ../bin/booh:888
208 msgid "Rotate clockwise"
209 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
210
211 #: ../bin/booh:891
212 msgid "Rotate counter-clockwise"
213 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
214
215 #: ../bin/booh:897
216 msgid "Move left"
217 msgstr "Movu maldekstren"
218
219 #: ../bin/booh:905
220 msgid "Move right"
221 msgstr "Movu dekstren"
222
223 #: ../bin/booh:913
224 msgid "Move top"
225 msgstr "Movu plejsupren"
226
227 #: ../bin/booh:920
228 msgid "Move up"
229 msgstr "Movu supren"
230
231 #: ../bin/booh:926
232 msgid "Move down"
233 msgstr "Movu Malsupren"
234
235 #: ../bin/booh:933
236 msgid "Move bottom"
237 msgstr "Movu plejmalsupren"
238
239 #: ../bin/booh:947
240 msgid "Flip upside-down"
241 msgstr "Spegulu vertikale"
242
243 #: ../bin/booh:950
244 msgid "Specify seek time"
245 msgstr ""
246
247 #: ../bin/booh:975
248 msgid "Fix white-balance"
249 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
250
251 #: ../bin/booh:987
252 msgid "Original contrast"
253 msgstr "Origina kontrasto"
254
255 #: ../bin/booh:988
256 msgid "Enhance constrast"
257 msgstr "Elstarigu kontraston"
258
259 #: ../bin/booh:990
260 msgid "Toggle contrast enhancement"
261 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
262
263 #: ../bin/booh:995
264 msgid "Set as panorama"
265 msgstr "Difinu kiel panoramo"
266
267 #: ../bin/booh:1023
268 msgid "Edit image"
269 msgstr "Redaktu bildon"
270
271 #: ../bin/booh:1122 ../bin/booh-classifier:375
272 msgid "%s (video - %s KB)"
273 msgstr "%s (video - %s KB)"
274
275 #: ../bin/booh:1173
276 msgid "move %s"
277 msgstr "movu %s"
278
279 #: ../bin/booh:1198 ../bin/booh:2487
280 msgid "color swap"
281 msgstr "koloro-interŝanĝo"
282
283 #: ../bin/booh:1221 ../bin/booh:2506
284 #, fuzzy
285 msgid "specify seektime"
286 msgstr "donu kadropozicion"
287
288 #: ../bin/booh:1249
289 msgid "change panorama amount"
290 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
291
292 #: ../bin/booh:1279 ../bin/booh:2531
293 msgid "fix white balance"
294 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
295
296 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:2556
297 msgid "gamma correction"
298 msgstr ""
299
300 #: ../bin/booh:1342 ../bin/booh:2576
301 msgid "enhance"
302 msgstr "plistarigu"
303
304 #: ../bin/booh:1358 ../bin/booh:4451
305 msgid ""
306 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
307 "cannot be undone."
308 msgstr ""
309
310 #: ../bin/booh:1383
311 msgid "delete"
312 msgstr "forigu"
313
314 #: ../bin/booh:1403
315 msgid "%s elements in the clipboard."
316 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
317
318 #: ../bin/booh:1415
319 msgid "paste"
320 msgstr "enmetu"
321
322 #: ../bin/booh:1426
323 msgid "Pasted %s elements."
324 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
325
326 #: ../bin/booh:1576
327 msgid "Mouse gesture: rotate."
328 msgstr "Musgesto: rotacii"
329
330 #: ../bin/booh:1592
331 msgid "reorder"
332 msgstr "ordigu"
333
334 #: ../bin/booh:1715
335 msgid "Nothing selected."
336 msgstr "Neniu elektita."
337
338 #: ../bin/booh:1735
339 msgid "%s elements selected."
340 msgstr "%s elementoj elektitaj."
341
342 #: ../bin/booh:1798
343 msgid "Save failed! Try another location/name."
344 msgstr ""
345
346 #: ../bin/booh:1873
347 msgid "Save before quitting?"
348 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
349
350 #: ../bin/booh:1874
351 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
352 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
353
354 #: ../bin/booh:1885 ../bin/booh-classifier:761 ../bin/booh-classifier:1237
355 msgid "Booh message"
356 msgstr "Booh mesaĝo"
357
358 #: ../bin/booh:1977
359 msgid "Thumbnails"
360 msgstr "Miniaturoj"
361
362 #: ../bin/booh:1978
363 #, fuzzy
364 msgid "Scanning photos and videos..."
365 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
366
367 #: ../bin/booh:1980 ../bin/booh:1984
368 msgid "not started"
369 msgstr "ne lanĉita"
370
371 #: ../bin/booh:1983
372 msgid "HTML pages"
373 msgstr "HTML-paĝoj"
374
375 #: ../bin/booh:1988 ../bin/booh:2213
376 msgid "_Abort"
377 msgstr "_Haltigu"
378
379 #: ../bin/booh:2042
380 msgid "finished"
381 msgstr "finita"
382
383 #: ../bin/booh:2100
384 msgid ""
385 "There was something wrong, sorry:\n"
386 "\n"
387 "%s"
388 msgstr ""
389 "Ion fuŝis, pardonu:\n"
390 "\n"
391 "%s"
392
393 #: ../bin/booh:2211
394 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
395 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
396
397 #: ../bin/booh:2277
398 msgid "remove all captions"
399 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
400
401 #: ../bin/booh:2362
402 msgid "Select image for caption"
403 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
404
405 #: ../bin/booh:2403
406 msgid "change caption file for sub-album"
407 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
408
409 #: ../bin/booh:2659
410 #, fuzzy
411 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
412 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
413
414 #: ../bin/booh:2690
415 msgid "Select your preferred theme"
416 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
417
418 #: ../bin/booh:2698
419 msgid "Theme name"
420 msgstr "Etosonomo"
421
422 #: ../bin/booh:2699
423 msgid "Sub-albums page look"
424 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
425
426 #: ../bin/booh:2700
427 msgid "Thumbnails page look"
428 msgstr "Miniaturoj paĝaspekto"
429
430 #: ../bin/booh:2701
431 msgid "Fullscreen page look"
432 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
433
434 #: ../bin/booh:2772 ../bin/booh:2835 ../bin/booh:2839 ../bin/booh:2843
435 msgid "Corrupted booh file..."
436 msgstr "Difektita booh dosiero..."
437
438 #: ../bin/booh:2817
439 msgid "File not found."
440 msgstr "Dosiero ne trovita."
441
442 #: ../bin/booh:2828
443 msgid "Not a booh file!"
444 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
445
446 #: ../bin/booh:2830
447 msgid ""
448 "Not a booh file!\n"
449 "\n"
450 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
451 "Use File/New to create a new album."
452 msgstr ""
453
454 #: ../bin/booh:2847
455 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
456 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
457
458 #: ../bin/booh:2850
459 msgid ""
460 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
461 "destination directory if needed"
462 msgstr ""
463 "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en "
464 "cela dosierujoj se necesas"
465
466 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3085 ../bin/booh:4126
467 msgid "Save this album?"
468 msgstr "Konservu tiun albumon?"
469
470 #: ../bin/booh:2918 ../bin/booh:3086 ../bin/booh:4127
471 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
472 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
473
474 #: ../bin/booh:2922
475 msgid "Open file"
476 msgstr "Malfermu dosieron"
477
478 #: ../bin/booh:2967
479 msgid "Multi-languages support"
480 msgstr ""
481
482 #: ../bin/booh:2975
483 msgid ""
484 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
485 "album\n"
486 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
487 "This will\n"
488 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
489 "the\n"
490 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
491 "people\n"
492 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
493 "with\n"
494 "navigation in their language (if language is available).\n"
495 msgstr ""
496
497 #: ../bin/booh:2984
498 msgid "Disabled"
499 msgstr ""
500
501 #: ../bin/booh:2985
502 msgid "Enabled"
503 msgstr ""
504
505 #: ../bin/booh:2989
506 msgid "Pick languages to support"
507 msgstr ""
508
509 #: ../bin/booh:2996
510 msgid "Select the languages to support:"
511 msgstr ""
512
513 #: ../bin/booh:3007
514 msgid "Select the fallback language:"
515 msgstr ""
516
517 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3048
518 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
519 msgstr ""
520
521 #: ../bin/booh:3090
522 msgid "Create a new album"
523 msgstr "Kreu novan albumon"
524
525 #: ../bin/booh:3096 ../bin/booh:3422
526 msgid "Locations"
527 msgstr "Situoj"
528
529 #: ../bin/booh:3097
530 #, fuzzy
531 msgid "Directory of photos/videos: "
532 msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: "
533
534 #: ../bin/booh:3101 ../bin/booh:3111 ../bin/booh:3117
535 msgid "browse..."
536 msgstr "rigardu..."
537
538 #: ../bin/booh:3103
539 #, fuzzy
540 msgid ""
541 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
542 "span> "
543 msgstr ""
544 "<span size='small'><i>numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo:</i></span> "
545
546 #: ../bin/booh:3105 ../bin/booh:3209
547 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
548 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
549
550 #: ../bin/booh:3107
551 msgid "Directory where to put the web-album: "
552 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
553
554 #: ../bin/booh:3113
555 msgid "Filename to store this album's properties: "
556 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
557
558 #: ../bin/booh:3121 ../bin/booh:3436
559 msgid "Configuration"
560 msgstr "Agordo"
561
562 #: ../bin/booh:3122 ../bin/booh:3437
563 msgid "Theme: "
564 msgstr "Etoso: "
565
566 #: ../bin/booh:3124 ../bin/booh:3439
567 msgid "Sizes of images to generate: "
568 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
569
570 #: ../bin/booh:3126 ../bin/booh:3441
571 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
572 msgstr ""
573
574 #: ../bin/booh:3127 ../bin/booh:3442 ../bin/booh-backend:59
575 msgid ""
576 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
577 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
578 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
579 "reflex cameras - is 3/2)"
580 msgstr ""
581
582 #: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3443
583 msgid "Number of thumbnails per row: "
584 msgstr "Nombro da miniaturoj je linio: "
585
586 #: ../bin/booh:3131 ../bin/booh:3446
587 msgid "Number of thumbnails per page: "
588 msgstr "Nombro da miniaturoj je paĝo: "
589
590 #: ../bin/booh:3136 ../bin/booh:3451
591 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
592 msgstr ""
593
594 #: ../bin/booh:3146 ../bin/booh:3465
595 msgid "Configure multi-languages"
596 msgstr ""
597
598 #: ../bin/booh:3147 ../bin/booh:3466
599 msgid ""
600 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
601 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
602 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
603 "album on an Apache web-server for that feature to work."
604 msgstr ""
605
606 #: ../bin/booh:3154 ../bin/booh:3161 ../bin/booh:3469
607 msgid "Multi-languages: enabled."
608 msgstr ""
609
610 #: ../bin/booh:3156 ../bin/booh:3163 ../bin/booh:3471
611 msgid "Multi-languages: disabled."
612 msgstr ""
613
614 #: ../bin/booh:3166 ../bin/booh:3483
615 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
616 msgstr ""
617
618 #: ../bin/booh:3168 ../bin/booh:3488
619 msgid ""
620 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
621 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
622 msgstr ""
623
624 #: ../bin/booh:3169 ../bin/booh:3489
625 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
626 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
627
628 #: ../bin/booh:3170
629 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
630 msgstr ""
631
632 #: ../bin/booh:3171 ../bin/booh:3494
633 msgid ""
634 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
635 "booh is replaced by the website of booh;\n"
636 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
637 msgstr ""
638
639 #: ../bin/booh:3183
640 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
641 msgstr "<span size='small'><i>malvalida fonta dosierujo</i></span>"
642
643 #: ../bin/booh:3188
644 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
645 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
646
647 #: ../bin/booh:3202
648 #, fuzzy
649 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
650 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
651
652 #: ../bin/booh:3206
653 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
654 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
655
656 #: ../bin/booh:3220
657 #, fuzzy
658 msgid "Select the directory of photos/videos"
659 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
660
661 #: ../bin/booh:3235
662 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
663 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
664
665 #: ../bin/booh:3248
666 msgid "Select a new file to store this album's properties"
667 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
668
669 #: ../bin/booh:3276 ../bin/booh:3517 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
670 msgid "original"
671 msgstr "originalo"
672
673 #: ../bin/booh:3278 ../bin/booh:3519
674 #, fuzzy
675 msgid "Include original photo in web-album"
676 msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo"
677
678 #: ../bin/booh:3291 ../bin/booh:3535
679 msgid ""
680 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
681 "theme uses a row arrangement)"
682 msgstr ""
683 "Donu la nombron da miniaturoj je linio de la 'miniaturoj' paĝoj (se elektita "
684 "etoso uzas linioaranĝon)"
685
686 #: ../bin/booh:3321
687 #, fuzzy
688 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
689 msgstr ""
690 "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
691
692 #: ../bin/booh:3324
693 #, fuzzy
694 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
695 msgstr ""
696 "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
697
698 #: ../bin/booh:3327
699 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
700 msgstr ""
701 "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian "
702 "enigon."
703
704 #: ../bin/booh:3330 ../bin/booh-backend:118
705 msgid ""
706 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
707 "characters."
708 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
709
710 #: ../bin/booh:3333
711 msgid ""
712 "The destination directory already exists. All existing files and "
713 "directories\n"
714 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
715 "Are you sure you want to continue?"
716 msgstr ""
717
718 #: ../bin/booh:3338
719 msgid ""
720 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
721 "choose another one."
722 msgstr ""
723
724 #: ../bin/booh:3341
725 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
726 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
727
728 #: ../bin/booh:3344
729 msgid ""
730 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
731 "input."
732 msgstr ""
733 "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas malvalida. Bonvolu "
734 "kontroli vian enigon."
735
736 #: ../bin/booh:3347
737 msgid ""
738 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
739 "directory. Please choose another one."
740 msgstr ""
741 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
742 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
743
744 #: ../bin/booh:3350 ../bin/booh:3565
745 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
746 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
747
748 #: ../bin/booh:3354
749 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
750 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
751
752 #: ../bin/booh:3394 ../bin/booh:3601 ../bin/booh:3620 ../bin/booh:3636
753 #: ../bin/booh:3655
754 msgid "Please wait while scanning source directory..."
755 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
756
757 #: ../bin/booh:3401
758 msgid "Properties of your album"
759 msgstr "Ecoj de via albumo"
760
761 #: ../bin/booh:3423
762 #, fuzzy
763 msgid "Directory of source photos/videos: "
764 msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: "
765
766 #: ../bin/booh:3427
767 msgid "Directory where the web-album is created: "
768 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
769
770 #: ../bin/booh:3431
771 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
772 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
773
774 #: ../bin/booh:3664
775 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
776 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
777
778 #: ../bin/booh:3686 ../bin/booh-classifier:1521
779 msgid "Edit preferences"
780 msgstr "Redaktu ecojn"
781
782 #: ../bin/booh:3693
783 msgid "Options"
784 msgstr "Opcioj"
785
786 #: ../bin/booh:3694 ../bin/booh-classifier:1532
787 msgid "Command for watching videos: "
788 msgstr "Komando por spekti videojn: "
789
790 #: ../bin/booh:3699 ../bin/booh-classifier:1536
791 msgid ""
792 "Use %f to specify the filename;\n"
793 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
794 msgstr ""
795 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
796 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
797
798 #: ../bin/booh:3701
799 msgid "Command for editing images: "
800 msgstr "Komando por redakti bildojn: "
801
802 #: ../bin/booh:3705
803 msgid ""
804 "Use %f to specify the filename;\n"
805 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
806 msgstr ""
807 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
808 "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f"
809
810 #: ../bin/booh:3707 ../bin/booh-classifier:1539
811 msgid "Browser's command: "
812 msgstr "TTT-legilo komando: "
813
814 #: ../bin/booh:3711 ../bin/booh-classifier:1543
815 msgid ""
816 "Use %f to specify the filename;\n"
817 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
818 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
819 msgstr ""
820 "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n"
821 "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/"
822 "bin/mozilla-firefox %f"
823
824 #: ../bin/booh:3713
825 msgid "Use symmetric multi-processing"
826 msgstr ""
827
828 #: ../bin/booh:3715
829 msgid "processors"
830 msgstr "proceziloj"
831
832 #: ../bin/booh:3717
833 msgid ""
834 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
835 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
836 "down processing!"
837 msgstr ""
838
839 #: ../bin/booh:3718
840 msgid "Disable mouse gestures"
841 msgstr "Neebligu musgestojn"
842
843 #: ../bin/booh:3720
844 msgid ""
845 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
846 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
847 "gestures from the Help menu."
848 msgstr ""
849
850 #: ../bin/booh:3721
851 #, fuzzy
852 msgid "Delete original photos/videos as well"
853 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
854
855 #: ../bin/booh:3723
856 #, fuzzy
857 msgid ""
858 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
859 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
860 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
861 "only when web-album is saved."
862 msgstr ""
863 "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. "
864 "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos "
865 "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-"
866 "albumo estas konservita."
867
868 #: ../bin/booh:3735
869 msgid "Advanced"
870 msgstr "Plie"
871
872 #: ../bin/booh:3736
873 msgid ""
874 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
875 "performing 'enhance contrast': "
876 msgstr ""
877
878 #: ../bin/booh:3740
879 msgid ""
880 "Format to use for comments of \n"
881 "photos in new albums:"
882 msgstr ""
883
884 #: ../bin/booh:3746
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
888 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
889 msgstr ""
890 "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj "
891 "videoj en novaj albumoj. Elektu tion ĉi por uzi alian tekston por bildoj."
892
893 #: ../bin/booh:3889 ../bin/booh-classifier:1590
894 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
895 msgstr ""
896
897 #: ../bin/booh:3891 ../bin/booh-classifier:1592
898 msgid ""
899 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
900 "the file itself"
901 msgstr ""
902
903 #: ../bin/booh:3893
904 #, fuzzy
905 msgid "Transcode videos"
906 msgstr "\t%s videoj"
907
908 #: ../bin/booh:3898
909 msgid ""
910 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
911 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
912 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
913 "and %o the output;\n"
914 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
915 "me_quality=6 -o %o %f"
916 msgstr ""
917
918 #: ../bin/booh:3951
919 msgid ""
920 "<b>One-Click tools.</b>\n"
921 "\n"
922 "%s When such a tool is activated\n"
923 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
924 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
925 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
926 "span>), clicking\n"
927 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
928 "\n"
929 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
930 "with One-Click tools.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: ../bin/booh:3966 ../bin/booh-classifier:1636
934 msgid "_File"
935 msgstr "_Dosiero"
936
937 #: ../bin/booh:3975
938 #, fuzzy
939 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
940 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
941
942 #: ../bin/booh:3977
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
946 msgstr ""
947 "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
948
949 #: ../bin/booh:3978
950 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
951 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
952
953 #: ../bin/booh:3980
954 msgid ""
955 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
956 msgstr ""
957 "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
958
959 #: ../bin/booh:3981
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
963 msgstr ""
964 "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/"
965 "forigajn bildojn/videojn."
966
967 #: ../bin/booh:3983
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
971 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
972 msgstr ""
973 "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn "
974 "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)."
975
976 #: ../bin/booh:3985
977 msgid "Generate web-album"
978 msgstr "Kreu TTT-albumon"
979
980 #: ../bin/booh:3987
981 msgid ""
982 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
983 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
984
985 #: ../bin/booh:3988
986 msgid "View web-album with browser"
987 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
988
989 #: ../bin/booh:3992
990 msgid "View and modify properties of the web-album"
991 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
992
993 #: ../bin/booh:4008
994 msgid ""
995 "Please wait while generating web-album...\n"
996 "This may take a while, please be patient."
997 msgstr ""
998 "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n"
999 "Longtempa eblas, bonvolu pacienci."
1000
1001 #: ../bin/booh:4011
1002 #, fuzzy
1003 msgid ""
1004 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1005 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
1006 "comfortably in your browser though."
1007 msgstr ""
1008 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
1009 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
1010
1011 #: ../bin/booh:4014
1012 msgid ""
1013 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
1014 "Click to view it in your browser:"
1015 msgstr ""
1016 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
1017 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
1018
1019 #: ../bin/booh:4035
1020 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
1021 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
1022
1023 #: ../bin/booh:4042 ../bin/booh-classifier:1650
1024 msgid "_Edit"
1025 msgstr "_Redakto"
1026
1027 #: ../bin/booh:4047
1028 msgid "Sort by EXIF date"
1029 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
1030
1031 #: ../bin/booh:4049
1032 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1033 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
1034
1035 #: ../bin/booh:4051
1036 msgid ""
1037 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1038 "default captions made of filenames"
1039 msgstr ""
1040 "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn "
1041 "titolojn faritajn el dosiernomoj"
1042
1043 #: ../bin/booh:4062 ../bin/booh-classifier:1663
1044 msgid "_Help"
1045 msgstr "_Helpo"
1046
1047 #: ../bin/booh:4064
1048 msgid "One-click tools"
1049 msgstr "Sola-klako iloj"
1050
1051 #: ../bin/booh:4066
1052 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1053 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
1054
1055 #: ../bin/booh:4068 ../bin/booh-classifier:1668
1056 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1057 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
1058
1059 #: ../bin/booh:4076
1060 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1061 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
1062
1063 #: ../bin/booh:4080
1064 msgid ""
1065 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1066 "\n"
1067 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1068 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1069 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1070 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1071 "specified direction's image caption\n"
1072 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1073 "view; for a video, launch player\n"
1074 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1075 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1076 "right/up/down\n"
1077 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1078 "counter-clockwise\n"
1079 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1080 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1081 "\n"
1082 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1083 "\n"
1084 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1085 "are great\n"
1086 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1087 "Preferences.\n"
1088 "\n"
1089 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1090 "rotate image clockwise\n"
1091 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1092 "rotate image counter-clockwise\n"
1093 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1094 "remove image\n"
1095 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1096 "span>: undo\n"
1097 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1098 "span>: redo\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../bin/booh:4116
1102 msgid "Open"
1103 msgstr "Malfermu"
1104
1105 #: ../bin/booh:4148 ../bin/booh:4151
1106 msgid "Rotate"
1107 msgstr "Rotaciu"
1108
1109 #: ../bin/booh:4154
1110 msgid "Enhance"
1111 msgstr "Elstarigu"
1112
1113 #: ../bin/booh:4156
1114 msgid "Delete"
1115 msgstr "Forigu"
1116
1117 #: ../bin/booh:4159
1118 msgid "None"
1119 msgstr "Neniu"
1120
1121 #: ../bin/booh:4174
1122 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1123 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
1124
1125 #: ../bin/booh:4282
1126 msgid "Password protect this sub-album"
1127 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
1128
1129 #: ../bin/booh:4290
1130 msgid ""
1131 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1132 "available\n"
1133 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1134 "use\n"
1135 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1136 "but\n"
1137 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1138 "dialog\n"
1139 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1140 "block access.\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../bin/booh:4298
1144 msgid "free access"
1145 msgstr "libera aliro"
1146
1147 #: ../bin/booh:4299
1148 msgid "password protect with password file:"
1149 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
1150
1151 #: ../bin/booh:4301
1152 msgid "help about password file"
1153 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
1154
1155 #: ../bin/booh:4303
1156 msgid "generate a password file"
1157 msgstr "kreu pasvortdosieron"
1158
1159 #: ../bin/booh:4315
1160 msgid ""
1161 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1162 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1163 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1164 "accessible\n"
1165 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1166 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1167 "absolute\n"
1168 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1169 "Note\n"
1170 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1171 "Document Root of the Apache configuration."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../bin/booh:4326
1175 msgid "Generate a password file"
1176 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
1177
1178 #: ../bin/booh:4334
1179 msgid ""
1180 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1181 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1182 msgstr ""
1183 "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n"
1184 "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
1185
1186 #: ../bin/booh:4337
1187 msgid "Username:"
1188 msgstr "Uzantonomo:"
1189
1190 #: ../bin/booh:4339
1191 msgid "Password:"
1192 msgstr "Pasvorton:"
1193
1194 #: ../bin/booh:4358
1195 msgid ""
1196 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1197 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1198 "(better not\n"
1199 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1200 "dialog."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../bin/booh:4380
1204 msgid "set password protection for %s"
1205 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
1206
1207 #: ../bin/booh:4442
1208 msgid "Password protect"
1209 msgstr "Pasvorte protektu"
1210
1211 #: ../bin/booh:4445
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1214 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
1215
1216 #: ../bin/booh:4470
1217 msgid "Sub-albums page"
1218 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
1219
1220 #: ../bin/booh:4472
1221 msgid "Thumbnails page"
1222 msgstr "Miniaturoj paĝo"
1223
1224 #: ../bin/booh:4539
1225 msgid "Ready."
1226 msgstr "Preta."
1227
1228 #: ../bin/booh-classifier:45
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Sort entries by EXIF date"
1231 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
1232
1233 #: ../bin/booh-classifier:101
1234 msgid "Cache memory used: %s kB"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../bin/booh-classifier:370
1238 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1239 msgstr "%s (%sx%s, %s KB)"
1240
1241 #: ../bin/booh-classifier:663
1242 msgid "Selected %s"
1243 msgstr "Elektita %s"
1244
1245 #: ../bin/booh-classifier:893
1246 msgid "set for removal"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../bin/booh-classifier:915
1250 msgid "Cleared label"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../bin/booh-classifier:917
1254 msgid "Cleared set for removal"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../bin/booh-classifier:959
1258 msgid ""
1259 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1260 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../bin/booh-classifier:988
1264 msgid "set label"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../bin/booh-classifier:1059
1268 msgid "Loading images..."
1269 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1270
1271 #: ../bin/booh-classifier:1061 ../bin/booh-classifier:1106
1272 #: ../bin/booh-classifier:1768
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Loading... %d%"
1275 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1276
1277 #: ../bin/booh-classifier:1116
1278 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../bin/booh-classifier:1133
1282 msgid "Scanning source directory..."
1283 msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..."
1284
1285 #: ../bin/booh-classifier:1145 ../bin/booh-backend:756
1286 msgid ""
1287 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1288 "sorry: %s"
1289 msgstr ""
1290 "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
1291
1292 #: ../bin/booh-classifier:1149
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1295 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1296
1297 #: ../bin/booh-classifier:1157 ../bin/booh-backend:769
1298 msgid ""
1299 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1300 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1301
1302 #: ../bin/booh-classifier:1194
1303 msgid "Specify the directory to work with"
1304 msgstr "Indiku la dosierujon uzendan"
1305
1306 #: ../bin/booh-classifier:1228
1307 msgid "Are you sure you want to quit?"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../bin/booh-classifier:1240
1311 msgid ""
1312 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1313 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../bin/booh-classifier:1248
1317 msgid "<b>Label name:</b>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../bin/booh-classifier:1249
1321 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../bin/booh-classifier:1250
1325 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../bin/booh-classifier:1251
1329 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../bin/booh-classifier:1282
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Copy to:"
1335 msgstr "Movu al:"
1336
1337 #: ../bin/booh-classifier:1285
1338 msgid "Move to:"
1339 msgstr "Movu al:"
1340
1341 #: ../bin/booh-classifier:1288
1342 msgid "Permanently remove"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../bin/booh-classifier:1292
1346 msgid "Do nothing"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../bin/booh-classifier:1303
1350 msgid "<i>(unset)</i>"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../bin/booh-classifier:1305
1354 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1355 msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn"
1356
1357 #: ../bin/booh-classifier:1335 ../bin/booh-classifier:1732
1358 msgid "<i>to remove</i>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../bin/booh-classifier:1341
1362 msgid ""
1363 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1364 "pictures (total %s kB)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../bin/booh-classifier:1363
1368 msgid ""
1369 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1370 "pictures marked for deletion."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../bin/booh-classifier:1374
1374 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../bin/booh-classifier:1385
1378 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../bin/booh-classifier:1390
1382 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../bin/booh-classifier:1397
1386 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../bin/booh-classifier:1437
1390 msgid "Unexpected error: '%s'."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../bin/booh-classifier:1439
1394 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../bin/booh-classifier:1546
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Thumbnails height: "
1400 msgstr "Miniaturoj paĝo"
1401
1402 #: ../bin/booh-classifier:1550
1403 msgid ""
1404 "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../bin/booh-classifier:1553
1408 msgid "Preloading distance: "
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../bin/booh-classifier:1557
1412 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../bin/booh-classifier:1560
1416 msgid "Cache memory use: "
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../bin/booh-classifier:1566
1420 msgid "% of free memory"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../bin/booh-classifier:1568
1424 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../bin/booh-classifier:1571
1428 msgid "MB"
1429 msgstr "MB"
1430
1431 #: ../bin/booh-classifier:1582
1432 msgid "Amount of memory in megabytes"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../bin/booh-classifier:1666
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Speedup: key shortcuts"
1438 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
1439
1440 #: ../bin/booh-classifier:1676
1441 msgid ""
1442 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1443 "\n"
1444 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1445 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1446 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1447 "\n"
1448 "2. You can then navigate through images with the <span "
1449 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1450 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1451 "on thumbnails.\n"
1452 "\n"
1453 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1454 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1455 "associate\n"
1456 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1457 "associate a label you define.\n"
1458 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1459 "for the full\n"
1460 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1461 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1462 "\n"
1463 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1464 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1465 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1466 "\n"
1467 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1468 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1469 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1470 "images with\n"
1471 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1472 "defined.\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../bin/booh-classifier:1698
1476 msgid ""
1477 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1478 "\n"
1479 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1480 "images\n"
1481 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1482 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1483 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1484 "clockwise/counter-clockwise\n"
1485 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1486 "current image\n"
1487 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1488 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1489 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1490 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1491 "current item\n"
1492 "\n"
1493 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1494 "current image.\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../bin/booh-classifier:1725
1498 msgid "Labels list:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../bin/booh-classifier:1728
1502 msgid "<i>unlabelled</i>"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1506 #: ../bin/booh-backend:1177
1507 msgid "Run slideshow!"
1508 msgstr "Eku bildprezenton!"
1509
1510 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1511 msgid "Stop slideshow"
1512 msgstr "Haltigu bildprezenton"
1513
1514 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1515 msgid "<<- First"
1516 msgstr "<<- Unua"
1517
1518 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1172
1519 msgid "<- Previous"
1520 msgstr "<- Antaŭa"
1521
1522 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1174
1523 msgid "Next ->"
1524 msgstr "Sekva ->"
1525
1526 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1527 msgid "Last ->>"
1528 msgstr "Lasta ->>"
1529
1530 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1531 msgid "pause:"
1532 msgstr "paŭzo:"
1533
1534 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1535 msgid "secs"
1536 msgstr "sekundoj"
1537
1538 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1539 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1540 msgstr "<i>Konsileto: vi povas alklaki la bildon por malfermi la albumojn!</i>"
1541
1542 #: ../bin/booh-backend:40
1543 msgid "Print version and exit"
1544 msgstr "Montru version kaj finu"
1545
1546 #: ../bin/booh-backend:42
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1549 msgstr ""
1550 "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
1551
1552 #: ../bin/booh-backend:43
1553 msgid ""
1554 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1555 "existing files and directories inside it will be removed!"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../bin/booh-backend:45
1559 msgid "Select HTML theme to use"
1560 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
1561
1562 #: ../bin/booh-backend:46
1563 #, fuzzy
1564 msgid ""
1565 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1566 "captions"
1567 msgstr ""
1568 "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun "
1569 "titoloj"
1570
1571 #: ../bin/booh-backend:47
1572 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1573 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
1574
1575 #: ../bin/booh-backend:48
1576 #, fuzzy
1577 msgid ""
1578 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1579 "from --source, and change theme info"
1580 msgstr ""
1581 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el "
1582 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
1583
1584 #: ../bin/booh-backend:49
1585 msgid ""
1586 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1587 msgstr ""
1588 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
1589 "dir"
1590
1591 #: ../bin/booh-backend:50
1592 msgid ""
1593 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1594 "specified with --dir"
1595 msgstr ""
1596 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la "
1597 "subdosierujo indikita per --dir"
1598
1599 #: ../bin/booh-backend:51
1600 msgid ""
1601 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1602 msgstr ""
1603 "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
1604
1605 #: ../bin/booh-backend:52
1606 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1607 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
1608
1609 #: ../bin/booh-backend:53
1610 msgid ""
1611 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1612 "generated"
1613 msgstr ""
1614 "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam "
1615 "kreintaj"
1616
1617 #: ../bin/booh-backend:55
1618 msgid ""
1619 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1620 "theme (this is a comma-separated list)"
1621 msgstr ""
1622 "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso "
1623 "(tiu estas komo-dividile listo)"
1624
1625 #: ../bin/booh-backend:56
1626 msgid ""
1627 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1628 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1629 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../bin/booh-backend:57
1633 msgid ""
1634 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1635 "applicable in theme)"
1636 msgstr ""
1637 "Donu la kvanton da miniaturoj je linio en la miniaturoj paĝo (se taŭgas en "
1638 "etoso)"
1639
1640 #: ../bin/booh-backend:58
1641 msgid ""
1642 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1643 "which split occurs"
1644 msgstr ""
1645 "Donu la kvanton da miniaturoj je paĝo en la miniaturoj paĝo, post kiu la "
1646 "disigo okazas"
1647
1648 #: ../bin/booh-backend:60
1649 msgid ""
1650 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1651 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1652 "output video extension should be given followed by a colon"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../bin/booh-backend:61
1656 msgid ""
1657 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1658 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../bin/booh-backend:62
1662 msgid ""
1663 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1664 "with' message"
1665 msgstr ""
1666 "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda "
1667 "'farita per' mesaĝo"
1668
1669 #: ../bin/booh-backend:63
1670 msgid ""
1671 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1672 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../bin/booh-backend:65
1676 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1677 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
1678
1679 #: ../bin/booh-backend:67
1680 msgid ""
1681 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1682 "generate all thumbnails)"
1683 msgstr ""
1684 "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn miniaturojn)"
1685
1686 #: ../bin/booh-backend:70
1687 msgid ""
1688 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1689 "GUI)"
1690 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
1691
1692 #: ../bin/booh-backend:99
1693 #, fuzzy
1694 msgid ""
1695 "Booh version %s\n"
1696 "\n"
1697 "Copyright (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n"
1698 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1699 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1700 msgstr ""
1701 "Booh versio %s\n"
1702 "\n"
1703 "Kopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1704 "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\n"
1705 "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO "
1706 "POR IU KONKRETA CELO."
1707
1708 #: ../bin/booh-backend:110
1709 msgid "Argument to --source must be a directory"
1710 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
1711
1712 #: ../bin/booh-backend:115
1713 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1714 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
1715
1716 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1717 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194
1718 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1719 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
1720
1721 #: ../bin/booh-backend:137
1722 msgid ""
1723 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1724 "the filename."
1725 msgstr ""
1726 "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi "
1727 "la dosiernomon."
1728
1729 #: ../bin/booh-backend:139
1730 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1731 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
1732
1733 #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170
1734 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1735 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1736
1737 #: ../bin/booh-backend:181
1738 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1739 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1740
1741 #: ../bin/booh-backend:188
1742 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1743 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1744
1745 #: ../bin/booh-backend:203
1746 msgid ""
1747 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1748 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1749 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../bin/booh-backend:219
1753 msgid ""
1754 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1755 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1756 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1757 "colon"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../bin/booh-backend:276
1761 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1762 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
1763
1764 #: ../bin/booh-backend:279
1765 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1766 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
1767
1768 #: ../bin/booh-backend:287
1769 msgid "Missing --destination parameter."
1770 msgstr "Mankas --destination parametro."
1771
1772 #: ../bin/booh-backend:405
1773 msgid ""
1774 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1775 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1776 msgstr ""
1777 "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n"
1778 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1779
1780 #: ../bin/booh-backend:409
1781 msgid ""
1782 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1783 "install it.\n"
1784 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1785 msgstr ""
1786 "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a "
1787 "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n"
1788 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1789
1790 #: ../bin/booh-backend:415
1791 msgid ""
1792 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1793 "ignored."
1794 msgstr ""
1795 "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos "
1796 "ignoritaj."
1797
1798 #: ../bin/booh-backend:425
1799 msgid "No '%s' found for substitution"
1800 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
1801
1802 #: ../bin/booh-backend:746
1803 msgid ""
1804 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1805 "anymore"
1806 msgstr ""
1807 "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe "
1808 "dosiersistemo"
1809
1810 #: ../bin/booh-backend:761
1811 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1812 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1813
1814 #: ../bin/booh-backend:803
1815 msgid "Handling %s from config list..."
1816 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1817
1818 #: ../bin/booh-backend:810
1819 msgid "Examining %s..."
1820 msgstr "Ekzamenante %s..."
1821
1822 #: ../bin/booh-backend:815
1823 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1824 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]"
1825
1826 #: ../bin/booh-backend:836
1827 msgid ""
1828 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1829 "caption info if this was a mistake"
1830 msgstr ""
1831 "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por "
1832 "elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1833
1834 #: ../bin/booh-backend:851
1835 #, fuzzy
1836 msgid "\t%s photos"
1837 msgstr "\t%s videoj"
1838
1839 #: ../bin/booh-backend:853
1840 msgid "\t%s videos"
1841 msgstr "\t%s videoj"
1842
1843 #: ../bin/booh-backend:920
1844 msgid "Outputting in %s..."
1845 msgstr "Eligante al %s..."
1846
1847 #: ../bin/booh-backend:937
1848 #, fuzzy
1849 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
1850 msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..."
1851
1852 #: ../bin/booh-backend:981
1853 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1854 msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..."
1855
1856 #: ../bin/booh-backend:1057
1857 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1858 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1859
1860 #: ../bin/booh-backend:1118
1861 msgid "(no preview)"
1862 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1863
1864 #: ../bin/booh-backend:1171
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Pages: "
1867 msgstr "Paĝoj: %s"
1868
1869 #: ../bin/booh-backend:1191
1870 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1871 msgstr "<i>Klaku bildon por vidi ĝin pli granda</i>"
1872
1873 #: ../bin/booh-backend:1234
1874 msgid "return to thumbnails"
1875 msgstr "reen al miniaturoj"
1876
1877 #: ../bin/booh-backend:1254
1878 msgid "\tfixating configuration file..."
1879 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1880
1881 #: ../bin/booh-backend:1259
1882 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1883 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1884
1885 #: ../bin/booh-backend:1292
1886 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1887 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1888
1889 #: ../bin/booh-backend:1298
1890 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1891 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1892
1893 #: ../bin/booh-backend:1386
1894 msgid "return to albums"
1895 msgstr "reen al albumoj"
1896
1897 #: ../bin/booh-backend:1387 ../bin/booh-backend:1405
1898 msgid "previous album"
1899 msgstr "antaŭa albumo"
1900
1901 #: ../bin/booh-backend:1388 ../bin/booh-backend:1406
1902 msgid "next album"
1903 msgstr "sekva albumo"
1904
1905 #: ../bin/booh-backend:1417
1906 msgid " all done."
1907 msgstr " ĉio farita."
1908
1909 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1910 msgid "small"
1911 msgstr "malgranda"
1912
1913 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1914 msgid "medium"
1915 msgstr "mezgranda"
1916
1917 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1918 msgid "large"
1919 msgstr "granda"
1920
1921 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1922 msgid "x-large"
1923 msgstr "mezgrandega"
1924
1925 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1926 msgid "xx-large"
1927 msgstr "grandega"
1928
1929 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1930 msgid "english"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1934 msgid "german"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1938 msgid "french"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1942 #, fuzzy
1943 msgid "japanese"
1944 msgstr "enmetu"
1945
1946 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1947 msgid "esperanto"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1951 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1952 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1953
1954 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
1955 msgid "\tWarning: %s\n"
1956 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1957
1958 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:122
1959 msgid "\t***ERROR***: %s"
1960 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1961
1962 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:124
1963 msgid "\tWarning: %s"
1964 msgstr "\tAtentu: %s"
1965
1966 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
1967 msgid "Selecting theme '%s'"
1968 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1969
1970 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:141
1971 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1972 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1973
1974 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
1975 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1976 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1977
1978 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:262
1979 msgid ","
1980 msgstr "."
1981
1982 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:342
1983 #, fuzzy
1984 msgid ""
1985 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
1986 "value."
1987 msgstr ""
1988 "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ "
1989 "alia problemo. Provu alian valoron."
1990
1991 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:821
1992 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1993 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
1994
1995 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:822
1996 msgid ""
1997 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1998 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1999 "German: Roland Eckert\n"
2000 "French: Guillaume Cottenceau"
2001 msgstr ""
2002 "Esperanta: Stéphane Fillod\n"
2003 "Japana: Masao Mutoh\n"
2004 "Germana: Roland Eckert\n"
2005 "Franca: Guillaume Cottenceau"
2006
2007 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
2008 msgid "Undo %s."
2009 msgstr "Malfaru %s."
2010
2011 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
2012 msgid "Redo %s."
2013 msgstr "Refaru %s."
2014
2015 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:32
2016 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
2017 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
2018 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
2019 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:40
2023 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
2024 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
2025 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
2026 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:48
2030 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
2031 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
2032 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
2033 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:55
2037 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
2038 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
2039 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
2040 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:63
2044 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
2045 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
2046 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
2047 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
2048 msgstr ""
2049
2050 #~ msgid ""
2051 #~ "The destination directory already exists. Are you sure you want to "
2052 #~ "continue?"
2053 #~ msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
2054
2055 #~ msgid "Directory which will contain the web-album"
2056 #~ msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo"
2057
2058 #~ msgid "\t%s images"
2059 #~ msgstr "\t%s bildoj"
2060
2061 #~ msgid "\tcreating images thumbnails..."
2062 #~ msgstr "\tkreante bildoj miniaturoj..."
2063
2064 #~ msgid "Change frame offset"
2065 #~ msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion"
2066
2067 #~ msgid "Red/blue color swap"
2068 #~ msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo"
2069
2070 #~ msgid "Specify frame offset"
2071 #~ msgstr "Donu kadro pozicio"
2072
2073 #~ msgid "  Change color  "
2074 #~ msgstr "  Ŝanĝu koloron  "
2075
2076 #~ msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
2077 #~ msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)"
2078
2079 #~ msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
2080 #~ msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
2081
2082 #~ msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
2083 #~ msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s al mjpeg"