update
[booh] / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Copyright (C) 2006-2008 Stephane Fillod
3 # This file is distributed under the same license as the booh package.
4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eo\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 23:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-25 14:13+0200\n"
11 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../bin/booh:45 ../bin/booh-classifier:42 ../bin/booh-backend:39
20 msgid "Get help message"
21 msgstr "Montru helpomesaĝon"
22
23 #: ../bin/booh:47 ../bin/booh-classifier:44 ../bin/booh-backend:69
24 msgid ""
25 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
26 "other messages)"
27 msgstr ""
28
29 #: ../bin/booh:59 ../bin/booh-classifier:51 ../bin/booh-backend:82
30 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
31 msgstr "Uzo: %s [OPCIO]   "
32
33 #: ../bin/booh:134
34 msgid ""
35 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
36 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
37 msgstr ""
38 "La programon 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin.\n"
39 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
40
41 #: ../bin/booh:139
42 msgid ""
43 "The program 'identify' is needed to get photos sizes and EXIF data. Please "
44 "install it.\n"
45 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
46 msgstr ""
47 "La programon 'identify' necesas por elkoni bildgrandecojn kaj EXIF-an "
48 "datumon. Bonvolu instali ĝin.\n"
49 "Ĝi disponeblas ĝenerale el la programaro 'ImageMagick'."
50
51 #: ../bin/booh:143 ../bin/booh-classifier:144
52 msgid "The program 'exif' is needed to view EXIF data. Please install it."
53 msgstr ""
54
55 #: ../bin/booh:147 ../bin/booh-classifier:140
56 msgid ""
57 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
58 "ignored."
59 msgstr ""
60 "La sekvonta(j) programo(j) necesas por trakti videon: '%s'. Videoj estos "
61 "ignoritaj."
62
63 #: ../bin/booh:152 ../bin/booh-classifier:148
64 msgid ""
65 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
66 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
67 "\n"
68 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
69 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
70 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
71 msgstr ""
72
73 #: ../bin/booh:161
74 msgid ""
75 "The configured image editor seems to be unavailable.\n"
76 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can edit photos "
77 "externally.\n"
78 "\n"
79 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
80 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
81 "e.g. '/usr/bin/gimp-remote' is correct but 'gimp-remote' only is not."
82 msgstr ""
83
84 #: ../bin/booh:170 ../bin/booh-classifier:157
85 msgid ""
86 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
87 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
88 "\n"
89 "Problem was: '%s' is not an executable file."
90 msgstr ""
91
92 #: ../bin/booh:285
93 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
94 msgstr ""
95
96 #: ../bin/booh:312 ../bin/booh:1581
97 msgid "Mouse gesture: delete."
98 msgstr "Musgesto: forviŝu"
99
100 #: ../bin/booh:410
101 msgid "text edit"
102 msgstr "teksto redakto"
103
104 #: ../bin/booh:491
105 msgid "rotate clockwise"
106 msgstr "turnu laŭhorloĝe"
107
108 #: ../bin/booh:491
109 msgid "rotate counter-clockwise"
110 msgstr "turnu kontraŭhorloĝe"
111
112 #: ../bin/booh:491
113 msgid "flip upside-down"
114 msgstr "Spegulu vertikale"
115
116 #: ../bin/booh:533
117 msgid "Change seek time"
118 msgstr "Ŝanĝu serĉ-tempon"
119
120 #: ../bin/booh:541
121 msgid ""
122 "Please specify the <b>seek time</b> of the video, to take the thumbnail\n"
123 "from, in seconds.\n"
124 msgstr "Bonvolu difini la <b>serĉtempon</b> de la video,por elpreni la miniaturojn,\nen sekundoj.\n"
125
126 #: ../bin/booh:590
127 msgid "Specify panorama amount"
128 msgstr "Donu panoramo-kvanton"
129
130 #: ../bin/booh:598
131 msgid ""
132 "Please specify the <b>panorama 'amount'</b> of the image, which indicates "
133 "the width\n"
134 "of this panorama image compared to other regular images. For example, if the "
135 "panorama\n"
136 "was taken out of four photos on one row, counting the necessary overlap, the "
137 "width of\n"
138 "this panorama image should probably be roughly three times the width of "
139 "regular images.\n"
140 "\n"
141 "With this information, booh will be able to generate panorama thumbnails "
142 "looking\n"
143 "the right 'size', since the height of the thumbnail for this image will be "
144 "similar\n"
145 "to the height of other thumbnails.\n"
146 msgstr ""
147
148 #: ../bin/booh:608
149 msgid "none (not a panorama image)"
150 msgstr "neniu (ne panoramo-bildo)"
151
152 #: ../bin/booh:609
153 msgid "amount of: "
154 msgstr "nombro da: "
155
156 #: ../bin/booh:611
157 msgid "times the width of other images"
158 msgstr "foje la grandeco de aliaj bildoj"
159
160 #: ../bin/booh:680
161 msgid "Fix white balance"
162 msgstr "Korektu blankan ekvilibron"
163
164 #: ../bin/booh:688
165 msgid ""
166 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
167 "blue\n"
168 "or too yellow because the recorder didn't detect the light correctly. Drag "
169 "the\n"
170 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
171 "yellow.\n"
172 msgstr ""
173
174 #: ../bin/booh:770 ../bin/booh:964
175 msgid "Gamma correction"
176 msgstr ""
177
178 #: ../bin/booh:778
179 msgid ""
180 "You can perform <b>gamma correction</b> of the image, if your image is too "
181 "dark\n"
182 "or too bright. Drag the slider below the image.\n"
183 msgstr ""
184
185 #: ../bin/booh:861
186 msgid "Change image"
187 msgstr "Ŝanĝu bildon"
188
189 #: ../bin/booh:869
190 msgid "View larger"
191 msgstr "Rigardu pligranda"
192
193 #: ../bin/booh:873
194 msgid "Play video"
195 msgstr "Ludu videon"
196
197 #: ../bin/booh:880
198 msgid "View EXIF data"
199 msgstr "Rigardu EXIF-an datumon"
200
201 #: ../bin/booh:884 ../bin/booh-classifier:842
202 msgid "EXIF data of %s"
203 msgstr "EXIF datumo de %s"
204
205 #: ../bin/booh:888
206 msgid "Rotate clockwise"
207 msgstr "Turnu laŭhorloĝe"
208
209 #: ../bin/booh:891
210 msgid "Rotate counter-clockwise"
211 msgstr "Turnu kontraŭhorloĝe"
212
213 #: ../bin/booh:897
214 msgid "Move left"
215 msgstr "Movu maldekstren"
216
217 #: ../bin/booh:905
218 msgid "Move right"
219 msgstr "Movu dekstren"
220
221 #: ../bin/booh:913
222 msgid "Move top"
223 msgstr "Movu plejsupren"
224
225 #: ../bin/booh:920
226 msgid "Move up"
227 msgstr "Movu supren"
228
229 #: ../bin/booh:926
230 msgid "Move down"
231 msgstr "Movu Malsupren"
232
233 #: ../bin/booh:933
234 msgid "Move bottom"
235 msgstr "Movu plejmalsupren"
236
237 #: ../bin/booh:947
238 msgid "Flip upside-down"
239 msgstr "Spegulu vertikale"
240
241 #: ../bin/booh:950
242 msgid "Specify seek time"
243 msgstr "Difinu serĉtempon"
244
245 #: ../bin/booh:975
246 msgid "Fix white-balance"
247 msgstr "Korektu blankoekvilibro"
248
249 #: ../bin/booh:987
250 msgid "Original contrast"
251 msgstr "Origina kontrasto"
252
253 #: ../bin/booh:988
254 msgid "Enhance constrast"
255 msgstr "Elstarigu kontraston"
256
257 #: ../bin/booh:990
258 msgid "Toggle contrast enhancement"
259 msgstr "(Mal)elstarigu kontraston"
260
261 #: ../bin/booh:995
262 msgid "Set as panorama"
263 msgstr "Difinu kiel panoramo"
264
265 #: ../bin/booh:1023
266 msgid "Edit image"
267 msgstr "Redaktu bildon"
268
269 #: ../bin/booh:1122 ../bin/booh-classifier:375
270 msgid "%s (video - %s KB)"
271 msgstr "%s (video - %s KB)"
272
273 #: ../bin/booh:1173
274 msgid "move %s"
275 msgstr "movu %s"
276
277 #: ../bin/booh:1198 ../bin/booh:2487
278 msgid "color swap"
279 msgstr "koloro-interŝanĝo"
280
281 #: ../bin/booh:1221 ../bin/booh:2506
282 msgid "specify seektime"
283 msgstr "difinu serĉtempon"
284
285 #: ../bin/booh:1249
286 msgid "change panorama amount"
287 msgstr "ŝanĝu panoramo-kvanton"
288
289 #: ../bin/booh:1279 ../bin/booh:2531
290 msgid "fix white balance"
291 msgstr "korekti blanka ekvilibro"
292
293 #: ../bin/booh:1310 ../bin/booh:2556
294 msgid "gamma correction"
295 msgstr ""
296
297 #: ../bin/booh:1342 ../bin/booh:2576
298 msgid "enhance"
299 msgstr "plistarigu"
300
301 #: ../bin/booh:1358 ../bin/booh:4451
302 msgid ""
303 "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed? This operation "
304 "cannot be undone."
305 msgstr "Ĉu vi konfirmas ke tiu subalbumo devas esti forigita? Tiu ago ne povas esti malfarita."
306
307 #: ../bin/booh:1383
308 msgid "delete"
309 msgstr "forigu"
310
311 #: ../bin/booh:1403
312 msgid "%s elements in the clipboard."
313 msgstr "%s elementoj en la interdeponejo"
314
315 #: ../bin/booh:1415
316 msgid "paste"
317 msgstr "enmetu"
318
319 #: ../bin/booh:1426
320 msgid "Pasted %s elements."
321 msgstr "Enmetitaj %s elementoj"
322
323 #: ../bin/booh:1576
324 msgid "Mouse gesture: rotate."
325 msgstr "Musgesto: rotacii"
326
327 #: ../bin/booh:1592
328 msgid "reorder"
329 msgstr "ordigu"
330
331 #: ../bin/booh:1715
332 msgid "Nothing selected."
333 msgstr "Neniu elektita."
334
335 #: ../bin/booh:1735
336 msgid "%s elements selected."
337 msgstr "%s elementoj elektitaj."
338
339 #: ../bin/booh:1798
340 msgid "Save failed! Try another location/name."
341 msgstr ""
342
343 #: ../bin/booh:1873
344 msgid "Save before quitting?"
345 msgstr "Konservu antaŭ fino?"
346
347 #: ../bin/booh:1874
348 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
349 msgstr "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn antaŭ la fino?"
350
351 #: ../bin/booh:1885 ../bin/booh-classifier:761 ../bin/booh-classifier:1237
352 msgid "Booh message"
353 msgstr "Booh mesaĝo"
354
355 #: ../bin/booh:1977
356 msgid "Thumbnails"
357 msgstr "Miniaturoj"
358
359 #: ../bin/booh:1978
360 msgid "Scanning photos and videos..."
361 msgstr "Trarigardante bildojn kaj videojn..."
362
363 #: ../bin/booh:1980 ../bin/booh:1984
364 msgid "not started"
365 msgstr "ne lanĉita"
366
367 #: ../bin/booh:1983
368 msgid "HTML pages"
369 msgstr "HTML-paĝoj"
370
371 #: ../bin/booh:1988 ../bin/booh:2213
372 msgid "_Abort"
373 msgstr "_Haltigu"
374
375 #: ../bin/booh:2042
376 msgid "finished"
377 msgstr "finita"
378
379 #: ../bin/booh:2100
380 msgid ""
381 "There was something wrong, sorry:\n"
382 "\n"
383 "%s"
384 msgstr ""
385 "Ion fuŝis, pardonu:\n"
386 "\n"
387 "%s"
388
389 #: ../bin/booh:2211
390 msgid "Scanning sub-album looking for EXIF dates..."
391 msgstr "Trarigardante subalbumon serĉante je EXIF-datoj..."
392
393 #: ../bin/booh:2277
394 msgid "remove all captions"
395 msgstr "forigu ĉiujn titolojn"
396
397 #: ../bin/booh:2362
398 msgid "Select image for caption"
399 msgstr "Elektu bildon por la titolo"
400
401 #: ../bin/booh:2403
402 msgid "change caption file for sub-album"
403 msgstr "ŝanĝu titolodosieron pro subalbumo"
404
405 #: ../bin/booh:2659
406 msgid "%s: %s photos and %s videos, %s sub-albums"
407 msgstr "%s: %s bildoj kaj %s videoj, %s subalbumoj"
408
409 #: ../bin/booh:2690
410 msgid "Select your preferred theme"
411 msgstr "Elektu vian preferatan etoson"
412
413 #: ../bin/booh:2698
414 msgid "Theme name"
415 msgstr "Etosonomo"
416
417 #: ../bin/booh:2699
418 msgid "Sub-albums page look"
419 msgstr "Subalbumo paĝaspekto"
420
421 #: ../bin/booh:2700
422 msgid "Thumbnails page look"
423 msgstr "Miniaturoj paĝaspekto"
424
425 #: ../bin/booh:2701
426 msgid "Fullscreen page look"
427 msgstr "Tutekrano paĝaspekto"
428
429 #: ../bin/booh:2772 ../bin/booh:2835 ../bin/booh:2839 ../bin/booh:2843
430 msgid "Corrupted booh file..."
431 msgstr "Difektita booh dosiero..."
432
433 #: ../bin/booh:2817
434 msgid "File not found."
435 msgstr "Dosiero ne trovita."
436
437 #: ../bin/booh:2828
438 msgid "Not a booh file!"
439 msgstr "Ne booh-a dosiero!"
440
441 #: ../bin/booh:2830
442 msgid ""
443 "Not a booh file!\n"
444 "\n"
445 "Hint: you cannot import directly a photo or video with File/Open.\n"
446 "Use File/New to create a new album."
447 msgstr ""
448
449 #: ../bin/booh:2847
450 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
451 msgstr "Dosiero versio %s, booh versio nun %s,malpurigas"
452
453 #: ../bin/booh:2850
454 msgid ""
455 "File's version prior to 0.8.4, migrating directories and filenames in "
456 "destination directory if needed"
457 msgstr ""
458 "Dosiero versio antaŭ 0.8.4, migradigante dosierujojn kaj dosiernomojn en "
459 "cela dosierujoj se necesas"
460
461 #: ../bin/booh:2917 ../bin/booh:3085 ../bin/booh:4126
462 msgid "Save this album?"
463 msgstr "Konservu tiun albumon?"
464
465 #: ../bin/booh:2918 ../bin/booh:3086 ../bin/booh:4127
466 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
467 msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn de tiu albumo?"
468
469 #: ../bin/booh:2922
470 msgid "Open file"
471 msgstr "Malfermu dosieron"
472
473 #: ../bin/booh:2967
474 msgid "Multi-languages support"
475 msgstr "Plurlingvoj uzo"
476
477 #: ../bin/booh:2975
478 msgid ""
479 "You can choose to activate <b>multi-languages</b> support for this web-"
480 "album\n"
481 "(it will work only if you publish your web-album on an Apache web-server). "
482 "This will\n"
483 "use the MultiViews feature of Apache; the pages will be served according to "
484 "the\n"
485 "value of the Accept-Language HTTP header sent by the web browsers, so that "
486 "people\n"
487 "with different languages preferences will be able to browse your web-album "
488 "with\n"
489 "navigation in their language (if language is available).\n"
490 msgstr ""
491
492 #: ../bin/booh:2984
493 msgid "Disabled"
494 msgstr "Malŝaltita"
495
496 #: ../bin/booh:2985
497 msgid "Enabled"
498 msgstr "Ŝaltita"
499
500 #: ../bin/booh:2989
501 msgid "Pick languages to support"
502 msgstr "Elektu lingvojn uzendajn"
503
504 #: ../bin/booh:2996
505 msgid "Select the languages to support:"
506 msgstr "Elektu lingvojn uzendajn:"
507
508 #: ../bin/booh:3007
509 msgid "Select the fallback language:"
510 msgstr "Elektu retropaŝan lingvon:"
511
512 #: ../bin/booh:3033 ../bin/booh:3048
513 msgid "Languages: %s. Fallback: %s."
514 msgstr "Lingvoj: %s. Rotropaŝo: %s."
515
516 #: ../bin/booh:3090
517 msgid "Create a new album"
518 msgstr "Kreu novan albumon"
519
520 #: ../bin/booh:3096 ../bin/booh:3422
521 msgid "Locations"
522 msgstr "Situoj"
523
524 #: ../bin/booh:3097
525 msgid "Directory of photos/videos: "
526 msgstr "Dosierujo de bildoj/videoj: "
527
528 #: ../bin/booh:3101 ../bin/booh:3111 ../bin/booh:3117
529 msgid "browse..."
530 msgstr "rigardu..."
531
532 #: ../bin/booh:3103
533 msgid ""
534 "<span size='small'><i>number of photos/videos down this directory:</i></"
535 "span> "
536 msgstr ""
537 "<span size='small'><i>numbro da bildoj/videoj sub tiu dosierujo:</i></"
538 "span> "
539
540 #: ../bin/booh:3105 ../bin/booh:3209
541 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
542 msgstr "<span size='small'><i>n/h</i></span>"
543
544 #: ../bin/booh:3107
545 msgid "Directory where to put the web-album: "
546 msgstr "Dosierujo por la TTT-albumo: "
547
548 #: ../bin/booh:3113
549 msgid "Filename to store this album's properties: "
550 msgstr "Dosiernomo por konservi tiu albumo ecoj: "
551
552 #: ../bin/booh:3121 ../bin/booh:3436
553 msgid "Configuration"
554 msgstr "Agordo"
555
556 #: ../bin/booh:3122 ../bin/booh:3437
557 msgid "Theme: "
558 msgstr "Etoso: "
559
560 #: ../bin/booh:3124 ../bin/booh:3439
561 msgid "Sizes of images to generate: "
562 msgstr "Generotaj bildoj grandecoj: "
563
564 #: ../bin/booh:3126 ../bin/booh:3441
565 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
566 msgstr ""
567
568 #: ../bin/booh:3127 ../bin/booh:3442 ../bin/booh-backend:59
569 msgid ""
570 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
571 "(typical aspect ratio of photos from point-and-shoot cameras - also called "
572 "compact cameras - is 4/3, whereas photos from SLR cameras - also called "
573 "reflex cameras - is 3/2)"
574 msgstr ""
575
576 #: ../bin/booh:3128 ../bin/booh:3443
577 msgid "Number of thumbnails per row: "
578 msgstr "Nombro da miniaturoj je linio: "
579
580 #: ../bin/booh:3131 ../bin/booh:3446
581 msgid "Number of thumbnails per page: "
582 msgstr "Nombro da miniaturoj je paĝo: "
583
584 #: ../bin/booh:3136 ../bin/booh:3451
585 msgid "<i>None - all thumbnails in one page</i>"
586 msgstr ""
587
588 #: ../bin/booh:3146 ../bin/booh:3465
589 msgid "Configure multi-languages"
590 msgstr ""
591
592 #: ../bin/booh:3147 ../bin/booh:3466
593 msgid ""
594 "When disabled, the web-album will be generated with navigation in your "
595 "desktop language. When enabled, the web-album will be generated with "
596 "navigation in all languages you select, but you have to publish your web-"
597 "album on an Apache web-server for that feature to work."
598 msgstr ""
599
600 #: ../bin/booh:3154 ../bin/booh:3161 ../bin/booh:3469
601 msgid "Multi-languages: enabled."
602 msgstr "Plurlingvoj: ŝaltita."
603
604 #: ../bin/booh:3156 ../bin/booh:3163 ../bin/booh:3471
605 msgid "Multi-languages: disabled."
606 msgstr "Plurlingvoj: malŝaltita."
607
608 #: ../bin/booh:3166 ../bin/booh:3483
609 msgid "'Return to your website' link on pages bottom: "
610 msgstr ""
611
612 #: ../bin/booh:3168 ../bin/booh:3488
613 msgid ""
614 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small link returning to "
615 "wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
616 msgstr ""
617
618 #: ../bin/booh:3169 ../bin/booh:3489
619 msgid "'Made with' markup on pages bottom: "
620 msgstr "'Farita per' markaĵo plejmalsupre de paĝoj: "
621
622 #: ../bin/booh:3170
623 msgid "made with <a href=%booh>booh</a>!"
624 msgstr "farita per <a href=%booh>booh</a>!"
625
626 #: ../bin/booh:3171 ../bin/booh:3494
627 msgid ""
628 "Optional HTML markup to use on pages bottom for a small 'made with' label; %"
629 "booh is replaced by the website of booh;\n"
630 "for example: made with <a href=%booh>booh</a>!"
631 msgstr ""
632
633 #: ../bin/booh:3183
634 msgid "<span size='small'><i>invalid source directory</i></span>"
635 msgstr "<span size='small'><i>malvalida fonta dosierujo</i></span>"
636
637 #: ../bin/booh:3188
638 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
639 msgstr "<span size='small'><i>traktante...</i></span>"
640
641 #: ../bin/booh:3202
642 msgid "<span size='small'><i>%s photos and %s videos</i></span>"
643 msgstr "<span size='small'><i>%s bildoj kaj %s videoj</i></span>"
644
645 #: ../bin/booh:3206
646 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
647 msgstr "<span size='small'><i>mankas permeso</i></span>"
648
649 #: ../bin/booh:3220
650 msgid "Select the directory of photos/videos"
651 msgstr "Elektu la dosierujon de la bildoj/videoj"
652
653 #: ../bin/booh:3235
654 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
655 msgstr "Elektu la novan dosierujon por la TTT-albumo"
656
657 #: ../bin/booh:3248
658 msgid "Select a new file to store this album's properties"
659 msgstr "Elektu la novan dosieron por la albumo ecoj"
660
661 #: ../bin/booh:3276 ../bin/booh:3517 ../lib/booh/booh-lib.rb:65
662 msgid "original"
663 msgstr "originalo"
664
665 #: ../bin/booh:3278 ../bin/booh:3519
666 msgid "Include original photo in web-album"
667 msgstr "Enmetu originalan bildon en TTT-albumon"
668
669 #: ../bin/booh:3291 ../bin/booh:3535
670 msgid ""
671 "Set the number of thumbnails per row of the 'thumbnails' pages (if chosen "
672 "theme uses a row arrangement)"
673 msgstr ""
674 "Donu la nombron da miniaturoj je linio de la 'miniaturoj' paĝoj (se elektita "
675 "etoso uzas linioaranĝon)"
676
677 #: ../bin/booh:3321
678 msgid "The directory of photos/videos is invalid. Please check your input."
679 msgstr "La dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian enigon."
680
681 #: ../bin/booh:3324
682 msgid "The directory of photos/videos doesn't exist. Please check your input."
683 msgstr "La dosierujo de bildoj/videoj ne ekzistas. Bonvolu kontroli via enigon."
684
685 #: ../bin/booh:3327
686 msgid "The destination directory is invalid. Please check your input."
687 msgstr ""
688 "La cela dosierujo de bildoj/videoj estas malvalida. Bonvolu kontroli vian "
689 "enigon."
690
691 #: ../bin/booh:3330 ../bin/booh-backend:118
692 msgid ""
693 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
694 "characters."
695 msgstr "Pardonu, la cela dosierujo ne haveblas malsimpla literoj kaj ciferoj. "
696
697 #: ../bin/booh:3333
698 msgid ""
699 "The destination directory already exists. All existing files and "
700 "directories\n"
701 "inside it will be permanently removed before creating the web-album!\n"
702 "Are you sure you want to continue?"
703 msgstr ""
704
705 #: ../bin/booh:3338
706 msgid ""
707 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
708 "choose another one."
709 msgstr ""
710
711 #: ../bin/booh:3341
712 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
713 msgstr "Bonvolu indiki dosiernomon por konservi la albumo-ecojn."
714
715 #: ../bin/booh:3344
716 msgid ""
717 "The filename to store the album's properties is invalid. Please check your "
718 "input."
719 msgstr ""
720 "La indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas malvalida. Bonvolu "
721 "kontroli vian enigon."
722
723 #: ../bin/booh:3347
724 msgid ""
725 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
726 "directory. Please choose another one."
727 msgstr ""
728 "Pardonu, la indikita dosiernomo por konservi la albumo-ecojn estas "
729 "ekzistanta dosierujo. Bonvolu elekti alian."
730
731 #: ../bin/booh:3350 ../bin/booh:3565
732 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
733 msgstr "Vi elektendas almenaŭ unu grandecon (sen nombrante la originalon)."
734
735 #: ../bin/booh:3354
736 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
737 msgstr "Ne kreeblis celan dosierujon. Neniu permseo?"
738
739 #: ../bin/booh:3394 ../bin/booh:3601 ../bin/booh:3620 ../bin/booh:3636
740 #: ../bin/booh:3655
741 msgid "Please wait while scanning source directory..."
742 msgstr "Bonvolu atendi dum trarigardo de font-dosierujo..."
743
744 #: ../bin/booh:3401
745 msgid "Properties of your album"
746 msgstr "Ecoj de via albumo"
747
748 #: ../bin/booh:3423
749 msgid "Directory of source photos/videos: "
750 msgstr "Dosierujo de fontaj bildoj/videoj: "
751
752 #: ../bin/booh:3427
753 msgid "Directory where the web-album is created: "
754 msgstr "Dosierujo por krei la TTT-albumo: "
755
756 #: ../bin/booh:3431
757 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
758 msgstr "Dosiernomo pro tiu albumo-ecoj: "
759
760 #: ../bin/booh:3664
761 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
762 msgstr "Elektu novan dosiernomon por tiu albumo-ecoj"
763
764 #: ../bin/booh:3686 ../bin/booh-classifier:1521
765 msgid "Edit preferences"
766 msgstr "Redaktu ecojn"
767
768 #: ../bin/booh:3693
769 msgid "Options"
770 msgstr "Opcioj"
771
772 #: ../bin/booh:3694 ../bin/booh-classifier:1532
773 msgid "Command for watching videos: "
774 msgstr "Komando por spekti videojn: "
775
776 #: ../bin/booh:3699 ../bin/booh-classifier:1536
777 msgid ""
778 "Use %f to specify the filename;\n"
779 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
780 msgstr ""
781 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
782 " ekzemple: /usr/bin/mplayer %f"
783
784 #: ../bin/booh:3701
785 msgid "Command for editing images: "
786 msgstr "Komando por redakti bildojn: "
787
788 #: ../bin/booh:3705
789 msgid ""
790 "Use %f to specify the filename;\n"
791 "for example: /usr/bin/gimp-remote %f"
792 msgstr ""
793 "Uzu %f por indiki dosiernomon;\n"
794 "ekzemple: /usr/bin/gimp-remote %f"
795
796 #: ../bin/booh:3707 ../bin/booh-classifier:1539
797 msgid "Browser's command: "
798 msgstr "TTT-legilo komando: "
799
800 #: ../bin/booh:3711 ../bin/booh-classifier:1543
801 msgid ""
802 "Use %f to specify the filename;\n"
803 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
804 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
805 msgstr ""
806 "Uzu %f por indiki la dosiernomon;\n"
807 "ekzemple: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /usr/"
808 "bin/mozilla-firefox %f"
809
810 #: ../bin/booh:3713
811 msgid "Use symmetric multi-processing"
812 msgstr ""
813
814 #: ../bin/booh:3715
815 msgid "processors"
816 msgstr "proceziloj"
817
818 #: ../bin/booh:3717
819 msgid ""
820 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
821 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
822 "down processing!"
823 msgstr ""
824
825 #: ../bin/booh:3718
826 msgid "Disable mouse gestures"
827 msgstr "Neebligu musgestojn"
828
829 #: ../bin/booh:3720
830 msgid ""
831 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
832 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
833 "gestures from the Help menu."
834 msgstr ""
835
836 #: ../bin/booh:3721
837 msgid "Delete original photos/videos as well"
838 msgstr "Forigu originalajn bildojn/videojn ankaŭ"
839
840 #: ../bin/booh:3723
841 msgid ""
842 "Normally, deleting a photo or video in booh only removes it from the web-"
843 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
844 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
845 "only when web-album is saved."
846 msgstr ""
847 "Ĝenerale, forigi bildon aŭ videon en booh nur forigas ĝin el la TTT-albumo. "
848 "Se vi elektas tiun opcion, la originala dosiero en fontodosierujo estos "
849 "forigita ankaŭ. Malfareblas, ĉar aktuala forigo estas farita nur kiam la TTT-"
850 "albumo estas konservita."
851
852 #: ../bin/booh:3735
853 msgid "Advanced"
854 msgstr "Plie"
855
856 #: ../bin/booh:3736
857 msgid ""
858 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
859 "performing 'enhance contrast': "
860 msgstr ""
861
862 #: ../bin/booh:3740
863 msgid ""
864 "Format to use for comments of \n"
865 "photos in new albums:"
866 msgstr ""
867
868 #: ../bin/booh:3746
869 msgid ""
870 "Normally, filenames without extension are used as comments for photos and "
871 "videos in new albums. Use this entry to use something else."
872 msgstr ""
873 "Ĝenerale, dosiernomoj sen sufikso estas uzitaj kiel komentoj por bildoj kaj "
874 "videoj en novaj albumoj. Elektu tion ĉi por uzi alian."
875
876 #: ../bin/booh:3889 ../bin/booh-classifier:1590
877 msgid "Update file's EXIF orientation when rotating a picture"
878 msgstr ""
879
880 #: ../bin/booh:3891 ../bin/booh-classifier:1592
881 msgid ""
882 "When rotating a picture (Alt-Right/Left), also update EXIF orientation in "
883 "the file itself"
884 msgstr ""
885
886 #: ../bin/booh:3893
887 msgid "Transcode videos"
888 msgstr "Transkodi videojn"
889
890 #: ../bin/booh:3898
891 msgid ""
892 "Whether to transcode videos into the web-album instead of using the original "
893 "videos directly (can be an interesting disk space saver!). First put the "
894 "extension of the output video and a colon; then use %f to specify the input "
895 "and %o the output;\n"
896 "for example: avi:mencoder -nosound -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800:"
897 "me_quality=6 -o %o %f"
898 msgstr ""
899
900 #: ../bin/booh:3951
901 msgid ""
902 "<b>One-Click tools.</b>\n"
903 "\n"
904 "%s When such a tool is activated\n"
905 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
906 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
907 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
908 "span>), clicking\n"
909 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
910 "\n"
911 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
912 "with One-Click tools.\n"
913 msgstr ""
914
915 #: ../bin/booh:3966 ../bin/booh-classifier:1636
916 msgid "_File"
917 msgstr "_Dosiero"
918
919 #: ../bin/booh:3975
920 msgid "Merge new/removed photos/videos in current subalbum"
921 msgstr "Kunfandu novajn/forigajn bildojn/videojn en nuna subalbumo"
922
923 #: ../bin/booh:3977
924 msgid "Take into account new/removed photos/videos in currently viewed subalbum"
925 msgstr "Konsideru novajn/forigajn bildojn/videojn en la nuna rigardata subalbumo"
926
927 #: ../bin/booh:3978
928 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
929 msgstr "Kunfandu novajn subalbumojn (subdosierujojn) en nuna subalbumo"
930
931 #: ../bin/booh:3980
932 msgid "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
933 msgstr "Konsideru novajn subalbumojn en nuna rigardata subalbumo (ja nur ĉi tie)"
934
935 #: ../bin/booh:3981
936 msgid "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed photos/videos"
937 msgstr "Rigardadu fontodosierujon por kunfandi novajn subalbumojn kaj novajn/forigajn bildojn/videojn."
938
939 #: ../bin/booh:3983
940 msgid ""
941 "Take into account new/removed subalbums (subdirectories) and new/removed "
942 "photos/videos in existing subalbums (anywhere)"
943 msgstr ""
944 "Konsideru novajn/forigajn subalbumojn (subdosierujojn) kaj novajn/forigajn "
945 "bildojn/videojn en ekzistanta subalbumojn (ie ajn)"
946
947 #: ../bin/booh:3985
948 msgid "Generate web-album"
949 msgstr "Kreu TTT-albumon"
950
951 #: ../bin/booh:3987
952 msgid "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
953 msgstr "(Re)kreu TTT-albumon el lastaj ŝanĝoj al cela dosierujo"
954
955 #: ../bin/booh:3988
956 msgid "View web-album with browser"
957 msgstr "Rigardu TTT-albumon per TTT-legilo"
958
959 #: ../bin/booh:3992
960 msgid "View and modify properties of the web-album"
961 msgstr "Rigardu kaj ŝanĝu ecojn de la TTT-albumo"
962
963 #: ../bin/booh:4008
964 msgid ""
965 "Please wait while generating web-album...\n"
966 "This may take a while, please be patient."
967 msgstr ""
968 "Bonvolu atendi dum rekreiĝas TTT-albumo...\n"
969 "Longtempa eblas, bonvolu pacienci."
970
971 #: ../bin/booh:4011
972 msgid ""
973 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
974 "As multi-languages is activated, you will not be able to view it\n"
975 "comfortably in your browser though."
976 msgstr ""
977 "Via TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
978 "Tamen, pro la ŝalto de plurlingva uzo, vi ne kapablos vidi ĝin\n"
979 "komforte per via TTT-legilo."
980
981 #: ../bin/booh:4014
982 msgid ""
983 "Your web-album is now ready in directory '%s'.\n"
984 "Click to view it in your browser:"
985 msgstr ""
986 "Vian TTT-albumo disponeblas nun en dosierujo '%s'.\n"
987 "Klaku por rigardi ĝin per via TTT-legilo:"
988
989 #: ../bin/booh:4035
990 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
991 msgstr "Ŝajnas ke vi kreendas unue la TTT-albumon."
992
993 #: ../bin/booh:4042 ../bin/booh-classifier:1650
994 msgid "_Edit"
995 msgstr "_Redakto"
996
997 #: ../bin/booh:4047
998 msgid "Sort by EXIF date"
999 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
1000
1001 #: ../bin/booh:4049
1002 msgid "Remove all captions in this sub-album"
1003 msgstr "Forigu ĉiujn titolojn el tiu subalbumo"
1004
1005 #: ../bin/booh:4051
1006 msgid ""
1007 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
1008 "default captions made of filenames"
1009 msgstr ""
1010 "Ĝenerale uzata kiam vi ne volas tajpi titolon, tio forigos apriorajn "
1011 "titolojn faritajn el dosiernomoj"
1012
1013 #: ../bin/booh:4062 ../bin/booh-classifier:1663
1014 msgid "_Help"
1015 msgstr "_Helpo"
1016
1017 #: ../bin/booh:4064
1018 msgid "One-click tools"
1019 msgstr "Sola-klako iloj"
1020
1021 #: ../bin/booh:4066
1022 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
1023 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj kaj musgestoj"
1024
1025 #: ../bin/booh:4068 ../bin/booh-classifier:1668
1026 msgid "Online tutorials (opens a web-browser)"
1027 msgstr "Retaj instrukcioj (malfermas TTT-legilon)"
1028
1029 #: ../bin/booh:4076
1030 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
1031 msgstr "Unu-klakaj iloj disponeblas illistele."
1032
1033 #: ../bin/booh:4080
1034 msgid ""
1035 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
1036 "\n"
1037 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
1038 "text (begin typing to erase current text!)\n"
1039 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
1040 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
1041 "specified direction's image caption\n"
1042 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for a photo, open larger "
1043 "view; for a video, launch player\n"
1044 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
1045 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
1046 "right/up/down\n"
1047 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
1048 "counter-clockwise\n"
1049 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1050 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1051 "\n"
1052 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
1053 "\n"
1054 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
1055 "are great\n"
1056 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
1057 "Preferences.\n"
1058 "\n"
1059 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
1060 "rotate image clockwise\n"
1061 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
1062 "rotate image counter-clockwise\n"
1063 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
1064 "remove image\n"
1065 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
1066 "span>: undo\n"
1067 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
1068 "span>: redo\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../bin/booh:4116
1072 msgid "Open"
1073 msgstr "Malfermu"
1074
1075 #: ../bin/booh:4148 ../bin/booh:4151
1076 msgid "Rotate"
1077 msgstr "Rotaciu"
1078
1079 #: ../bin/booh:4154
1080 msgid "Enhance"
1081 msgstr "Elstarigu"
1082
1083 #: ../bin/booh:4156
1084 msgid "Delete"
1085 msgstr "Forigu"
1086
1087 #: ../bin/booh:4159
1088 msgid "None"
1089 msgstr "Neniu"
1090
1091 #: ../bin/booh:4174
1092 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
1093 msgstr "Vi ĵus klakis Unu-klakan ilon."
1094
1095 #: ../bin/booh:4282
1096 msgid "Password protect this sub-album"
1097 msgstr "Pasvorte protektu tiun subalbumo"
1098
1099 #: ../bin/booh:4290
1100 msgid ""
1101 "You can choose to <b>password protect</b> the sub-album '%s' (only "
1102 "available\n"
1103 "if you plan to publish your web-album with an Apache web-server). This will "
1104 "use\n"
1105 "the .htaccess/.htpasswd feature of Apache (not so strongly crypted password, "
1106 "but\n"
1107 "generally ok for protecting web contents). Users will be prompted with a "
1108 "dialog\n"
1109 "asking for a username and a password, failure to give the correct pair will\n"
1110 "block access.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../bin/booh:4298
1114 msgid "free access"
1115 msgstr "libera aliro"
1116
1117 #: ../bin/booh:4299
1118 msgid "password protect with password file:"
1119 msgstr "pasvorte protektu per pasvorto dosiero"
1120
1121 #: ../bin/booh:4301
1122 msgid "help about password file"
1123 msgstr "helpo pri pasvorto dosiero"
1124
1125 #: ../bin/booh:4303
1126 msgid "generate a password file"
1127 msgstr "kreu pasvortdosieron"
1128
1129 #: ../bin/booh:4315
1130 msgid ""
1131 "Password protection proposed here uses the .htaccess/.htpasswd features\n"
1132 "proposed by Apache. So first, be sure you will publish your web-album on an\n"
1133 "Apache web-server. Second, you will need to have a .htpasswd file "
1134 "accessible\n"
1135 "by Apache somewhere on the web-server disks. The password file you must\n"
1136 "provide in the dialog when choosing to password protect is the full "
1137 "absolute\n"
1138 "path to access this file <b>on the web-server</b> (not on your machine). "
1139 "Note\n"
1140 "that if you use a relative path, it will be considered relative to the\n"
1141 "Document Root of the Apache configuration."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../bin/booh:4326
1145 msgid "Generate a password file"
1146 msgstr "Kreu pasvortdosieron"
1147
1148 #: ../bin/booh:4334
1149 msgid ""
1150 "I can generate a password file (.htpasswd for Apache) for you. Just type\n"
1151 "the username and password you wish to put in it below and validate."
1152 msgstr ""
1153 "Kreeblas pasvortdosieron (.htpasswd pro Apaŝo) pro vi. Nur tajpu sube\n"
1154 "la uzantonomon kaj pasvorton vi deziras enmeti kaj konfirmu."
1155
1156 #: ../bin/booh:4337
1157 msgid "Username:"
1158 msgstr "Uzantonomo:"
1159
1160 #: ../bin/booh:4339
1161 msgid "Password:"
1162 msgstr "Pasvorton:"
1163
1164 #: ../bin/booh:4358
1165 msgid ""
1166 "The file <b>%s</b> now contains the username and the crypted password. Now\n"
1167 "copy it to a suitable location on the machine hosting the Apache web-server "
1168 "(better not\n"
1169 "below the Document Root), and specify this location in the password protect "
1170 "dialog."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../bin/booh:4380
1174 msgid "set password protection for %s"
1175 msgstr "Igu pasvortoprotekto por %s"
1176
1177 #: ../bin/booh:4442
1178 msgid "Password protect"
1179 msgstr "Pasvorte protektu"
1180
1181 #: ../bin/booh:4445
1182 msgid "Restore deleted photos/videos/subalbums"
1183 msgstr "Malforigu bildojn/videojn/subalbumojn"
1184
1185 #: ../bin/booh:4470
1186 msgid "Sub-albums page"
1187 msgstr "Sub-albumoj paĝo"
1188
1189 #: ../bin/booh:4472
1190 msgid "Thumbnails page"
1191 msgstr "Miniaturoj paĝo"
1192
1193 #: ../bin/booh:4539
1194 msgid "Ready."
1195 msgstr "Preta."
1196
1197 #: ../bin/booh-classifier:45
1198 msgid "Sort entries by EXIF date"
1199 msgstr "Ordigu laŭ EXIF-dato"
1200
1201 #: ../bin/booh-classifier:101
1202 msgid "Cache memory used: %s kB"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../bin/booh-classifier:370
1206 msgid "%s (%sx%s, %s KB)"
1207 msgstr "%s (%sx%s, %s KB)"
1208
1209 #: ../bin/booh-classifier:663
1210 msgid "Selected %s"
1211 msgstr "Elektita %s"
1212
1213 #: ../bin/booh-classifier:893
1214 msgid "set for removal"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../bin/booh-classifier:915
1218 msgid "Cleared label"
1219 msgstr "Forviŝita etikedo"
1220
1221 #: ../bin/booh-classifier:917
1222 msgid "Cleared set for removal"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../bin/booh-classifier:959
1226 msgid ""
1227 "You typed the text character '%s', which is not associated with a label.\n"
1228 "Type in the full name of the label below to create a new one."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../bin/booh-classifier:988
1232 msgid "set label"
1233 msgstr "difinu etikedon"
1234
1235 #: ../bin/booh-classifier:1059
1236 msgid "Loading images..."
1237 msgstr "Ŝargante bildojn..."
1238
1239 #: ../bin/booh-classifier:1061 ../bin/booh-classifier:1106
1240 #: ../bin/booh-classifier:1768
1241 msgid "Loading... %d%"
1242 msgstr "Ŝargante... %d%"
1243
1244 #: ../bin/booh-classifier:1116
1245 msgid "%d images of total %s kB loaded in %3.2f seconds."
1246 msgstr "%d bildoj (%s kB) ŝargitaj dum %3.2f sekundoj."
1247
1248 #: ../bin/booh-classifier:1133
1249 msgid "Scanning source directory..."
1250 msgstr "Trarigardo de font-dosierujo..."
1251
1252 #: ../bin/booh-classifier:1145 ../bin/booh-backend:756
1253 msgid ""
1254 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1255 "sorry: %s"
1256 msgstr "Fontodosierujo aŭ subdosierujoj ne rajtas enhavi simplan citilon, pardonu: %s"
1257
1258 #: ../bin/booh-classifier:1149
1259 msgid "Videos can't contain a single quote character ('), sorry: %s"
1260 msgstr "Videoj ne rajtas enhavi citilan signon ('), pardonu: %s"
1261
1262 #: ../bin/booh-classifier:1157 ../bin/booh-backend:769
1263 msgid "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1264 msgstr "Ignoru dosierujon %s, komencas per punkto (indikante kaŝita dosierujo)"
1265
1266 #: ../bin/booh-classifier:1194
1267 msgid "Specify the directory to work with"
1268 msgstr "Indiku la dosierujon uzendan"
1269
1270 #: ../bin/booh-classifier:1228
1271 msgid "Are you sure you want to quit?"
1272 msgstr "Ĉu finu?"
1273
1274 #: ../bin/booh-classifier:1240
1275 msgid ""
1276 "You're about to <b>execute</b> actions on the marked images.\n"
1277 "Please confirm below the actions. You cannot undo this operation!"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../bin/booh-classifier:1248
1281 msgid "<b>Label name:</b>"
1282 msgstr "<b>Etikedo nomo:</b>"
1283
1284 #: ../bin/booh-classifier:1249
1285 msgid "<b>Amount of pictures:</b>"
1286 msgstr "<b>Kvanto da bildoj:</b>"
1287
1288 #: ../bin/booh-classifier:1250
1289 msgid "<b>Pictures examples:</b>"
1290 msgstr "<b>Bildaj ekzamploj:</b>"
1291
1292 #: ../bin/booh-classifier:1251
1293 msgid "<b>Action to perform:</b>"
1294 msgstr "<b>Ago efektivigenda:</b>"
1295
1296 #: ../bin/booh-classifier:1282
1297 msgid "Copy to:"
1298 msgstr "Kopiu al:"
1299
1300 #: ../bin/booh-classifier:1285
1301 msgid "Move to:"
1302 msgstr "Movu al:"
1303
1304 #: ../bin/booh-classifier:1288
1305 msgid "Permanently remove"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../bin/booh-classifier:1292
1309 msgid "Do nothing"
1310 msgstr "Faru nenion"
1311
1312 #: ../bin/booh-classifier:1303
1313 msgid "<i>(unset)</i>"
1314 msgstr "<i>(nedifinita)</i>"
1315
1316 #: ../bin/booh-classifier:1305
1317 msgid "Specify the directory where to move the pictures to"
1318 msgstr "Elektu la celan dosierujon por la bildojn"
1319
1320 #: ../bin/booh-classifier:1335 ../bin/booh-classifier:1732
1321 msgid "<i>to remove</i>"
1322 msgstr "<i>forigenda</i>"
1323
1324 #: ../bin/booh-classifier:1341
1325 msgid ""
1326 "I have noticed I am about to permanently remove the %d above mentioned "
1327 "pictures (total %s kB)."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../bin/booh-classifier:1363
1331 msgid ""
1332 "You have not confirmed that you noticed the permanent removal of the "
1333 "pictures marked for deletion."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../bin/booh-classifier:1374
1337 msgid "You have not selected a directory where to move/copy %s."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../bin/booh-classifier:1385
1341 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not createable."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../bin/booh-classifier:1390
1345 msgid "Directory %s, where to move/copy %s, is not valid or not writable."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../bin/booh-classifier:1397
1349 msgid "Sorry, a file '%s' already exists in directory '%s'."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../bin/booh-classifier:1437
1353 msgid "Unexpected error: '%s'."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../bin/booh-classifier:1439
1357 msgid "Successfully moved %d files, copied %d file, and removed %d files."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../bin/booh-classifier:1546
1361 msgid "Thumbnails height: "
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../bin/booh-classifier:1550
1365 msgid "The desired height of the thumbnails in the thumbnails line of the bottom"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../bin/booh-classifier:1553
1369 msgid "Preloading distance: "
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../bin/booh-classifier:1557
1373 msgid "Amount of pictures preloaded left and right to the currently shown"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../bin/booh-classifier:1560
1377 msgid "Cache memory use: "
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../bin/booh-classifier:1566
1381 msgid "% of free memory"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../bin/booh-classifier:1568
1385 msgid "Percentage of free memory (+ buffers/cache) measured at startup"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../bin/booh-classifier:1571
1389 msgid "MB"
1390 msgstr "MB"
1391
1392 #: ../bin/booh-classifier:1582
1393 msgid "Amount of memory in megabytes"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../bin/booh-classifier:1666
1397 msgid "Speedup: key shortcuts"
1398 msgstr "Rapidigo: klavkombinoj"
1399
1400 #: ../bin/booh-classifier:1676
1401 msgid ""
1402 "<span size='large' weight='bold'>Help</span>\n"
1403 "\n"
1404 "1. Open a directory with <span foreground='darkblue'>File/Open</span>; the "
1405 "classifier will scan it (including subdirectories) and\n"
1406 "show thumbnails for all photos and videos at the bottom.\n"
1407 "\n"
1408 "2. You can then navigate through images with the <span "
1409 "foreground='darkblue'>Left/Right</span> keyboard keys, or by <span "
1410 "foreground='darkblue'>clicking</span>\n"
1411 "on thumbnails.\n"
1412 "\n"
1413 "3. You may associate a <span foreground='darkblue'>label</span> to each "
1414 "thumbnail. Either hit the <span foreground='darkblue'>Delete</span> key to "
1415 "associate\n"
1416 "the built-in <i>to remove</i> label, or hit any alphabetical key to "
1417 "associate a label you define.\n"
1418 "The first time you hit a key without any label associated, a popup will ask "
1419 "for the full\n"
1420 "name of this label, and what color you want. To clear the current label, hit "
1421 "the <span foreground='darkblue'>Space</span> key.\n"
1422 "\n"
1423 "4. To help you better view what thumbnails are associated to your labels, "
1424 "you may <span foreground='darkblue'>hide</span>\n"
1425 "some of them by unchecking the labels checkboxes on the left.\n"
1426 "\n"
1427 "5. Once you're finished reviewing all thumbnails, use <span "
1428 "foreground='darkblue'>File/Execute</span> to execute the desired\n"
1429 "actions according to associated labels. You can permanently remove (or not) "
1430 "images with\n"
1431 "the <i>to remove</i> label, and copy or move images with the labels you "
1432 "defined.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../bin/booh-classifier:1698
1436 msgid ""
1437 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts</span>\n"
1438 "\n"
1439 "<span foreground='darkblue'>Left/Right</span>: move left and right in "
1440 "images\n"
1441 "<span foreground='darkblue'>Enter</span>: 'view' current image: for images, "
1442 "display EXIF data; for videos, play it\n"
1443 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate current image "
1444 "clockwise/counter-clockwise\n"
1445 "<span foreground='darkblue'>Delete</span>: assign the 'to remove' label on "
1446 "current image\n"
1447 "<span foreground='darkblue'>Space</span>: clear any label on current image\n"
1448 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
1449 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
1450 "<span foreground='darkblue'>Control-Space</span>: recenter thumbnails on "
1451 "current item\n"
1452 "\n"
1453 "Any alphabetical key will assign (or popup for) the associated label on "
1454 "current image.\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../bin/booh-classifier:1725
1458 msgid "Labels list:"
1459 msgstr "Etikedo listo:"
1460
1461 #: ../bin/booh-classifier:1728
1462 msgid "<i>unlabelled</i>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../lib/booh/html-merges.rb:48 ../lib/booh/html-merges.rb:82
1466 #: ../bin/booh-backend:1177
1467 msgid "Run slideshow!"
1468 msgstr "Eku bildprezenton!"
1469
1470 #: ../lib/booh/html-merges.rb:49
1471 msgid "Stop slideshow"
1472 msgstr "Haltigu bildprezenton"
1473
1474 #: ../lib/booh/html-merges.rb:58
1475 msgid "<<- First"
1476 msgstr "<<- Unua"
1477
1478 #: ../lib/booh/html-merges.rb:64 ../bin/booh-backend:1172
1479 msgid "<- Previous"
1480 msgstr "<- Antaŭa"
1481
1482 #: ../lib/booh/html-merges.rb:70 ../bin/booh-backend:1174
1483 msgid "Next ->"
1484 msgstr "Sekva ->"
1485
1486 #: ../lib/booh/html-merges.rb:76
1487 msgid "Last ->>"
1488 msgstr "Lasta ->>"
1489
1490 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1491 msgid "pause:"
1492 msgstr "paŭzo:"
1493
1494 #: ../lib/booh/html-merges.rb:86
1495 msgid "secs"
1496 msgstr "sekundoj"
1497
1498 #: ../lib/booh/html-merges.rb:163
1499 msgid "<i>Hint: you can click on the images to open the albums!</i>"
1500 msgstr "<i>Konsileto: vi povas alklaki la bildon por malfermi la albumojn!</i>"
1501
1502 #: ../bin/booh-backend:40
1503 msgid "Print version and exit"
1504 msgstr "Montru version kaj finu"
1505
1506 #: ../bin/booh-backend:42
1507 msgid "Directory which contains original photos/videos as files or subdirs"
1508 msgstr "Dosierujoj enhavantaj originalaj bildoj/videoj kiel dosieroj aŭ subdosierujoj"
1509
1510 #: ../bin/booh-backend:43
1511 msgid ""
1512 "Directory which will contain the web-album; if it already exits, then all "
1513 "existing files and directories inside it will be removed!"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../bin/booh-backend:45
1517 msgid "Select HTML theme to use"
1518 msgstr "Elektu HTML-etoson uzotan"
1519
1520 #: ../bin/booh-backend:46
1521 msgid ""
1522 "File containing config listing photos and videos within directories with "
1523 "captions"
1524 msgstr ""
1525 "Dosieroj enhavantaj agordolisto-bildoj kaj videoj ene de subdosierujoj kun "
1526 "titoloj"
1527
1528 #: ../bin/booh-backend:47
1529 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
1530 msgstr "Dosiernomo por la skriptfarita eligo de la agordoŝablono"
1531
1532 #: ../bin/booh-backend:48
1533 msgid ""
1534 "File containing config listing, where to merge new/removed photos/videos "
1535 "from --source, and change theme info"
1536 msgstr ""
1537 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi novan/forigan bildojn/videojn el "
1538 "--source, kaj ŝanĝi etosoinformon"
1539
1540 #: ../bin/booh-backend:49
1541 msgid "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
1542 msgstr ""
1543 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la subdosierujon indikitan per --"
1544 "dir"
1545
1546 #: ../bin/booh-backend:50
1547 msgid ""
1548 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1549 "specified with --dir"
1550 msgstr ""
1551 "Dosiero enhavanta agordolisto, por kunfandi la novajn subdosierujojn ene la "
1552 "subdosierujo indikita per --dir"
1553
1554 #: ../bin/booh-backend:51
1555 msgid "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1556 msgstr "Dosierujoj por kunfandi per --merge-config-onedir aŭ --merge-config-subdirs"
1557
1558 #: ../bin/booh-backend:52
1559 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1560 msgstr "Dosiero enhavanta agordolisto, por ŝanĝi etosoinformon"
1561
1562 #: ../bin/booh-backend:53
1563 msgid ""
1564 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1565 "generated"
1566 msgstr ""
1567 "Devigu kreon de albumo eĉ se la GUI markis iom da subdosierujojn kiel jam "
1568 "kreintaj"
1569
1570 #: ../bin/booh-backend:55
1571 msgid ""
1572 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1573 "theme (this is a comma-separated list)"
1574 msgstr ""
1575 "Donu la listo de bildograndecoj uzotaj anstataŭ ĉiuj donitaj el la etoso "
1576 "(tiu estas komo-dividile listo)"
1577
1578 #: ../bin/booh-backend:56
1579 msgid ""
1580 "Specify the list of languages to support (uses Apache MultiViews); this is a "
1581 "comma-separated list of supported languages, with last element used as the "
1582 "fallback language; for example: 'fr,eo,en,en'; supported languages: %s"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../bin/booh-backend:57
1586 msgid ""
1587 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1588 "applicable in theme)"
1589 msgstr ""
1590 "Donu la kvanton da miniaturoj je linio en la miniaturoj paĝo (se taŭgas en "
1591 "etoso)"
1592
1593 #: ../bin/booh-backend:58
1594 msgid ""
1595 "Specify the amount of thumbnails per page in the thumbnails page, after "
1596 "which split occurs"
1597 msgstr ""
1598 "Donu la kvanton da miniaturoj je paĝo en la miniaturoj paĝo, post kiu la "
1599 "disigo okazas"
1600
1601 #: ../bin/booh-backend:60
1602 msgid ""
1603 "Transcode videos with given external program; %f is the placeholder for the "
1604 "input video, %o for the output video; before the external program, the "
1605 "output video extension should be given followed by a colon"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../bin/booh-backend:61
1609 msgid ""
1610 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small link "
1611 "returning to wherever you see fit in your website (or somewhere else)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../bin/booh-backend:62
1615 msgid ""
1616 "Specify the HTML markup to use on the bottom of pages for a small 'made "
1617 "with' message"
1618 msgstr ""
1619 "Donu la HTML-markaĵo uzenda ĉe malsupra flanko de paĝoj por malgranda "
1620 "'farita per' mesaĝo"
1621
1622 #: ../bin/booh-backend:63
1623 msgid ""
1624 "Specify comments format to use for images instead of only filename when "
1625 "creating new albums; use ImageMagick's format"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../bin/booh-backend:65
1629 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1630 msgstr "Donu la nombron de proceziloj por multprocezilaj komputiloj"
1631
1632 #: ../bin/booh-backend:67
1633 msgid ""
1634 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1635 "generate all thumbnails)"
1636 msgstr "Verku minimume por videbligi la albumon ĉe la GUI (ne kreu ĉiujn miniaturojn)"
1637
1638 #: ../bin/booh-backend:70
1639 msgid ""
1640 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1641 "GUI)"
1642 msgstr "Nomu dosieron por konservi informon pri kio okazas (uzante de la GUI)"
1643
1644 #: ../bin/booh-backend:99
1645 msgid ""
1646 "Booh version %s\n"
1647 "\n"
1648 "Copyright (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n"
1649 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1650 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1651 msgstr ""
1652 "Booh versio %s\n"
1653 "\n"
1654 "Kopirajto (c) 2005-2008 Guillaume Cottenceau.\n"
1655 "Tio estas libera programo; rigardu la fonton por kopiokondiĉoj.  Estas SEN\n"
1656 "IA AJN GARANTIO, i.a. sen la implica garantio pri SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO "
1657 "POR IU KONKRETA CELO."
1658
1659 #: ../bin/booh-backend:110
1660 msgid "Argument to --source must be a directory"
1661 msgstr "Argumento al --source devas esti dosierujo"
1662
1663 #: ../bin/booh-backend:115
1664 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1665 msgstr "Se --destination ekzistas, ĝi devas esti dosierujo"
1666
1667 #: ../bin/booh-backend:131 ../bin/booh-backend:154 ../bin/booh-backend:165
1668 #: ../bin/booh-backend:176 ../bin/booh-backend:194
1669 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1670 msgstr "Agordodosiero ne ekzistas aŭ ne legeblas."
1671
1672 #: ../bin/booh-backend:137
1673 msgid ""
1674 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1675 "the filename."
1676 msgstr ""
1677 "Ŝablonoagordo-dosiero (%s) jam ekzistas kaj estas dosierujo! Bonvolu ŝanĝi "
1678 "la dosiernomon."
1679
1680 #: ../bin/booh-backend:139
1681 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1682 msgstr "Ŝablonoagordo-dosiero jam ekzistas, sekurigante al %s.backup"
1683
1684 #: ../bin/booh-backend:148 ../bin/booh-backend:159 ../bin/booh-backend:170
1685 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1686 msgstr "Kunfandi agordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1687
1688 #: ../bin/booh-backend:181
1689 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1690 msgstr "Donitaj dosierujoj kunfandotaj per --dir ne legeblas"
1691
1692 #: ../bin/booh-backend:188
1693 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1694 msgstr "Uzoagordo mesaĝo: sekurigante nuna agordodosiero al %s.backup"
1695
1696 #: ../bin/booh-backend:203
1697 msgid ""
1698 "--multi-languages: argument must be a comma-separated list of supported "
1699 "languages, with last element used as the fallback language; for example: 'fr,"
1700 "eo,en,en'; supported languages: %s"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../bin/booh-backend:219
1704 msgid ""
1705 "--transcode-videos: argument must be the external program for transcoding, "
1706 "and contain %f for the input video, %o for the output video, and before the "
1707 "external program, the output video extension should be given followed by a "
1708 "colon"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../bin/booh-backend:276
1712 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1713 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-onedir"
1714
1715 #: ../bin/booh-backend:279
1716 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1717 msgstr "Mankas --dir por --merge-config-subdirs"
1718
1719 #: ../bin/booh-backend:287
1720 msgid "Missing --destination parameter."
1721 msgstr "Mankas --destination parametro."
1722
1723 #: ../bin/booh-backend:405
1724 msgid ""
1725 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1726 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1727 msgstr ""
1728 "La programo 'convert' necesas. Bonvolu instali ĝin. \n"
1729 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1730
1731 #: ../bin/booh-backend:409
1732 msgid ""
1733 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1734 "install it.\n"
1735 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1736 msgstr ""
1737 "la programo 'identify' necesas por ekkoni bildograndecojn kaj EXIF-a "
1738 "datumoj. Bonvolu instali ĝin. \n"
1739 "Ĝi ĝenerale disponeblas el la 'ImageMagick' programaro."
1740
1741 #: ../bin/booh-backend:415
1742 msgid ""
1743 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1744 "ignored."
1745 msgstr ""
1746 "la sekva(j) programo(j) necesas por trakti videojn: '%s'. Videoj estos "
1747 "ignoritaj."
1748
1749 #: ../bin/booh-backend:425
1750 msgid "No '%s' found for substitution"
1751 msgstr "Ne trovita '%s' por anstataŭo"
1752
1753 #: ../bin/booh-backend:746
1754 msgid ""
1755 "Merging config: removing directory %s from config, isn't on filesystem "
1756 "anymore"
1757 msgstr ""
1758 "Kunfandante agordo: forigante dosierujo %s el agordo, ne plu estas ĉe "
1759 "dosiersistemo"
1760
1761 #: ../bin/booh-backend:761
1762 msgid "Files can't contain any of the characters ', \", [ or ], sorry: %s"
1763 msgstr "Dosieroj ne rajtas enhavi iu ajn signojn ', \", [ aŭ ], pardonu: %s"
1764
1765 #: ../bin/booh-backend:803
1766 msgid "Handling %s from config list..."
1767 msgstr "Traktante %s el agordolisto..."
1768
1769 #: ../bin/booh-backend:810
1770 msgid "Examining %s..."
1771 msgstr "Ekzamenante %s..."
1772
1773 #: ../bin/booh-backend:815
1774 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '\"[]"
1775 msgstr "Ignorante %s, enhavas unu el malpermesitaj signoj: '\"[]"
1776
1777 #: ../bin/booh-backend:836
1778 msgid ""
1779 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1780 "caption info if this was a mistake"
1781 msgstr ""
1782 "Agordo kunfando: forigante %s el agordo; uzu la sekurkopia dosiero por "
1783 "elpreni titoloinformon se vi maltrafis"
1784
1785 #: ../bin/booh-backend:851
1786 msgid "\t%s photos"
1787 msgstr "\t%s bildoj"
1788
1789 #: ../bin/booh-backend:853
1790 msgid "\t%s videos"
1791 msgstr "\t%s videoj"
1792
1793 #: ../bin/booh-backend:920
1794 msgid "Outputting in %s..."
1795 msgstr "Eligante al %s..."
1796
1797 #: ../bin/booh-backend:937
1798 msgid "\tcreating photos thumbnails..."
1799 msgstr "\tkreante bildaj miniaturoj..."
1800
1801 #: ../bin/booh-backend:981
1802 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1803 msgstr "\tkreante videoj miniaturoj..."
1804
1805 #: ../bin/booh-backend:1057
1806 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1807 msgstr "\tkreante HTML-a paĝoj..."
1808
1809 #: ../bin/booh-backend:1118
1810 msgid "(no preview)"
1811 msgstr "(neniu antaŭrigardo)"
1812
1813 #: ../bin/booh-backend:1171
1814 msgid "Pages: "
1815 msgstr "Paĝoj: "
1816
1817 #: ../bin/booh-backend:1191
1818 msgid "<i>Click on an image to view it larger</i>"
1819 msgstr "<i>Klaku bildon por vidi ĝin pli granda</i>"
1820
1821 #: ../bin/booh-backend:1234
1822 msgid "return to thumbnails"
1823 msgstr "reen al miniaturoj"
1824
1825 #: ../bin/booh-backend:1254
1826 msgid "\tfixating configuration file..."
1827 msgstr "\tkorektante agordodosiero..."
1828
1829 #: ../bin/booh-backend:1259
1830 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1831 msgstr "\t\tforigante %s, neniu elemento ene"
1832
1833 #: ../bin/booh-backend:1292
1834 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1835 msgstr " elfaris necesan aĵon por GUI, finante."
1836
1837 #: ../bin/booh-backend:1298
1838 msgid "\trescanning directories to generate all 'index.html' files..."
1839 msgstr "\tretrarigardante dosierujojn por krei ĉiujn 'index.html' dosierojn..."
1840
1841 #: ../bin/booh-backend:1386
1842 msgid "return to albums"
1843 msgstr "reen al albumoj"
1844
1845 #: ../bin/booh-backend:1387 ../bin/booh-backend:1405
1846 msgid "previous album"
1847 msgstr "antaŭa albumo"
1848
1849 #: ../bin/booh-backend:1388 ../bin/booh-backend:1406
1850 msgid "next album"
1851 msgstr "sekva albumo"
1852
1853 #: ../bin/booh-backend:1417
1854 msgid " all done."
1855 msgstr " ĉio farita."
1856
1857 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1858 msgid "small"
1859 msgstr "malgranda"
1860
1861 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1862 msgid "medium"
1863 msgstr "mezgranda"
1864
1865 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:63
1866 msgid "large"
1867 msgstr "granda"
1868
1869 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1870 msgid "x-large"
1871 msgstr "mezgrandega"
1872
1873 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1874 msgid "xx-large"
1875 msgstr "grandega"
1876
1877 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1878 msgid "english"
1879 msgstr "angla"
1880
1881 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1882 msgid "german"
1883 msgstr "germana"
1884
1885 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1886 msgid "french"
1887 msgstr "franca"
1888
1889 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1890 msgid "japanese"
1891 msgstr "japana"
1892
1893 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:77
1894 msgid "esperanto"
1895 msgstr "esperanta"
1896
1897 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:110
1898 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1899 msgstr "\t***ERARO***: %s\n"
1900
1901 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:112
1902 msgid "\tWarning: %s\n"
1903 msgstr "\tAtentu: %s\n"
1904
1905 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:122
1906 msgid "\t***ERROR***: %s"
1907 msgstr "\t***ERARO***: %s"
1908
1909 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:124
1910 msgid "\tWarning: %s"
1911 msgstr "\tAtentu: %s"
1912
1913 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:138
1914 msgid "Selecting theme '%s'"
1915 msgstr "Elektante etoso '%s'"
1916
1917 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:141
1918 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1919 msgstr "Etoso netroveblis (provis %s dosierujo)."
1920
1921 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:150
1922 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1923 msgstr "Ne daŭrigeblas, neniu valida grandeco elektita."
1924
1925 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:262
1926 msgid ","
1927 msgstr "."
1928
1929 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:342
1930 msgid ""
1931 "specified seektime too large? that may also be another probleme. try another "
1932 "value."
1933 msgstr "indikita serĉotempo tro granda? povas esti alia problemo. Provu alian valoron."
1934
1935 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:821
1936 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
1937 msgstr "\"La elektinda TTT-Albumo por diskriminaciantaj Linukso uzantoj\""
1938
1939 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:822
1940 msgid ""
1941 "Esperanto: Stephane Fillod\n"
1942 "Japanese: Masao Mutoh\n"
1943 "German: Roland Eckert\n"
1944 "French: Guillaume Cottenceau"
1945 msgstr ""
1946 "Esperanta: Stéphane Fillod\n"
1947 "Japana: Masao Mutoh\n"
1948 "Germana: Roland Eckert\n"
1949 "Franca: Guillaume Cottenceau"
1950
1951 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1952 msgid "Undo %s."
1953 msgstr "Malfaru %s."
1954
1955 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1956 msgid "Redo %s."
1957 msgstr "Refaru %s."
1958
1959 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:32
1960 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1961 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:32
1962 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1963 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 800x600 screens"
1964 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 800x600 ekranoj"
1965
1966 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:40
1967 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:40
1968 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:40
1969 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:40
1970 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1024x768 screens"
1971 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1024x768 ekranoj"
1972
1973 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:48
1974 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:48
1975 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:48
1976 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:48
1977 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1280x1024 screens"
1978 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1280x1024 ekranoj"
1979
1980 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:55
1981 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:55
1982 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:55
1983 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:55
1984 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1400x1050 screens"
1985 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1400x1050 ekranoj"
1986
1987 #: ../data/booh/themes/coni/metadata/parameters.rb:63
1988 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:63
1989 #: ../data/booh/themes/sbs/metadata/parameters.rb:63
1990 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:63
1991 msgid "Sizes that should fit browsers in fullscreen for 1600x1200 screens"
1992 msgstr "Grandecoj kiuj adaptus retumilojn tutekrane por 1600x1200 ekranoj"
1993