sync
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 13:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-02-19 21:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
18
19 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:36
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:65
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-classifier:48 ../bin/booh-backend:78
30 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
31 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
32
33 #: ../bin/booh:124
34 msgid ""
35 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
36 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr ""
38 "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n"
39 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
40
41 #: ../bin/booh:129
42 msgid ""
43 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
44 "install it.\n"
45 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
46 msgstr ""
47 "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecon kaj EXIF-an "
48 "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n"
49 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
50
51 #: ../bin/booh:134 ../bin/booh-classifier:133
52 msgid ""
53 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
54 "ignored."
55 msgstr ""
56 "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos "
57 "ignoritaj."
58
59 #: ../bin/booh:139 ../bin/booh-classifier:138
60 msgid ""
61 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
62 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
63 "\n"
64 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
65 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
66 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
67 msgstr ""
68
69 #: ../bin/booh:148
70 msgid ""
71 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
72 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit images "
73 "externally.\n"
74 "\n"
75 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
76 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
77 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
78 msgstr ""
79
80 #: ../bin/booh:157 ../bin/booh-classifier:147
81 msgid ""
82 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
83 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
84 "\n"
85 "Problem was: '%s' is not an executable file."
86 msgstr ""
87
88 #: ../bin/booh:270
89 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
90 msgstr ""
91
92 #: ../bin/booh:297 ../bin/booh:1552
93 msgid "Mouse gesture: delete."
94 msgstr "Musgesto: forviŝu"
95
96 #: ../bin/booh:395
97 msgid "text edit"
98 msgstr "teksto redakto"
99
100 #: ../bin/booh:471
101 msgid "rotate clockwise"
102 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
103
104 #: ../bin/booh:471
105 msgid "rotate counter-clockwise"
106 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
107
108 #: ../bin/booh:471
109 msgid "flip upside-down"
110 msgstr "Spegulu vertikale"
111
112 #: ../bin/booh:513
113 msgid "Change frame offset"
114 msgstr "Ŝanĝu kadro-pozicion"
115
116 #: ../bin/booh:521
117 msgid ""
118 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
119 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
120 msgstr ""
121
122 #: ../bin/booh:570
123 msgid "Specify panorama amount"
124 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
125
126 #: ../bin/booh:578
127 msgid ""
128 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
129 "the width\n"
130 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
131 "panorama\n"
132 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
133 "width of\n"
134 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
135 "regular images.\n"
136 "\n"
137 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
138 "looking\n"
139 "the right 'size'.\n"
140 msgstr ""
141
142 #: ../bin/booh:587
143 msgid "none (not a panorama image)"
144 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
145
146 #: ../bin/booh:588
147 msgid "amount of: "
148 msgstr "nombro da: "
149
150 #: ../bin/booh:590
151 msgid "times the width of other images"
152 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
153
154 #: ../bin/booh:659
155 msgid "Fix white balance"
156 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
157
158 #: ../bin/booh:667
159 msgid ""
160 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
161 "blue\n"
162 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
163 "the\n"
164 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
165 "yellow.\n"
166 msgstr ""
167
168 #: ../bin/booh:749 ../bin/booh:941
169 msgid "Gamma correction"
170 msgstr ""
171
172 #: ../bin/booh:757
173 msgid ""
174 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
175 "dark\n"
176 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
177 msgstr ""
178
179 #: ../bin/booh:838
180 msgid "Change image"
181 msgstr "Ŝanĝu bildon"
182
183 #: ../bin/booh:846
184 msgid "View larger"
185 msgstr "Rigardu pligranda"
186
187 #: ../bin/booh:850
188 msgid "Play video"
189 msgstr "Ludu videon"
190
191 #: ../bin/booh:857
192 msgid "View EXIF data"
193 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
194
195 #: ../bin/booh:861
196 msgid "EXIF data of %s"
197 msgstr "EXIF datumo de %s"
198
199 #: ../bin/booh:865
200 msgid "Rotate clockwise"
201 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
202
203 #: ../bin/booh:868
204 msgid "Rotate counter-clockwise"
205 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
206
207 #: ../bin/booh:874
208 msgid "Move left"
209 msgstr "Movu maldekstren"
210
211 #: ../bin/booh:882
212 msgid "Move right"
213 msgstr "Movu dekstren"
214
215 #: ../bin/booh:890
216 msgid "Move top"
217 msgstr "Movu plejsupren"
218
219 #: ../bin/booh:897
220 msgid "Move up"
221 msgstr "Movu supren"
222
223 #: ../bin/booh:903
224 msgid "Move down"
225 msgstr "Movu Malsupren"
226
227 #: ../bin/booh:910
228 msgid "Move bottom"
229 msgstr "Movu plejmalsupren"
230
231 #: ../bin/booh:921
232 msgid "Red/blue color swap"
233 msgstr "Ruĝa/blua koloro interŝanĝo"
234
235 #: ../bin/booh:924
236 msgid "Flip upside-down"
237 msgstr "Spegulu vertikale"
238
239 #: ../bin/booh:927
240 msgid "Specify frame offset"
241 msgstr "Donu kadro pozicio"
242
243 #: ../bin/booh:952
244 msgid "Fix white-balance"
245 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
246
247 #: ../bin/booh:964
248 msgid "Original contrast"
249 msgstr "Origina kontrasto"
250
251 #: ../bin/booh:965
252 msgid "Enhance constrast"
253 msgstr "Elstarigu kontraston"
254
255 #: ../bin/booh:967
256 msgid "Toggle contrast enhancement"
257 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
258
259 #: ../bin/booh:972
260 msgid "Set as panorama"
261 msgstr "Difinu kiel panoramo"
262
263 #: ../bin/booh:1000
264 #, fuzzy
265 msgid "Edit image"
266 msgstr "\t%s bildoj"
267
268 #: ../bin/booh:1099
269 msgid "%s (video - %s KB)"
270 msgstr "%s (video - %s KB)"
271
272 #: ../bin/booh:1144
273 msgid "move %s"
274 msgstr "movu %s"
275
276 #: ../bin/booh:1169 ../bin/booh:2411
277 msgid "color swap"
278 msgstr "koloro-interŝanĝo"
279
280 #: ../bin/booh:1192 ../bin/booh:2430
281 msgid "specify frame offset"
282 msgstr "donu kadropozicion"
283
284 #: ../bin/booh:1220
285 msgid "change panorama amount"
286 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
287
288 #: ../bin/booh:1250 ../bin/booh:2453
289 msgid "fix white balance"
290 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
291
292 #: ../bin/booh:1281 ../bin/booh:2476
293 msgid "gamma correction"
294 msgstr ""
295
296 #: ../bin/booh:1313 ../bin/booh:2496
297 msgid "enhance"
298 msgstr "plistarigu"
299
300 #: ../bin/booh:1329 ../bin/booh:4161
301 msgid ""
302 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
303 "cannot be undone."
304 msgstr ""
305
306 #: ../bin/booh:1354
307 msgid "delete"
308 msgstr "forigu"
309
310 #: ../bin/booh:1374
311 msgid "%s elements in the clipboard."
312 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
313
314 #: ../bin/booh:1386
315 msgid "paste"
316 msgstr "enmetu"
317
318 #: ../bin/booh:1397
319 msgid "Pasted %s elements."
320 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
321
322 #: ../bin/booh:1547
323 msgid "Mouse gesture: rotate."
324 msgstr "Musgesto: rotacii"
325
326 #: ../bin/booh:1563
327 msgid "reorder"
328 msgstr "ordigu"
329
330 #: ../bin/booh:1686
331 msgid "Nothing selected."
332 msgstr "Neniu elektita."
333
334 #: ../bin/booh:1706
335 msgid "%s elements selected."
336 msgstr "%s elementoj elektitaj."
337
338 #: ../bin/booh:1769
339 msgid "Save failed! Try another location/name."
340 msgstr ""
341
342 #: ../bin/booh:1844
343 msgid "Save before quitting?"
344 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
345
346 #: ../bin/booh:1845
347 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
348 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
349
350 #: ../bin/booh:1856 ../bin/booh-classifier:589 ../bin/booh-classifier:987
351 msgid "Booh message"
352 msgstr "Booh mesaĝo"
353
354 #: ../bin/booh:1931
355 msgid "Thumbnails"
356 msgstr "Fenestrofotetoj"
357
358 #: ../bin/booh:1932
359 msgid "Scanning images and videos..."
360 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
361
362 #: ../bin/booh:1934 ../bin/booh:1938
363 msgid "not started"
364 msgstr "ne lanĉita"
365
366 #: ../bin/booh:1937
367 msgid "HTML pages"
368 msgstr "HTML-paĝoj"
369
370 #: ../bin/booh:1942 ../bin/booh:2140
371 msgid "_Abort"
372 msgstr "_Haltigu"
373
374 #: ../bin/booh:1976
375 msgid "finished"
376 msgstr "finita"
377
378 #: ../bin/booh:2030
379 msgid ""
380 "There was something wrong, sorry:\n"
381 "\n"
382 "%s"
383 msgstr ""
384 "Ion fuŝis, pardonu:\n"
385 "\n"
386 "%s"
387
388 #: ../bin/booh:2138
389 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
390 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
391
392 #: ../bin/booh:2205
393 msgid "remove all captions"
394 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
395
396 #: ../bin/booh:2290
397 msgid "Select image for caption"
398 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
399
400 #: ../bin/booh:2331
401 msgid "change caption file for sub-album"
402 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
403
404 #: ../bin/booh:2579
405 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
406 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
407
408 #: ../bin/booh:2610
409 msgid "Select your preferred theme"
410 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
411
412 #: ../bin/booh:2618
413 msgid "Theme name"
414 msgstr "Etosonomo"
415
416 #: ../bin/booh:2619
417 msgid "Sub-albums page look"
418 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
419
420 #: ../bin/booh:2620
421 msgid "Thumbnails page look"
422 msgstr "Fenestrofotetoj paĝaspekto"
423
424 #: ../bin/booh:2621
425 msgid "Fullscreen page look"
426 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
427
428 #: ../bin/booh:2692 ../bin/booh:2755 ../bin/booh:2759 ../bin/booh:2763
429 msgid "Corrupted booh file..."
430 msgstr "Difektita booh dosiero..."
431
432 #: ../bin/booh:2737
433 msgid "File not found."
434 msgstr "Dosiero ne trovita."
435
436 #: ../bin/booh:2748
437 msgid "Not a booh file!"
438 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
439
440 #: ../bin/booh:2750
441 msgid ""
442 "Not a booh file!\n"
443 "\n"
444 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
445 "Use File/New to create a new album."
446 msgstr ""
447
448 #: ../bin/booh:2767
449 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
450 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
451
452 #: ../bin/booh:2770
453 msgid ""
454 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
455 "destination directory if needed"
456 msgstr ""
457 "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en "
458 "cela dosierujoj se necesas"
459
460 #: ../bin/booh:2836 ../bin/booh:2878 ../bin/booh:3836
461 msgid "Save this album?"
462 msgstr "Konservu tiun albumon?"
463
464 #: ../bin/booh:2837 ../bin/booh:2879 ../bin/booh:3837
465 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
466 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
467
468 #: ../bin/booh:2841
469 msgid "Open file"
470 msgstr "Malfermu dosieron"
471
472 #: ../bin/booh:2883
473 msgid "Create a new album"
474 msgstr "Kreu novan albumon"
475
476 #: ../bin/booh:2889 ../bin/booh:3184
477 msgid "Locations"
478 msgstr "Situoj"
479
480 #: ../bin/booh:2890
481 msgid "Directory of images/videos: "
482 msgstr "Dosierujoj de bildoj/videoj: "
483
484 #: ../bin/booh:2894 ../bin/booh:2904 ../bin/booh:2910
485 msgid "browse..."
486 msgstr "rigardu..."
487
488 #: ../bin/booh:2896
489 msgid ""
490 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
491 "span> "
492 msgstr ""
493
494 #: ../bin/booh:2898 ../bin/booh:2979
495 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
496 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
497
498 #: ../bin/booh:2900
499 msgid "Directory where to put the web-album: "
500 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
501
502 #: ../bin/booh:2906
503 msgid "Filename to store this album's properties: "
504 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
505
506 #: ../bin/booh:2914 ../bin/booh:3198
507 msgid "Configuration"
508 msgstr "Agordo"
509
510 #: ../bin/booh:2915 ../bin/booh:3199
511 msgid "Theme: "
512 msgstr "Etoso: "
513
514 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3201
515 msgid "Sizes of images to generate: "
516 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
517
518 #: ../bin/booh:2919 ../bin/booh:3203
519 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
520 msgstr ""
521
522 #: ../bin/booh:2920 ../bin/booh:3204 ../bin/booh-backend:56
523 msgid ""
524 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
525 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
526 "pictures from digital cameras are 4/3)"
527 msgstr ""
528
529 #: ../bin/booh:2921 ../bin/booh:3205
530 msgid "Number of thumbnails per row: "
531 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: "
532
533 #: ../bin/booh:2924 ../bin/booh:3208
534 #, fuzzy
535 msgid "Number of thumbnails per page: "
536 msgstr "Nombro da fenestrofotetoj je linio: "
537
538 #: ../bin/booh:2929 ../bin/booh:3213
539 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
540 msgstr ""
541
542 #: ../bin/booh:2936 ../bin/booh:3226
543 #, fuzzy
544 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
545 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
546
547 #: ../bin/booh:2938 ../bin/booh:3231
548 msgid ""
549 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
550 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
551 msgstr ""
552
553 #: ../bin/booh:2939 ../bin/booh:3232
554 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
555 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
556
557 #: ../bin/booh:2941 ../bin/booh:3237
558 msgid ""
559 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
560 "booh is replaced by the website of booh;\n"
561 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
562 msgstr ""
563
564 #: ../bin/booh:2953
565 #, fuzzy
566 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
567 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
568
569 #: ../bin/booh:2958
570 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
571 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
572
573 #: ../bin/booh:2972
574 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
575 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
576
577 #: ../bin/booh:2976
578 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
579 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
580
581 #: ../bin/booh:2990
582 msgid "Select the directory of images/videos"
583 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
584
585 #: ../bin/booh:3005
586 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
587 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
588
589 #: ../bin/booh:3018
590 msgid "Select a new file to store this album's properties"
591 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
592
593 #: ../bin/booh:3046 ../bin/booh:3260 ../lib/booh/booh-lib.rb:64
594 msgid "original"
595 msgstr "originalo"
596
597 #: ../bin/booh:3048 ../bin/booh:3262
598 msgid "Include original image in web-album"
599 msgstr "Enmetu originala bildon en TTT-albumo"
600
601 #: ../bin/booh:3061 ../bin/booh:3278
602 msgid ""
603 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
604 "theme uses a row arrangement)"
605 msgstr ""
606 "Donu la nombron da fenestrofoteto je linio de la 'fenestrofotetoj' paĝoj (se "
607 "elektita etoso uzas linioaranĝon)"
608
609 #: ../bin/booh:3091
610 #, fuzzy
611 msgid "The directory of images/videos is invalid. Please check your input."
612 msgstr ""
613 "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
614
615 #: ../bin/booh:3094
616 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
617 msgstr ""
618 "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
619
620 #: ../bin/booh:3097
621 #, fuzzy
622 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
623 msgstr ""
624 "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli vian enigon."
625
626 #: ../bin/booh:3100 ../bin/booh-backend:114
627 msgid ""
628 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
629 "characters."
630 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
631
632 #: ../bin/booh:3103
633 msgid ""
634 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
635 msgstr "La cela dosierujo jam ekzistas. Ĉu vi certas daŭrigi ?"
636
637 #: ../bin/booh:3106
638 msgid ""
639 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
640 "choose another one."
641 msgstr ""
642
643 #: ../bin/booh:3109
644 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
645 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
646
647 #: ../bin/booh:3112
648 #, fuzzy
649 msgid ""
650 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
651 "input."
652 msgstr ""
653 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
654 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
655
656 #: ../bin/booh:3115
657 msgid ""
658 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
659 "directory. Please choose another one."
660 msgstr ""
661 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
662 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
663
664 #: ../bin/booh:3118 ../bin/booh:3308
665 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
666 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
667
668 #: ../bin/booh:3122
669 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
670 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
671
672 #: ../bin/booh:3157 ../bin/booh:3333 ../bin/booh:3352 ../bin/booh:3368
673 #: ../bin/booh:3387
674 msgid "Please wait while scanning source directory..."
675 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
676
677 #: ../bin/booh:3164
678 msgid "Properties of your album"
679 msgstr "Ecoj de via albumo"
680
681 #: ../bin/booh:3185
682 msgid "Directory of source images/videos: "
683 msgstr "Dosierujo de font-bildoj/videoj: "
684
685 #: ../bin/booh:3189
686 msgid "Directory where the web-album is created: "
687 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
688
689 #: ../bin/booh:3193
690 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
691 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
692
693 #: ../bin/booh:3396
694 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
695 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
696
697 #: ../bin/booh:3418 ../bin/booh-classifier:1181
698 msgid "Edit preferences"
699 msgstr "Redaktu ecojn"
700
701 #: ../bin/booh:3425
702 msgid "Options"
703 msgstr "Opcioj"
704
705 #: ../bin/booh:3426 ../bin/booh-classifier:1190
706 msgid "Command for watching videos: "
707 msgstr "Komando por spekti videojn: "
708
709 #: ../bin/booh:3431 ../bin/booh-classifier:1194
710 msgid ""
711 "Use %f to specify the filename;\n"
712 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
713 msgstr ""
714 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
715 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
716
717 #: ../bin/booh:3433
718 #, fuzzy
719 msgid "Command for editing images: "
720 msgstr "Komando por spekti videojn: "
721
722 #: ../bin/booh:3437
723 #, fuzzy
724 msgid ""
725 "Use %f to specify the filename;\n"
726 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
727 msgstr ""
728 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
729 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
730
731 #: ../bin/booh:3439 ../bin/booh-classifier:1196
732 msgid "Browser's command: "
733 msgstr "TTT-legilo komando: "
734
735 #: ../bin/booh:3443 ../bin/booh-classifier:1200
736 msgid ""
737 "Use %f to specify the filename;\n"
738 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
739 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
740 msgstr ""
741 "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n"
742 "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/"
743 "bin/mozilla-firefox %f"
744
745 #: ../bin/booh:3445
746 msgid "Use symmetric multi-processing"
747 msgstr ""
748
749 #: ../bin/booh:3447
750 msgid "processors"
751 msgstr "proceziloj"
752
753 #: ../bin/booh:3449
754 msgid ""
755 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
756 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
757 "down processing!"
758 msgstr ""
759
760 #: ../bin/booh:3450
761 msgid "Disable mouse gestures"
762 msgstr "Neebligu musgestojn"
763
764 #: ../bin/booh:3452
765 msgid ""
766 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
767 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
768 "gestures from the Help menu."
769 msgstr ""
770
771 #: ../bin/booh:3453
772 msgid "Delete original images/videos as well"
773 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
774
775 #: ../bin/booh:3455
776 msgid ""
777 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
778 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
779 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
780 "only when web-album is saved."
781 msgstr ""
782 "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. "
783 "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos "
784 "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-"
785 "albumo estas konservita."
786
787 #: ../bin/booh:3471
788 msgid "Advanced"
789 msgstr "Plie"
790
791 #: ../bin/booh:3472
792 msgid ""
793 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
794 "performing 'enhance contrast': "
795 msgstr ""
796
797 #: ../bin/booh:3476
798 msgid ""
799 "Format to use for comments of \n"
800 "images in new albums:"
801 msgstr ""
802
803 #: ../bin/booh:3482
804 #, fuzzy
805 msgid ""
806 "Normally, filenames without extension are used as comments for images and "
807 "videos in new albums. Use this entry to use something else for images."
808 msgstr ""
809 "Ĝenerale, dosiernomoj estas uzitaj kiel komentoj por novaj albumoj. Elektu "
810 "tion ĉi se vi preferas malplenajn komentojn."
811
812 #: ../bin/booh:3666
813 msgid ""
814 "<b>One-Click tools.</b>\n"
815 "\n"
816 "%s When such a tool is activated\n"
817 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
818 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
819 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
820 "span>), clicking\n"
821 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
822 "\n"
823 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
824 "with One-Click tools.\n"
825 msgstr ""
826
827 #: ../bin/booh:3681 ../bin/booh-classifier:1282
828 msgid "_File"
829 msgstr "_Dosiero"
830
831 #: ../bin/booh:3690
832 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
833 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
834
835 #: ../bin/booh:3692
836 msgid ""
837 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
838 msgstr ""
839 "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
840
841 #: ../bin/booh:3693
842 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
843 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
844
845 #: ../bin/booh:3695
846 msgid ""
847 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
848 msgstr ""
849 "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
850
851 #: ../bin/booh:3696
852 msgid ""
853 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
854 msgstr ""
855 "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/"
856 "forigajn bildojn/videojn."
857
858 #: ../bin/booh:3698
859 msgid ""
860 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
861 "images/videos in existing subalbums (anywhere)"
862 msgstr ""
863 "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn "
864 "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)."
865
866 #: ../bin/booh:3700
867 msgid "Generate web-album"
868 msgstr "Kreu TTT-albumon"
869
870 #: ../bin/booh:3702
871 msgid ""
872 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
873 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
874
875 #: ../bin/booh:3703
876 msgid "View web-album with browser"
877 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
878
879 #: ../bin/booh:3707
880 msgid "View and modify properties of the web-album"
881 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
882
883 #: ../bin/booh:3723
884 msgid ""
885 "Please wait while generating web-album...\n"
886 "This may take a while, please be patient."
887 msgstr ""
888 "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n"
889 "Longtempa eblas, bonvolu pacienci."
890
891 #: ../bin/booh:3725
892 msgid ""
893 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
894 "Click to view it in your browser:"
895 msgstr ""
896 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
897 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
898
899 #: ../bin/booh:3745
900 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
901 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
902
903 #: ../bin/booh:3752 ../bin/booh-classifier:1296
904 msgid "_Edit"
905 msgstr "_Redakto"
906
907 #: ../bin/booh:3757
908 msgid "Sort by EXIF date"
909 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
910
911 #: ../bin/booh:3759
912 msgid "Remove all captions in this sub-album"
913 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
914
915 #: ../bin/booh:3761
916 msgid ""
917 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
918 "default captions made of filenames"
919 msgstr ""
920 "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn "
921 "titolojn faritajn el dosiernomoj"
922
923 #: ../bin/booh:3772 ../bin/booh-classifier:1309
924 msgid "_Help"
925 msgstr "_Helpo"
926
927 #: ../bin/booh:3774
928 msgid "One-click tools"
929 msgstr "Sola-klako iloj"
930
931 #: ../bin/booh:3776
932 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
933 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
934
935 #: ../bin/booh:3778 ../bin/booh-classifier:1311
936 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
937 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
938
939 #: ../bin/booh:3786
940 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
941 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
942
943 #: ../bin/booh:3790
944 msgid ""
945 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
946 "\n"
947 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
948 "text (begin typing to erase current text!)\n"
949 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
950 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
951 "specified direction's image caption\n"
952 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
953 "view; for a video, launch player\n"
954 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
955 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
956 "right/up/down\n"
957 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
958 "counter-clockwise\n"
959 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
960 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
961 "\n"
962 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
963 "\n"
964 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
965 "are great\n"
966 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
967 "Preferences.\n"
968 "\n"
969 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
970 "rotate image clockwise\n"
971 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
972 "rotate image counter-clockwise\n"
973 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
974 "remove image\n"
975 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
976 "span>: undo\n"
977 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
978 "span>: redo\n"
979 msgstr ""
980
981 #: ../bin/booh:3826
982 msgid "Open"
983 msgstr "Malfermu"
984
985 #: ../bin/booh:3858 ../bin/booh:3861
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "Rotaciu"
988
989 #: ../bin/booh:3864
990 msgid "Enhance"
991 msgstr "Elstarigu"
992
993 #: ../bin/booh:3866
994 msgid "Delete"
995 msgstr "Forigu"
996
997 #: ../bin/booh:3869
998 msgid "None"
999 msgstr "Neniu"
1000
1001 #: ../bin/booh:3884
1002 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1003 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
1004
1005 #: ../bin/booh:3992
1006 msgid "Password protect this sub-album"
1007 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
1008
1009 #: ../bin/booh:4000
1010 msgid ""
1011 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1012 "available\n"
1013 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1014 "use\n"
1015 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1016 "but\n"
1017 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1018 "dialog\n"
1019 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1020 "block access.\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../bin/booh:4008
1024 msgid "free access"
1025 msgstr "libera aliro"
1026
1027 #: ../bin/booh:4009
1028 msgid "password protect with password file:"
1029 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
1030
1031 #: ../bin/booh:4011
1032 msgid "help about password file"
1033 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
1034
1035 #: ../bin/booh:4013
1036 msgid "generate a password file"
1037 msgstr "kreu pasvortdosieron"
1038
1039 #: ../bin/booh:4025
1040 msgid ""
1041 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1042 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1043 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1044 "accessible\n"
1045 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1046 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1047 "absolute\n"
1048 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1049 "Note\n"
1050 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1051 "Document Root of the Apache configuration."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../bin/booh:4036
1055 msgid "Generate a password file"
1056 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
1057
1058 #: ../bin/booh:4044
1059 msgid ""
1060 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1061 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1062 msgstr ""
1063 "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n"
1064 "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
1065
1066 #: ../bin/booh:4047
1067 msgid "Username:"
1068 msgstr "Uzantonomo:"
1069
1070 #: ../bin/booh:4049
1071 msgid "Password:"
1072 msgstr "Pasvorton:"
1073
1074 #: ../bin/booh:4068
1075 msgid ""
1076 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1077 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1078 "(better not\n"
1079 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1080 "dialog."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../bin/booh:4090
1084 msgid "set password protection for %s"
1085 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
1086
1087 #: ../bin/booh:4152
1088 msgid "Password protect"
1089 msgstr "Pasvorte protektu"
1090
1091 #: ../bin/booh:4155
1092 msgid "Restore deleted images/videos/subalbums"
1093 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
1094
1095 #: ../bin/booh:4180
1096 msgid "Sub-albums page"
1097 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
1098
1099 #: ../bin/booh:4182
1100 msgid "Thumbnails page"
1101 msgstr "Fenestrofotetoj paĝo"
1102
1103 #: ../bin/booh:4249
1104 msgid "Ready."
1105 msgstr "Preta."
1106
1107 #: ../bin/booh:4277
1108 msgid ""
1109 "REXML sanity check failed (this is normal with unpatched ruby-1.8.4 or ruby-"
1110 "1.8.6, which ship a broken REXML). For safeness, won't proceed."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../bin/booh-classifier:95
1114 msgid "Cache memory used: %s kB"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../bin/booh-classifier:672
1118 msgid "Rotated to the left"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../bin/booh-classifier:675
1122 msgid "Rotated to the right"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../bin/booh-classifier:702
1126 msgid "Set for removal"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../bin/booh-classifier:704
1130 msgid "set for removal"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../bin/booh-classifier:720
1134 msgid "Cleared label"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../bin/booh-classifier:722
1138 msgid "Cleared set for removal"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../bin/booh-classifier:757
1142 msgid "  Change color  "
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../bin/booh-classifier:776
1146 msgid ""
1147 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1148 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../bin/booh-classifier:796
1152 msgid "Set label"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../bin/booh-classifier:798
1156 msgid "set label"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../bin/booh-classifier:844
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Selected %s"
1162 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1163
1164 #: ../bin/booh-classifier:859
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Loading images..."
1167 msgstr "Ŝanĝu bildon"
1168
1169 #: ../bin/booh-classifier:884
1170 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../bin/booh-classifier:899
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Scanning source directory..."
1176 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
1177
1178 #: ../bin/booh-classifier:906 ../bin/booh-backend:647
1179 msgid ""
1180 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1181 "sorry: %s"
1182 msgstr ""
1183 "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
1184
1185 #: ../bin/booh-classifier:910 ../bin/booh-backend:652
1186 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1187 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1188
1189 #: ../bin/booh-classifier:918 ../bin/booh-backend:660
1190 msgid ""
1191 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1192 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1193
1194 #: ../bin/booh-classifier:936
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Specify the directory to work with"
1197 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1198
1199 #: ../bin/booh-classifier:990
1200 msgid ""
1201 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1202 "Please confirm below the actions. This operation is not undoable!"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../bin/booh-classifier:996
1206 msgid "<b>Label name:</b>"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../bin/booh-classifier:997
1210 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../bin/booh-classifier:998
1214 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../bin/booh-classifier:999
1218 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../bin/booh-classifier:1030
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Move to:"
1224 msgstr "Movu plejsupren"
1225
1226 #: ../bin/booh-classifier:1033
1227 msgid "Permanently remove"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../bin/booh-classifier:1037
1231 msgid "Do nothing"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../bin/booh-classifier:1048
1235 msgid "<i>(unset)</i>"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../bin/booh-classifier:1051
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1241 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
1242
1243 #: ../bin/booh-classifier:1078
1244 msgid "<i>to remove</i>"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../bin/booh-classifier:1084
1248 msgid ""
1249 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1250 "pictures (total %s kB)."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../bin/booh-classifier:1106
1254 msgid ""
1255 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1256 "pictures marked for deletion."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../bin/booh-classifier:1117
1260 msgid "You have not selected a directory where to move %s."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../bin/booh-classifier:1123
1264 msgid "Directory where to move %s is not valid or not writable."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../bin/booh-classifier:1130
1268 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in '%s'."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../bin/booh-classifier:1164
1272 msgid "Unexpected system call error: '%s'."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../bin/booh-classifier:1166
1276 msgid "Successfully moved %d files and removed %d files."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../bin/booh-classifier:1202
1280 msgid "Preloading distance: "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../bin/booh-classifier:1206
1284 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../bin/booh-classifier:1208
1288 msgid "Cache memory use: "
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../bin/booh-classifier:1214
1292 msgid "% of free memory"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../bin/booh-classifier:1216
1296 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../bin/booh-classifier:1219
1300 msgid "MB"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../bin/booh-classifier:1230
1304 msgid "Amount of memory in megabytes"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../bin/booh-classifier:1237
1308 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../bin/booh-classifier:1239
1312 msgid ""
1313 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
1314 "the file itself"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../bin/booh-classifier:1331
1318 msgid "Labels list:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../lib/booh/html-merges.rb:432 ../lib/booh/html-merges.rb:466
1322 #: ../bin/booh-backend:1024
1323 msgid "Run slideshow!"
1324 msgstr "Eku bildprezenton!"
1325
1326 #: ../lib/booh/html-merges.rb:433
1327 msgid "Stop slideshow"
1328 msgstr "Haltigu bildprezenton"
1329
1330 #: ../lib/booh/html-merges.rb:442
1331 msgid "<<- First"
1332 msgstr "<<- Unua"
1333
1334 #: ../lib/booh/html-merges.rb:448 ../bin/booh-backend:1019
1335 msgid "<- Previous"
1336 msgstr "<- Antaŭa"
1337
1338 #: ../lib/booh/html-merges.rb:454 ../bin/booh-backend:1021
1339 msgid "Next ->"
1340 msgstr "Sekva ->"
1341
1342 #: ../lib/booh/html-merges.rb:460
1343 msgid "Last ->>"
1344 msgstr "Lasta ->>"
1345
1346 #: ../lib/booh/html-merges.rb:470
1347 msgid "pause:"
1348 msgstr "paŭzo:"
1349
1350 #: ../lib/booh/html-merges.rb:470
1351 msgid "secs"
1352 msgstr "sekundoj"
1353
1354 #: ../lib/booh/html-merges.rb:547
1355 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../bin/booh-backend:37
1359 msgid "Print version and exit"
1360 msgstr "Montru version kaj finu"
1361
1362 #: ../bin/booh-backend:39
1363 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
1364 msgstr ""
1365 "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
1366
1367 #: ../bin/booh-backend:40
1368 msgid "Directory which will contain the web-album"
1369 msgstr "Dosierujoj enhavontaj la TTT-albumo"
1370
1371 #: ../bin/booh-backend:43
1372 msgid "Select HTML theme to use"
1373 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
1374
1375 #: ../bin/booh-backend:44
1376 msgid ""
1377 "File containing config listing images and videos within directories with "
1378 "captions"
1379 msgstr ""
1380 "Dosieroj enhavantoj agordolisto-bildoj kaj videoj ine subdosierujoj kun "
1381 "titoloj"
1382
1383 #: ../bin/booh-backend:45
1384 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1385 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
1386
1387 #: ../bin/booh-backend:46
1388 msgid ""
1389 "File containing config listing, where to merge new/removed images/videos "
1390 "from --source, and change theme info"
1391 msgstr ""
1392 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el "
1393 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
1394
1395 #: ../bin/booh-backend:47
1396 msgid ""
1397 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1398 msgstr ""
1399 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
1400 "dir"
1401
1402 #: ../bin/booh-backend:48
1403 msgid ""
1404 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1405 "specified with --dir"
1406 msgstr ""
1407 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la "
1408 "subdosierujo indikita per --dir"
1409
1410 #: ../bin/booh-backend:49
1411 msgid ""
1412 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1413 msgstr ""
1414 "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
1415
1416 #: ../bin/booh-backend:50
1417 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1418 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
1419
1420 #: ../bin/booh-backend:51
1421 msgid ""
1422 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1423 "generated"
1424 msgstr ""
1425 "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam "
1426 "kreintaj"
1427
1428 #: ../bin/booh-backend:53
1429 msgid ""
1430 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1431 "theme (this is a comma-separated list)"
1432 msgstr ""
1433 "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso "
1434 "(tiu estas komo-dividile listo)"
1435
1436 #: ../bin/booh-backend:54
1437 msgid ""
1438 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1439 "applicable in theme)"
1440 msgstr ""
1441 "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se "
1442 "taŭgas en etoso)"
1443
1444 #: ../bin/booh-backend:55
1445 #, fuzzy
1446 msgid ""
1447 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1448 "which split occurs"
1449 msgstr ""
1450 "Donu la kvanton da fenestrofotetoj je linio en la fenestrofotetoj paĝo (se "
1451 "taŭgas en etoso)"
1452
1453 #: ../bin/booh-backend:57
1454 msgid ""
1455 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1456 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../bin/booh-backend:58
1460 #, fuzzy
1461 msgid ""
1462 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1463 "with' message"
1464 msgstr "Donu la HTML-markaĵo uzota ĉe malsupra flanko de paĝoj"
1465
1466 #: ../bin/booh-backend:59
1467 msgid ""
1468 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1469 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../bin/booh-backend:61
1473 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1474 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
1475
1476 #: ../bin/booh-backend:63
1477 msgid ""
1478 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1479 "generate all thumbnails)"
1480 msgstr ""
1481 "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn "
1482 "fenestrofotetojn)"
1483
1484 #: ../bin/booh-backend:66
1485 msgid ""
1486 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1487 "GUI)"
1488 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
1489
1490 #: ../bin/booh-backend:95
1491 msgid ""
1492 "Booh version %s\n"
1493 "\n"
1494 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1495 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1496 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1497 msgstr ""
1498 "Booh versio %s\n"
1499 "\n"
1500 "Kopirajto (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1501 "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\n"
1502 "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO "
1503 "POR IU KONKRETA CELO."
1504
1505 #: ../bin/booh-backend:106
1506 msgid "Argument to --source must be a directory"
1507 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
1508
1509 #: ../bin/booh-backend:111
1510 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1511 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
1512
1513 #: ../bin/booh-backend:127 ../bin/booh-backend:150 ../bin/booh-backend:161
1514 #: ../bin/booh-backend:172 ../bin/booh-backend:190
1515 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1516 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
1517
1518 #: ../bin/booh-backend:133
1519 msgid ""
1520 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1521 "the filename."
1522 msgstr ""
1523 "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi "
1524 "la dosiernomon."
1525
1526 #: ../bin/booh-backend:135
1527 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1528 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
1529
1530 #: ../bin/booh-backend:144 ../bin/booh-backend:155 ../bin/booh-backend:166
1531 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1532 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1533
1534 #: ../bin/booh-backend:177
1535 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1536 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1537
1538 #: ../bin/booh-backend:184
1539 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1540 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1541
1542 #: ../bin/booh-backend:253
1543 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1544 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
1545
1546 #: ../bin/booh-backend:256
1547 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1548 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
1549
1550 #: ../bin/booh-backend:264
1551 msgid "Missing --destination parameter."
1552 msgstr "Mankas --destination parametro."
1553
1554 #: ../bin/booh-backend:359
1555 msgid ""
1556 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1557 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1558 msgstr ""
1559 "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n"
1560 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1561
1562 #: ../bin/booh-backend:363
1563 msgid ""
1564 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1565 "install it.\n"
1566 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1567 msgstr ""
1568 "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a "
1569 "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n"
1570 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1571
1572 #: ../bin/booh-backend:369
1573 msgid ""
1574 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1575 "ignored."
1576 msgstr ""
1577 "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos "
1578 "ignoritaj."
1579
1580 #: ../bin/booh-backend:379
1581 msgid "No '%s' found for substitution"
1582 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
1583
1584 #: ../bin/booh-backend:603
1585 msgid "previous album"
1586 msgstr "antaŭa albumo"
1587
1588 #: ../bin/booh-backend:610
1589 msgid "next album"
1590 msgstr "sekva albumo"
1591
1592 #: ../bin/booh-backend:637
1593 msgid ""
1594 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1595 "anymore"
1596 msgstr ""
1597 "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe "
1598 "dosiersistemo"
1599
1600 #: ../bin/booh-backend:694
1601 msgid "Handling %s from config list..."
1602 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1603
1604 #: ../bin/booh-backend:701
1605 msgid "Examining %s..."
1606 msgstr "Ekzamenante %s..."
1607
1608 #: ../bin/booh-backend:706
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1611 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '[]"
1612
1613 #: ../bin/booh-backend:727
1614 msgid ""
1615 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1616 "caption info if this was a mistake"
1617 msgstr ""
1618 "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por "
1619 "elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1620
1621 #: ../bin/booh-backend:742
1622 msgid "\t%s images"
1623 msgstr "\t%s bildoj"
1624
1625 #: ../bin/booh-backend:744
1626 msgid "\t%s videos"
1627 msgstr "\t%s videoj"
1628
1629 #: ../bin/booh-backend:794
1630 msgid "Outputting in %s..."
1631 msgstr "Eligante al %s..."
1632
1633 #: ../bin/booh-backend:811
1634 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1635 msgstr "\tkreante bildoj fenetrofotetoj..."
1636
1637 #: ../bin/booh-backend:855
1638 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1639 msgstr "\tkreante videoj fenetrofotetoj..."
1640
1641 #: ../bin/booh-backend:909
1642 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1643 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1644
1645 #: ../bin/booh-backend:968
1646 msgid "(no preview)"
1647 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1648
1649 #: ../bin/booh-backend:1019
1650 msgid "Pages: %s"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../bin/booh-backend:1039
1654 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../bin/booh-backend:1085
1658 msgid "return to thumbnails"
1659 msgstr "reen al fenestrofotetoj"
1660
1661 #: ../bin/booh-backend:1104
1662 msgid "\tfixating configuration file..."
1663 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1664
1665 #: ../bin/booh-backend:1109
1666 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1667 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1668
1669 #: ../bin/booh-backend:1142
1670 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1671 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1672
1673 #: ../bin/booh-backend:1148
1674 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1675 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1676
1677 #: ../bin/booh-backend:1247 ../bin/booh-backend:1250
1678 msgid "return to albums"
1679 msgstr "reen al albumoj"
1680
1681 #: ../bin/booh-backend:1268
1682 msgid " all done."
1683 msgstr " ĉio farita."
1684
1685 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1686 msgid "small"
1687 msgstr "malgranda"
1688
1689 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1690 msgid "medium"
1691 msgstr "mezgranda"
1692
1693 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:62
1694 msgid "large"
1695 msgstr "granda"
1696
1697 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1698 msgid "x-large"
1699 msgstr "mezgrandega"
1700
1701 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1702 msgid "xx-large"
1703 msgstr "grandega"
1704
1705 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:97
1706 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1707 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1708
1709 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:99
1710 msgid "\tWarning: %s\n"
1711 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1712
1713 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:109
1714 msgid "\t***ERROR***: %s"
1715 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1716
1717 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:111
1718 msgid "\tWarning: %s"
1719 msgstr "\tAtentu: %s"
1720
1721 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:125
1722 msgid "Selecting theme '%s'"
1723 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1724
1725 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:128
1726 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1727 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1728
1729 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:137
1730 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1731 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1732
1733 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:218
1734 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1735 msgstr "forgesante maldeca procezo (transcode denove malas?)"
1736
1737 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:252
1738 msgid ","
1739 msgstr "."
1740
1741 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:318
1742 msgid ""
1743 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1744 "another probleme. try another value."
1745 msgstr ""
1746 "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ "
1747 "alia problemo. Provu alian valoron."
1748
1749 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:321
1750 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1751 msgstr "ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s kodumita per mencoder"
1752
1753 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1754 #, fuzzy
1755 msgid "could not make mencoder to encode %s to mjpeg"
1756 msgstr "ne sukecis igi mencoder-n kodumi %s mpeg4-a"
1757
1758 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:799
1759 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1760 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
1761
1762 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:800
1763 #, fuzzy
1764 msgid ""
1765 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1766 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1767 "German: Roland Eckert\n"
1768 "French: Guillaume Cottenceau"
1769 msgstr ""
1770 "Japana: Masao Mutoh\n"
1771 "Germana: Roland Eckert\n"
1772 "Franca: Guillaume Cottenceau"
1773
1774 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1775 msgid "Undo %s."
1776 msgstr "Malfaru %s."
1777
1778 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1779 msgid "Redo %s."
1780 msgstr "Refaru %s."
1781
1782 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1783 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1784 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1785 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1789 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1790 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1791 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1795 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1796 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1797 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1801 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1802 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1803 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1807 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1808 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1809 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1810 msgstr ""
1811
1812 #~ msgid "Use empty comments for new albums"
1813 #~ msgstr "Uzu malplenajn komentojn por novaj albumoj"
1814
1815 #~ msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "Preferu malplenajn komentojn anstataŭ dosiernomojn por krei novajn "
1818 #~ "albumojn"
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1822 #~ "another problem. try another value."
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "indikita kadropozicio tro granda? maksimuma kadro estis: %s. eblis ankaŭ "
1825 #~ "alia problemo. Provu alian valoron."
1826
1827 #~ msgid ""
1828 #~ "* could not extract first image of video %s with transcode, will try "
1829 #~ "first converting with mencoder"
1830 #~ msgstr ""
1831 #~ "* ne sukcesis eligi la unuan bildon el video %s per transcode. provos "
1832 #~ "unue konverti per mencoder"