sync
[booh] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: booh-0.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-09-25 00:02+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:33+0100\n"
6 "Last-Translator: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Roland Eckert <roland.eckert@gmail.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
13
14 #: ../bin/booh:44 ../bin/booh-backend:36
15 msgid "Get help message"
16 msgstr "Hilfe dazu anfordern"
17
18 #: ../bin/booh:46 ../bin/booh-backend:62
19 msgid ""
20 "Set max verbosity level (0: errors, 1: warnings, 2: important messages, 3: "
21 "other messages)"
22 msgstr ""
23 "Setze max. Log-Umfang (0: Fehler, 1: Warnungen, 2: wichtige Meldungen, 3: "
24 "andere Meldungen)"
25
26 #: ../bin/booh:58 ../bin/booh-backend:74
27 msgid "Usage: %s [OPTION]..."
28 msgstr "Benutzung; %s [OPTIONEN]"
29
30 #: ../bin/booh:122
31 msgid ""
32 "The program 'convert' is needed. Please install it.\n"
33 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
34 msgstr ""
35 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
36 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
37
38 #: ../bin/booh:127
39 msgid ""
40 "The program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
41 "install it.\n"
42 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
43 msgstr ""
44 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
45 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
46 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
47
48 #: ../bin/booh:132
49 msgid ""
50 "The following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
51 "ignored."
52 msgstr ""
53 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
54 "Videos werden nicht verarbeitet."
55
56 #: ../bin/booh:137
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "The configured video viewer seems to be unavailable.\n"
60 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can view videos.\n"
61 "\n"
62 "Problem was: '%s' is not an executable file.\n"
63 "Hint: don't forget to specify the full path to the executable,\n"
64 "e.g. '/usr/bin/mplayer' is correct but 'mplayer' only is not."
65 msgstr ""
66 "Der angegebene Video-Player scheint nicht verfügbar.\n"
67 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit Videos angezeigt "
68 "werden.\n"
69 "\n"
70 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
71
72 #: ../bin/booh:146
73 msgid ""
74 "The configured browser seems to be unavailable.\n"
75 "You should fix this in Edit/Preferences so that you can open URLs.\n"
76 "\n"
77 "Problem was: '%s' is not an executable file."
78 msgstr ""
79 "Der angegebene Browser scheint nicht verfügbar.\n"
80 "Sie sollten das in Editieren/Eigenschaften beheben, damit URLs geöffnet "
81 "werden können.\n"
82 "\n"
83 "Das Problem war: '%s' ist keine ausführbare Datei."
84
85 #: ../bin/booh:259
86 msgid "Could not generate fullscreen thumbnail!"
87 msgstr "Vollbild-Vorschau-Generierung fehlgeschlagen!"
88
89 #: ../bin/booh:286 ../bin/booh:1185
90 msgid "Mouse gesture: delete."
91 msgstr "Maus-Geste: Löschen"
92
93 #: ../bin/booh:386
94 msgid "text edit"
95 msgstr "Text bearbeiten"
96
97 #: ../bin/booh:457
98 msgid "rotate clockwise"
99 msgstr "im Uhrzeigersinn drehen"
100
101 #: ../bin/booh:457
102 msgid "rotate counter-clockwise"
103 msgstr "gegen den Uhrzeigersinn drehen"
104
105 #: ../bin/booh:457
106 msgid "flip upside-down"
107 msgstr "horizontal spiegeln"
108
109 #: ../bin/booh:499
110 msgid "Change frame offset"
111 msgstr "Frame-Offset ändern"
112
113 #: ../bin/booh:507
114 msgid ""
115 "Please specify the <b>frame offset</b> of the video, to take the thumbnail\n"
116 "from. There are approximately 25 frames per second in a video.\n"
117 msgstr ""
118 "Bitte den <b>Frame-Offset</b> des Videos angeben, von dem die Vorschau\n"
119 " erstellt werden soll. Pro Sekunde enthält ein Video ungefähr 25 Frames.\n"
120
121 #: ../bin/booh:572
122 msgid "Fix white balance"
123 msgstr "Weißabgleich festlegen"
124
125 #: ../bin/booh:580
126 msgid ""
127 "You can fix the <b>white balance</b> of the image, if your image is too "
128 "blue\n"
129 "or too yellow because your camera didn't detect the light correctly. Drag "
130 "the\n"
131 "slider below the image to the left for more blue, to the right for more "
132 "yellow.\n"
133 msgstr ""
134 "Sie können den <b>Weißablgleich</b> des Bildes verändern, wenn das Bild zu "
135 "blau\n"
136 " oder zu gelb erscheint. Ziehen sie den Schieberegler unterhalb des Bildes "
137 "nach\n"
138 " links für mehr Blautöne und nach rechts für mehr Gelb.\n"
139
140 #: ../bin/booh:656
141 msgid "Change image"
142 msgstr "Bild verändern"
143
144 #: ../bin/booh:663
145 msgid "View larger"
146 msgstr "Größer anzeigen"
147
148 #: ../bin/booh:668
149 msgid "Play video"
150 msgstr "Video abspielen"
151
152 #: ../bin/booh:674
153 msgid "Rotate clockwise"
154 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
155
156 #: ../bin/booh:677
157 msgid "Rotate counter-clockwise"
158 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
159
160 #: ../bin/booh:683
161 msgid "Move left"
162 msgstr "Nach links verschieben"
163
164 #: ../bin/booh:691
165 msgid "Move right"
166 msgstr "Nach rechts verschieben"
167
168 #: ../bin/booh:698
169 msgid "Move up"
170 msgstr "Nach oben verschieben"
171
172 #: ../bin/booh:704
173 msgid "Move down"
174 msgstr "Nach unten verschieben"
175
176 #: ../bin/booh:714
177 msgid "Red/blue color swap"
178 msgstr "Rot/Blau Farbtausch"
179
180 #: ../bin/booh:717
181 msgid "Flip upside-down"
182 msgstr "Horizontal spiegeln"
183
184 #: ../bin/booh:720
185 msgid "Specify frame offset"
186 msgstr "Frame-Offset angeben"
187
188 #: ../bin/booh:735
189 msgid "Fix white-balance"
190 msgstr "Weissabgleich festlegen"
191
192 #: ../bin/booh:740
193 msgid "Original contrast"
194 msgstr "Originaler Kontrast"
195
196 #: ../bin/booh:741
197 msgid "Enhance constrast"
198 msgstr "Kontrast verstärken"
199
200 #: ../bin/booh:743
201 msgid "Toggle contrast enhancement"
202 msgstr "Kontrast-Verbesserungen ein-/ausschalten"
203
204 #: ../bin/booh:789
205 msgid "%s (video - %s KB)"
206 msgstr "%s (Video - %s KB)"
207
208 #: ../bin/booh:829
209 msgid "move %s"
210 msgstr "verschiebe %s"
211
212 #: ../bin/booh:854 ../bin/booh:1893
213 msgid "color swap"
214 msgstr "Farben tauschen"
215
216 #: ../bin/booh:876 ../bin/booh:1912
217 msgid "specify frame offset"
218 msgstr "Frame-Offset angeben"
219
220 #: ../bin/booh:908 ../bin/booh:1935
221 msgid "fix white balance"
222 msgstr "Weissabgleich festlegen"
223
224 #: ../bin/booh:933 ../bin/booh:1955
225 msgid "enhance"
226 msgstr "verbessern"
227
228 #: ../bin/booh:949
229 msgid "Do you confirm this subalbum needs to be completely removed?"
230 msgstr "Soll dieses Sub-Album komplett entfernt werden?"
231
232 #: ../bin/booh:990
233 msgid "delete"
234 msgstr "löschen"
235
236 #: ../bin/booh:1010
237 msgid "%s elements in the clipboard."
238 msgstr "%s Elemente im Speicher."
239
240 #: ../bin/booh:1022
241 msgid "paste"
242 msgstr "einfügen"
243
244 #: ../bin/booh:1033
245 msgid "Pasted %s elements."
246 msgstr "%s Elemente eingefügt."
247
248 #: ../bin/booh:1180
249 msgid "Mouse gesture: rotate."
250 msgstr "Maus-Geste: drehen."
251
252 #: ../bin/booh:1196
253 msgid "reorder"
254 msgstr "neu ordnen"
255
256 #: ../bin/booh:1317
257 msgid "Nothing selected."
258 msgstr "Nichts ausgewählt."
259
260 #: ../bin/booh:1337
261 msgid "%s elements selected."
262 msgstr "%s Elemente ausgewählt."
263
264 #: ../bin/booh:1452
265 msgid "Save before quitting?"
266 msgstr "Abspeichern vor dem Beenden?"
267
268 #: ../bin/booh:1453
269 msgid "Do you want to save your changes before quitting?"
270 msgstr "Wollen Sie ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"
271
272 #: ../bin/booh:1461
273 msgid "Booh message"
274 msgstr "Booh Meldung"
275
276 #: ../bin/booh:1516
277 msgid "Thumbnails"
278 msgstr "Vorschau"
279
280 #: ../bin/booh:1517
281 msgid "Scanning images and videos..."
282 msgstr "Bilder und Videos werden eingelesen"
283
284 #: ../bin/booh:1519 ../bin/booh:1523
285 msgid "not started"
286 msgstr "nicht gestartet"
287
288 #: ../bin/booh:1522
289 msgid "HTML pages"
290 msgstr "HTML-Seiten"
291
292 #: ../bin/booh:1527
293 msgid "_Abort"
294 msgstr "_Abbrechen"
295
296 #: ../bin/booh:1561
297 msgid "finished"
298 msgstr "beendet"
299
300 #: ../bin/booh:1708
301 msgid "remove all captions"
302 msgstr "alle Untertitel entfernen"
303
304 #: ../bin/booh:1793
305 msgid "Select image for caption"
306 msgstr "Bild für Untertitel auswählen"
307
308 #: ../bin/booh:1834
309 msgid "change caption file for sub-album"
310 msgstr "Untertitel-Datei für Sub-Album auswählen"
311
312 #: ../bin/booh:2036
313 msgid "%s: %s images and %s videos, %s sub-albums"
314 msgstr "%s: %s Bilder und %s Videos, %s Sub-Albums."
315
316 #: ../bin/booh:2067
317 msgid "Select your preferred theme"
318 msgstr "Wählen Sie Ihr Theme aus."
319
320 #: ../bin/booh:2075
321 msgid "Theme name"
322 msgstr "Theme-Name"
323
324 #: ../bin/booh:2076
325 msgid "Sub-albums page look"
326 msgstr "Seiten-Aussehen des Sub-Albums"
327
328 #: ../bin/booh:2077
329 msgid "Thumbnails page look"
330 msgstr "Seiten-Aussehen der Vorschau-Seite"
331
332 #: ../bin/booh:2078
333 msgid "Fullscreen page look"
334 msgstr "Seiten-Aussehen Vollbild"
335
336 #: ../bin/booh:2124 ../bin/booh:2176 ../bin/booh:2180 ../bin/booh:2184
337 msgid "Corrupted booh file..."
338 msgstr "Beschädigte Booh-Datei..."
339
340 #: ../bin/booh:2158
341 msgid "File not found."
342 msgstr "Datei nicht gefunden."
343
344 #: ../bin/booh:2169
345 msgid "Not a booh file!"
346 msgstr "Keine Booh-Datei!"
347
348 #: ../bin/booh:2171
349 msgid ""
350 "Not a booh file!\n"
351 "\n"
352 "Hint: you cannot import directly an image or video with File/Open.\n"
353 "Use File/New to create a new album."
354 msgstr ""
355 "Keine Booh-Datei!\n"
356 "\n"
357 "Hinweis: Ein Bild oder Video läßt sich nicht direkt mit Datei/öffnen "
358 "importieren.\n"
359 "Wählen Sie Datei/Neu um ein neues Album zu erstellen."
360
361 #: ../bin/booh:2188
362 msgid "File's version %s, booh version now %s, marking dirty"
363 msgstr ""
364
365 #: ../bin/booh:2231 ../bin/booh:2281 ../bin/booh:3356
366 msgid "Save this album?"
367 msgstr "Dieses Album speichern?"
368
369 #: ../bin/booh:2232 ../bin/booh:2282 ../bin/booh:3357
370 msgid "Do you want to save the changes to this album?"
371 msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
372
373 #: ../bin/booh:2236
374 msgid "Open file"
375 msgstr "Datei öffnen"
376
377 #: ../bin/booh:2286
378 msgid "Create a new album"
379 msgstr "Neues Album"
380
381 #: ../bin/booh:2292 ../bin/booh:2545
382 msgid "Locations"
383 msgstr "Verzeichnisse"
384
385 #: ../bin/booh:2293
386 msgid "Directory of images/videos: "
387 msgstr "Verzeichnis von Bildern/Videos:"
388
389 #: ../bin/booh:2297 ../bin/booh:2307 ../bin/booh:2313
390 msgid "browse..."
391 msgstr "auswählen..."
392
393 #: ../bin/booh:2299
394 msgid ""
395 "<span size='small'><i>number of images/videos down this directory:</i></"
396 "span> "
397 msgstr ""
398 "<span size='small'><i>Anzahl der Bilder/Videos in diesem Verzeichnis:</i></"
399 "span> "
400
401 #: ../bin/booh:2301 ../bin/booh:2360
402 msgid "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
403 msgstr "<span size='small'><i>N/A</i></span>"
404
405 #: ../bin/booh:2303
406 msgid "Directory where to put the web-album: "
407 msgstr "Verzeichnis für das Web-Album:"
408
409 #: ../bin/booh:2309
410 msgid "Filename to store this album's properties: "
411 msgstr "Dateiname um die Eigenschaften dieses Web-Albums abzuspeichern:"
412
413 #: ../bin/booh:2317 ../bin/booh:2559
414 msgid "Configuration"
415 msgstr "Konfiguration"
416
417 #: ../bin/booh:2318 ../bin/booh:2560
418 msgid "Theme: "
419 msgstr "Theme:"
420
421 #: ../bin/booh:2320 ../bin/booh:2562
422 msgid "Sizes of images to generate: "
423 msgstr "Größe der zu erzeugenden Bilder:"
424
425 #: ../bin/booh:2322 ../bin/booh:2564
426 msgid "Optimize for 3/2 aspect ratio"
427 msgstr "Für 3/2-Seitenverhältnis optimieren"
428
429 #: ../bin/booh:2323 ../bin/booh:2565 ../bin/booh-backend:55
430 msgid ""
431 "Resize images with optimized sizes for 3/2 aspect ratio rather than 4/3 "
432 "(typical aspect ratio of pictures from non digital cameras are 3/2 when "
433 "pictures from digital cameras are 4/3)"
434 msgstr ""
435 "Bilder auf optimierte Größen für 3/2-Seitenverhältnis erzeugen anstatt für "
436 "4/3 (das normale Seitenverhältnis von nicht-digitalen Kameras beträgt 3/2, "
437 "das von Digital-Kameras 4/3)."
438
439 #: ../bin/booh:2324 ../bin/booh:2566
440 msgid "Number of thumbnails per row: "
441 msgstr "Anzahl der Vorschau-Bilder pro Spalte:"
442
443 #: ../bin/booh:2339
444 msgid "<span size='small'><i>processing...</i></span>"
445 msgstr "<span size='small'><i>verarbeite...</i></span>"
446
447 #: ../bin/booh:2353
448 msgid "<span size='small'><i>%s images and %s videos</i></span>"
449 msgstr "<span size='small'><i>%s Bilder und %s Videos</i></span>"
450
451 #: ../bin/booh:2357
452 msgid "<span size='small'><i>permission denied</i></span>"
453 msgstr "<span size='small'><i>keine Berechtigung</i></span>"
454
455 #: ../bin/booh:2370
456 msgid "Select the directory of images/videos"
457 msgstr "Verzeichnis mit Bildern/Videos auswählen"
458
459 #: ../bin/booh:2385
460 msgid "Select a new directory where to put the web-album"
461 msgstr "Verzeichnis auswählen, in dem das Web-Album erzeugt werden soll."
462
463 #: ../bin/booh:2398
464 msgid "Select a new file to store this album's properties"
465 msgstr ""
466 "Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden sollen"
467
468 #: ../bin/booh:2426 ../bin/booh:2590 ../lib/booh/booh-lib.rb:46
469 msgid "original"
470 msgstr "Original"
471
472 #: ../bin/booh:2428 ../bin/booh:2592
473 msgid "Include original image in web-album"
474 msgstr "Original-Bild in Web-Album einfügen"
475
476 #: ../bin/booh:2470
477 msgid "The directory of images/videos doesn't exist. Please check your input."
478 msgstr ""
479 "Das Bilder/Videos-Verzeichnis existiert nicht. Bitte überprüfen Sie Ihre "
480 "Eingaben."
481
482 #: ../bin/booh:2473
483 msgid "Please specify a filename to store the album's properties."
484 msgstr ""
485 "Bitte die Datei auswählen, in der die Album-Einstellungen gespeichert werden "
486 "sollen"
487
488 #: ../bin/booh:2476
489 msgid ""
490 "Sorry, the filename specified to store the album's properties is an existing "
491 "directory. Please choose another one."
492 msgstr ""
493 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses um die "
494 "Album-Eigenschaften zu speichern. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
495
496 #: ../bin/booh:2479 ../bin/booh-backend:110
497 msgid ""
498 "Sorry, destination directory can't contain non simple alphanumeric "
499 "characters."
500 msgstr ""
501 "Das Zielverzeichnis kann leider keine komplexen alphanumerischen Zeichen "
502 "enthalten."
503
504 #: ../bin/booh:2482
505 msgid ""
506 "The destination directory already exists. Are you sure you want to continue?"
507 msgstr "Das Zielverzeichnis existiert bereits. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
508
509 #: ../bin/booh:2485
510 msgid ""
511 "There is already a file by the name of the destination directory. Please "
512 "choose another one."
513 msgstr ""
514 "Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen des Zielverzeichnisses. Bitte "
515 "wählen Sie einen anderen Namen."
516
517 #: ../bin/booh:2488 ../bin/booh:2638
518 msgid "You need to select at least one size (not counting original)."
519 msgstr "Sie müssen mindestens eine Größe auswählen (ohne die Originalgröße)"
520
521 #: ../bin/booh:2492
522 msgid "Could not create destination directory. Permission denied?"
523 msgstr ""
524 "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Berechtigung verweigert?"
525
526 #: ../bin/booh:2521 ../bin/booh:2659 ../bin/booh:2675 ../bin/booh:2691
527 #: ../bin/booh:2710
528 msgid "Please wait while scanning source directory..."
529 msgstr "Bitte warten solange das Quell-Verzeichnis gelesen wird."
530
531 #: ../bin/booh:2528
532 msgid "Properties of your album"
533 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums"
534
535 #: ../bin/booh:2546
536 msgid "Directory of source images/videos: "
537 msgstr "Verzeichnis der Quell-Bilder/Videos"
538
539 #: ../bin/booh:2550
540 msgid "Directory where the web-album is created: "
541 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album erzeugt wird"
542
543 #: ../bin/booh:2554
544 msgid "Filename where this album's properties are stored: "
545 msgstr ""
546 "Dateiname in dem die Eigenschaften dieses Web-Albums gespeichert werden:"
547
548 #: ../bin/booh:2719
549 msgid "Select a new filename to store this album's properties"
550 msgstr "Wählen Sie einen neuen Dateinamen für die Eigenschaften dieses Albums"
551
552 #: ../bin/booh:2736
553 msgid "Edit preferences"
554 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
555
556 #: ../bin/booh:2743
557 msgid "Options"
558 msgstr "Optionen"
559
560 #: ../bin/booh:2744
561 msgid "Command for watching videos: "
562 msgstr "Befehlszeile um Videos anzusehen"
563
564 #: ../bin/booh:2749
565 msgid ""
566 "Use %f to specify the filename;\n"
567 "for example: /usr/bin/mplayer %f"
568 msgstr ""
569 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben; z. B. /usr/bin/mplayer %f"
570
571 #: ../bin/booh:2751
572 msgid "Browser's command: "
573 msgstr "Browser-Befehl:"
574
575 #: ../bin/booh:2755
576 #, fuzzy
577 msgid ""
578 "Use %f to specify the filename;\n"
579 "for example: /usr/bin/mozilla-firefox -remote 'openURL(%f,new-window)' || /"
580 "usr/bin/mozilla-firefox %f"
581 msgstr ""
582 "Verwenden Sie %f um den Dateinamen anzugeben;\n"
583 " z. B. /usr/bin/mozilla-firefox %f"
584
585 #: ../bin/booh:2757
586 msgid "Use symmetric multi-processing"
587 msgstr "Symmetrisches Multi-Processing verwenden"
588
589 #: ../bin/booh:2759
590 msgid "processors"
591 msgstr "Prozessoren"
592
593 #: ../bin/booh:2761
594 msgid ""
595 "When activated, this option allows the thumbnails creation to run faster. "
596 "However, if you don't have a multi-processor machine, this will only slow "
597 "down processing!"
598 msgstr ""
599 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann die Vorschau-Erstellung schneller "
600 "ablaufen. Allerdings: falls Sie keinen Mehr-Prozessor-PC besitzen, wird die "
601 "Erzeugung langsamer!"
602
603 #: ../bin/booh:2762
604 msgid "Disable mouse gestures"
605 msgstr "Maus-Gesten deaktivieren"
606
607 #: ../bin/booh:2764
608 msgid ""
609 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
610 "are great for speeding up your editions. Get details on available mouse "
611 "gestures from the Help menu."
612 msgstr ""
613 "Maus-Gesten sind \"ungewöhnliche\" Maus-Bewegungen und sind gut geeignet, um "
614 "den Editierprozess zu beschleunigen. Einzelheiten über verfügbare Maus-"
615 "Gesten erhalten Sie in der Hilfe."
616
617 #: ../bin/booh:2765
618 msgid "Use empty comments for new albums"
619 msgstr "Keine Kommentare für neue Alben verwenden"
620
621 #: ../bin/booh:2767
622 msgid ""
623 "Normally, filenames are used as comments for new albums. Check this if you "
624 "prefer empty comments."
625 msgstr ""
626 "Normalerweise werden Dateinamen als Kommentare für neue Alben verwendet. "
627 "Markieren Sie diese Option, wenn Sie leere Kommentare bevorzugen."
628
629 #: ../bin/booh:2768
630 msgid "Delete original images/videos as well"
631 msgstr "Original-Bildern/-Videos löschen"
632
633 #: ../bin/booh:2770
634 msgid ""
635 "Normally, deleting an image or video in booh only removes it from the web-"
636 "album. If you check this option, the original file in source directory will "
637 "be removed as well. Undo is possible, since actual deletion is performed "
638 "only when web-album is saved."
639 msgstr ""
640 "Normalerweise bedeudet das Löschen eines Bildes oder Videos in booh nur das "
641 "Entfernen aus dem Web-Album. Wenn Sie diese Option wählen, wird die Original-"
642 "Datei ebenfalls entfernt. Das kann rückgängig gemacht werden, da die Aktion "
643 "nur ausgeführt wird, wenn das Web-Album gespeichert wird."
644
645 #: ../bin/booh:2786
646 msgid "Advanced"
647 msgstr "Erweitert"
648
649 #: ../bin/booh:2787
650 msgid ""
651 "Options to pass to <i>convert</i> when\n"
652 "performing 'enhance contrast': "
653 msgstr ""
654 "Optionen für <i>convert</i>, wenn\n"
655 "'Kontrast verbessern' ausgeführt wird:"
656
657 #: ../bin/booh:2831
658 msgid ""
659 "<b>One-Click tools.</b>\n"
660 "\n"
661 "%s When such a tool is activated\n"
662 "(<span foreground='darkblue'>Rotate clockwise</span>, <span "
663 "foreground='darkblue'>Rotate counter-clockwise</span>, <span "
664 "foreground='darkblue'>Enhance</span> or <span foreground='darkblue'>Delete</"
665 "span>), clicking\n"
666 "on a thumbnail will immediately apply the desired action.\n"
667 "\n"
668 "Click the <span foreground='darkblue'>None</span> icon when you're finished "
669 "with One-Click tools.\n"
670 msgstr ""
671 "<b>Ein-Klick-Werkzeuge.</b>\n"
672 "\n"
673 "%s Wenn so ein Werkzeug verwendet wird\n"
674 "(<span foreground='darkblue'>Im Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
675 "foreground='darkblue'>Gegen den Uhrzeigersinn drehen</span>, <span "
676 "foreground='darkblue'>Verbessern</span> or <span "
677 "foreground='darkblue'>Löschen</span>), wird\n"
678 "beim Klick auf eine Vorschau die gewünschte Aktion durchgeführt.\n"
679 "\n"
680 "Wählen Sie das <span foreground='darkblue'>Keine Aktion</span>-Icon, wenn "
681 "Sie mit den Ein-Klick-Werkzeugen fertig sind.\n"
682
683 #: ../bin/booh:3195
684 msgid "_File"
685 msgstr "_Datei"
686
687 #: ../bin/booh:3204
688 msgid "Merge new/removed images/videos in current subalbum"
689 msgstr "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
690
691 #: ../bin/booh:3206
692 msgid ""
693 "Take into account new/removed images/videos in currently viewed subalbum"
694 msgstr ""
695 "Neue/entfernte Bilder/Videos im aktuell angezeigten Sub-Album berücksichtigen"
696
697 #: ../bin/booh:3207
698 msgid "Merge new subalbums (subdirectories) in current subalbum"
699 msgstr ""
700 "Neue Sub-Alben (Unterverzeichnisse) im aktuellen Sub-Album zusammenführen"
701
702 #: ../bin/booh:3209
703 msgid ""
704 "Take into account new subalbums in currently viewed subalbum (and only here)"
705 msgstr ""
706 "Neue Sub-Alben im aktuell angezeigten Sub-Album (und nur hier) "
707 "berücksichtigen"
708
709 #: ../bin/booh:3210
710 msgid ""
711 "Scan source directory to merge new subalbums and new/removed images/videos"
712 msgstr "Das Quellverzeichnis auf neue/entfernte Bilder/Videos untersuchen"
713
714 #: ../bin/booh:3212
715 msgid ""
716 "Take into account new subalbums (subdirectories) and new/removed images/"
717 "videos in existing subalbums (anywhere)"
718 msgstr ""
719 "Neue/entfernte Sub-Alben (Unterverzeichnisse) und neue/entfernte Bilder/"
720 "Videos in bestehenden Sub-Alben berücksichtigen (überall)"
721
722 #: ../bin/booh:3214
723 msgid "Generate web-album"
724 msgstr "Web-Album erzeugen"
725
726 #: ../bin/booh:3216
727 msgid ""
728 "(Re)generate web-album from latest changes into the destination directory"
729 msgstr "Web-Album mit den letzten Änderungen im Zielverzeichnis (neu) erzeugen"
730
731 #: ../bin/booh:3217
732 msgid "View web-album with browser"
733 msgstr "Öffne das Web-Album im Browser"
734
735 #: ../bin/booh:3221
736 msgid "View and modify properties of the web-album"
737 msgstr "Eigenschaften des Web-Albums ansehen und verändern"
738
739 #: ../bin/booh:3237
740 msgid ""
741 "Please wait while generating web-album...\n"
742 "This may take a while, please be patient."
743 msgstr ""
744 "Bitte warten während das Web-Alum erzeugt wird...\n"
745 "Dies kann eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
746
747 #: ../bin/booh:3239
748 msgid ""
749 "Your web-album is now ready in directory `%s'.\n"
750 "Click to view it in your browser:"
751 msgstr ""
752 "Ihr Web-Album ist nun erzeugt im Verzeichnis `%s'.\n"
753 "Klicken Sie um es im Browser zu öffnen:"
754
755 #: ../bin/booh:3242
756 msgid "There was something wrong when generating the web-album, sorry."
757 msgstr "Es gab einen Fehler beim Erzeugen des Web-Albums."
758
759 #: ../bin/booh:3259
760 msgid "Seems like you should generate the web-album first."
761 msgstr "Sie sollten zuerst das Web-Album erzeugen."
762
763 #: ../bin/booh:3266
764 msgid "_Edit"
765 msgstr "_Editieren"
766
767 #: ../bin/booh:3271
768 msgid "Remove all captions in this sub-album"
769 msgstr "Alle Unterschriften dieses Sub-Albums entfernen"
770
771 #: ../bin/booh:3273
772 msgid ""
773 "Mainly useful when you don't want to type any caption, that will remove "
774 "default captions made of filenames"
775 msgstr ""
776 "Hauptsächlich nützlich wenn Sie keine Unterschriften eingeben wollen, dies "
777 "wird die Standard-Unterschriften basierend auf den Filenamen entfernen"
778
779 #: ../bin/booh:3283
780 msgid "_Help"
781 msgstr "_Hilfe"
782
783 #: ../bin/booh:3285
784 msgid "One-click tools"
785 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge"
786
787 #: ../bin/booh:3287
788 msgid "Speedup: key shortcuts and mouse gestures"
789 msgstr "Abkürzungen: Tastenkombinationen und Maus-Gesten"
790
791 #: ../bin/booh:3295
792 msgid "One-Click tools are available in the toolbar."
793 msgstr "Ein-Klick-Werkzeuge befinden sich in der Werkzeugleiste."
794
795 #: ../bin/booh:3299
796 msgid ""
797 "<span size='large' weight='bold'>Key shortcuts:</span>\n"
798 "\n"
799 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: go to next image caption and select "
800 "text (begin typing to erase current text!)\n"
801 "<span foreground='darkblue'>Shift-Tab</span>: go to previous image caption\n"
802 "<span foreground='darkblue'>Control-Left/Right/Up/Down</span>: go to "
803 "specified direction's image caption\n"
804 "<span foreground='darkblue'>Control-Enter</span>: for an image, open larger "
805 "view; for a video, launch player\n"
806 "<span foreground='darkblue'>Control-Delete</span>: delete image\n"
807 "<span foreground='darkblue'>Shift-Left/Right/Up/Down</span>: move image left/"
808 "right/up/down\n"
809 "<span foreground='darkblue'>Alt-Left/Right</span>: rotate image clockwise/"
810 "counter-clockwise\n"
811 "<span foreground='darkblue'>Control-z</span>: undo\n"
812 "<span foreground='darkblue'>Control-r</span>: redo\n"
813 "\n"
814 "<span size='large' weight='bold'>Mouse gestures:</span>\n"
815 "\n"
816 "Mouse gestures are 'unusual' mouse movements triggering special actions, and "
817 "are great\n"
818 "for speeding up your editions. If bothered, you can disable them from Edit/"
819 "Preferences.\n"
820 "\n"
821 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the right, release</span>: "
822 "rotate image clockwise\n"
823 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the left, release</span>: "
824 "rotate image counter-clockwise\n"
825 "<span foreground='darkblue'>Left click, drag to the bottom, release</span>: "
826 "remove image\n"
827 "<span foreground='darkblue'>Left click, hold left button, right click</"
828 "span>: undo\n"
829 "<span foreground='darkblue'>Right click, hold right button, left click</"
830 "span>: redo\n"
831 msgstr ""
832 "<span size='large' weight='bold'>Tastenkombinationen:</span>\n"
833 "\n"
834 "<span foreground='darkblue'>Tab</span>: zur nächsten Bildunterschrift "
835 "bewegen und den Text auswählen (lostippen um den aktuellen Text zu "
836 "löschen!)\n"
837 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Tab</span>: zur vorherigen "
838 "Bildunterschrift bewegen\n"
839 "<span foreground='darkblue'>Strg-Links/Rechts/Oben</span>: zur "
840 "entsprechenden Bildunterschrift bewegen\n"
841 "<span foreground='darkblue'>Strg-Eingabe</span>: bei einem Bild, große "
842 "Ansicht öffnen; bei einem Video, Wiedergabe starten\n"
843 "<span foreground='darkblue'>Strg-Entfernen</span>: Bild löschen\n"
844 "<span foreground='darkblue'>Umschalt-Links/Rechts/Oben/Unten</span>: Bild "
845 "nach links/rechts/oben/unten verschieben\n"
846 "<span foreground='darkblue'>Alt-Links/Rechts</span>: Bild im/gegen "
847 "Uhrzeigersinn drehen\n"
848 "<span foreground='darkblue'>Strgl-z</span>: rückgängig\n"
849 "<span foreground='darkblue'>Strg-r</span>: wiederholen\n"
850 "\n"
851 "<span size='large' weight='bold'>Maus-Gesten:</span>\n"
852 "\n"
853 "Maus-Gesten sind 'unübliche' Maus-Bewegungen, die spezielle Aktionen "
854 "auslösen, und eignen sich hervorragend,\n"
855 " um Ihre Veränderungen zu beschleunigen. Wenn unerwünscht, lassen diese sich "
856 "unter Editieren/Eigenschaften abschalten.\n"
857 "\n"
858 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach rechts ziehen, loslassen</"
859 "span>: Bild im Uhrzeigersinn drehen\n"
860 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach links ziehen, loslassen</"
861 "span>: Bild entgegen dem Uhrzeigersinn drehen\n"
862 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, nach unten ziehen, loslassen</"
863 "span>: Bild entfernen\n"
864 "<span foreground='darkblue'>Links-Klick, linke Taste gedrückt halten, Rechts-"
865 "Klick</span>: rückgängig\n"
866 "<span foreground='darkblue'>Rechts-Klick, rechte Taste gedrückt halten, "
867 "Links-Klick</span>: wiederholen\n"
868
869 #: ../bin/booh:3334
870 msgid "''The Web-Album of choice for discriminating Linux users''"
871 msgstr "\"Das Web-Album für anspruchsvolle Linux-Nutzer\""
872
873 #: ../bin/booh:3335
874 #, fuzzy
875 msgid ""
876 "Japanese: Masao Mutoh\n"
877 "German: Roland Eckert\n"
878 "French: Guillaume Cottenceau"
879 msgstr ""
880 "Japanisch: Masao Mutoh\n"
881 "Französisch: Guillaume Cottenceau"
882
883 #: ../bin/booh:3346
884 msgid "Open"
885 msgstr "Öffen"
886
887 #: ../bin/booh:3378 ../bin/booh:3381
888 msgid "Rotate"
889 msgstr "Drehen"
890
891 #: ../bin/booh:3384
892 msgid "Enhance"
893 msgstr "Verbessern"
894
895 #: ../bin/booh:3386
896 msgid "Delete"
897 msgstr "Löschen"
898
899 #: ../bin/booh:3389
900 msgid "None"
901 msgstr "Keine Auswahl"
902
903 #: ../bin/booh:3404
904 msgid "You have just clicked on a One-Click tool."
905 msgstr "Sie haben ein Ein-Klick-Werkzeug gewählt."
906
907 #: ../bin/booh:3533
908 msgid "Sub-albums page"
909 msgstr "Sub-Album-Seite"
910
911 #: ../bin/booh:3535
912 msgid "Thumbnails page"
913 msgstr "Vorschau-Seite"
914
915 #: ../bin/booh:3600
916 msgid "Ready."
917 msgstr "Fertig."
918
919 #: ../lib/booh/html-merges.rb:419 ../lib/booh/html-merges.rb:453
920 #: ../bin/booh-backend:786
921 msgid "Run slideshow!"
922 msgstr "Starte Dia-Show!"
923
924 #: ../lib/booh/html-merges.rb:420
925 msgid "Stop slideshow"
926 msgstr "Stoppe Dia-Show!"
927
928 #: ../lib/booh/html-merges.rb:429
929 msgid "<<- First"
930 msgstr "<<-Erstes"
931
932 #: ../lib/booh/html-merges.rb:435
933 msgid "<- Previous"
934 msgstr "<- Vorheriges"
935
936 #: ../lib/booh/html-merges.rb:441
937 msgid "Next ->"
938 msgstr "Nächstes ->"
939
940 #: ../lib/booh/html-merges.rb:447
941 msgid "Last ->>"
942 msgstr "Letztes ->>"
943
944 #: ../lib/booh/html-merges.rb:457
945 msgid "pause:"
946 msgstr "Pause:"
947
948 #: ../lib/booh/html-merges.rb:457
949 msgid "secs"
950 msgstr "sek."
951
952 #: ../bin/booh-backend:37
953 msgid "Print version and exit"
954 msgstr "Version anzeigen und Beenden"
955
956 #: ../bin/booh-backend:39
957 msgid "Directory which contains original images/videos as files or subdirs"
958 msgstr ""
959 "Verzeichnis, das Orginal-Bilder und -Filme als Dateien oder in Sub-"
960 "Verzeichnissen enthält"
961
962 #: ../bin/booh-backend:40
963 msgid "Directory which will contain the web-album"
964 msgstr "Verzeichnis, in dem das Web-Album gespeichert wird"
965
966 #: ../bin/booh-backend:43
967 msgid "Select HTML theme to use"
968 msgstr "HTML-Schema auswählen"
969
970 #: ../bin/booh-backend:44
971 msgid ""
972 "File containing config listing images and videos within directories with "
973 "captions"
974 msgstr ""
975 "Datei mit Angaben über Bild- und Video-Listen in Verzeichnissen mit "
976 "Unterschriften"
977
978 #: ../bin/booh-backend:45
979 msgid "Filename where the script will output a config skeleton"
980 msgstr ""
981 "Dateiname, in der das Skript ein Grundgerüst einer Konfigurationsdatei "
982 "speichern soll"
983
984 #: ../bin/booh-backend:46
985 msgid ""
986 "File containing config listing, where to merge new images/videos from --"
987 "source, and change theme info"
988 msgstr ""
989 "Datei, das angibt, wohin neue Bilder und Filme von --source zusammengeführt "
990 "werden sollen, sowie Informationen über Schema-Änderungen"
991
992 #: ../bin/booh-backend:47
993 msgid ""
994 "File containing config listing, for merging the subdir specified with --dir"
995 msgstr ""
996 "Datei mit Angaben über das Unterverzeichnis, was mit --dir bestimmt ist"
997
998 #: ../bin/booh-backend:48
999 msgid ""
1000 "File containing config listing, for merging the new subdirs down the subdir "
1001 "specified with --dir"
1002 msgstr ""
1003 "Datei mit der konfigurierten Liste, um neue Unterverzeichnisse mit dem mit --"
1004 "dir bestimmten Unterverzeichnus zu vereinen"
1005
1006 #: ../bin/booh-backend:49
1007 msgid ""
1008 "Directory for merge with --merge-config-onedir or --merge-config-subdirs"
1009 msgstr ""
1010 "Verzeichnis, welches mit --merge-config-onedir oder --merge-config-subdirs "
1011 "zusammengeführt werden soll"
1012
1013 #: ../bin/booh-backend:50
1014 msgid "File containing config listing, where to change theme info"
1015 msgstr "Datei mit Angaben über Schema-Informationen"
1016
1017 #: ../bin/booh-backend:51
1018 msgid ""
1019 "Force generation of album even if the GUI marked some directories as already "
1020 "generated"
1021 msgstr ""
1022 "Erzwinge die Erzeugung des Albums, auch wenn die GUI einige Verzeichnisse "
1023 "bereits als generiert markiert hat"
1024
1025 #: ../bin/booh-backend:53
1026 msgid ""
1027 "Specify the list of images sizes to use instead of all specified in the "
1028 "theme (this is a comma-separated list)"
1029 msgstr ""
1030 "Liste der zu erzeugenden Bild-Größen anstatt derer aus dem Schema (als Komma-"
1031 "getrennte Aufzählung)"
1032
1033 #: ../bin/booh-backend:54
1034 msgid ""
1035 "Specify the amount of thumbnails per row in the thumbnails page (if "
1036 "applicable in theme)"
1037 msgstr ""
1038 "Angabe der Vorschau-Bilder pro Zeile auf der Vorschau-Seite (fall im Schema "
1039 "verwendet)"
1040
1041 #: ../bin/booh-backend:56
1042 msgid "Prefer empty comments over filename when creating new albums"
1043 msgstr "Leere Kommentare statt Dateinamen beim Erzeugen eines neuen Albums"
1044
1045 #: ../bin/booh-backend:58
1046 msgid "Specify the number of processors for multi-processors machines"
1047 msgstr "Anzahl der Prozessoren bei Multi-Prozessor-Computern"
1048
1049 #: ../bin/booh-backend:60
1050 msgid ""
1051 "Do the minimum work to be able to see the album under the GUI (don't "
1052 "generate all thumbnails)"
1053 msgstr ""
1054 "Minimal-Arbeit um das Album mit der GUI zu sehen (nicht alle Vorschau-Bilder "
1055 "werden erzeugt)"
1056
1057 #: ../bin/booh-backend:63
1058 msgid ""
1059 "Name a file where to write information about what's going on (used by the "
1060 "GUI)"
1061 msgstr ""
1062 "Dateinamen der Datei, in der die Vorgänge aufgezeichnet werden sollen "
1063 "(Verwendung in der GUI)"
1064
1065 #: ../bin/booh-backend:91
1066 msgid ""
1067 "Booh version %s\n"
1068 "\n"
1069 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1070 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1071 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1072 msgstr ""
1073 "Booh Version %s\n"
1074 "\n"
1075 "Copyright (c) 2005 Guillaume Cottenceau.\n"
1076 "Dies ist freie Software; die Quellen beschreiben die Kopier-Bedingungen. "
1077 "Damit ist KEINE\n"
1078 "Garantie verbunden; nicht einmal für GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR "
1079 "EINE BESTIMMTE ANWENDUNG."
1080
1081 #: ../bin/booh-backend:102
1082 msgid "Argument to --source must be a directory"
1083 msgstr "Das Argument für --source muss ein Verzeichnis sein"
1084
1085 #: ../bin/booh-backend:107
1086 msgid "If --destination exists, it must be a directory"
1087 msgstr "Wenn --destination existiert, muss es ein Verzeichnis sein"
1088
1089 #: ../bin/booh-backend:123 ../bin/booh-backend:146 ../bin/booh-backend:157
1090 #: ../bin/booh-backend:168 ../bin/booh-backend:186
1091 msgid "Config file does not exist or is unreadable."
1092 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert nicht oder ist nicht lesbar."
1093
1094 #: ../bin/booh-backend:129
1095 msgid ""
1096 "Config skeleton file (%s) already exists and is a directory! Please change "
1097 "the filename."
1098 msgstr ""
1099 "Konfigurations-Gerüstdatei (%s) existiert bereits und ist ein Verzeichnis! "
1100 "Bitte ändern Sie den Dateinamen."
1101
1102 #: ../bin/booh-backend:131
1103 msgid "Config skeleton file already exists, backuping to %s.backup"
1104 msgstr ""
1105 "Konfigurationsgerüstdatei existiert bereits, erstelle Sicherheitskopie in %s."
1106 "backup"
1107
1108 #: ../bin/booh-backend:140 ../bin/booh-backend:151 ../bin/booh-backend:162
1109 msgid "Merge config notice: backuping current config file to %s.backup"
1110 msgstr ""
1111 "Zusammenführungs-Hinweis: aktuelle Konfigurations-Datei unter %s.backup "
1112 "gesichert"
1113
1114 #: ../bin/booh-backend:173
1115 msgid "Specified directory to merge with --dir is not readable"
1116 msgstr "Angegebenes Verzeichnis zum Zusammenführen mit --dir ist nicht lesbar"
1117
1118 #: ../bin/booh-backend:180
1119 msgid "Use config notice: backuping current config file to %s.backup"
1120 msgstr "Konfigurationshinweis: aktuelle Konfiguration in %s.backup gesichert."
1121
1122 #: ../bin/booh-backend:237
1123 msgid "Missing --dir for --merge-config-onedir"
1124 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-onedir"
1125
1126 #: ../bin/booh-backend:240
1127 msgid "Missing --dir for --merge-config-subdirs"
1128 msgstr "Fehlendes --dir für --merge-config-subdirs"
1129
1130 #: ../bin/booh-backend:248
1131 msgid "Missing --destination parameter."
1132 msgstr "Fehlender --destination Parameter."
1133
1134 #: ../bin/booh-backend:308
1135 msgid ""
1136 "The program 'convert' is needed. Please install it. \n"
1137 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1138 msgstr ""
1139 "Das Programm 'convert' wird benötigt. Bitte installieren Sie es.\n"
1140 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1141
1142 #: ../bin/booh-backend:312
1143 msgid ""
1144 "the program 'identify' is needed to get images sizes and EXIF data. Please "
1145 "install it.\n"
1146 "It is generally available with the 'ImageMagick' software package."
1147 msgstr ""
1148 "Das Programm 'identify' wird benötigt um Bild-Größen und EXIF-Daten zu "
1149 "ermitteln. Bitte installieren Sie es.\n"
1150 "Es ist üblicherweise in dem 'ImageMagick'-Paket enthalten."
1151
1152 #: ../bin/booh-backend:318
1153 msgid ""
1154 "the following program(s) are needed to handle videos: '%s'. Videos will be "
1155 "ignored."
1156 msgstr ""
1157 "Die folgenden Programme werden benötigt, um Videos zu verarbeiten: '%s'. "
1158 "Videos werden nicht verarbeitet."
1159
1160 #: ../bin/booh-backend:328
1161 msgid "No '%s' found for substitution"
1162 msgstr "Kein '%s' als Ersatz gefunden"
1163
1164 #: ../bin/booh-backend:534
1165 msgid "previous album"
1166 msgstr "vorheriges Album"
1167
1168 #: ../bin/booh-backend:541
1169 msgid "next album"
1170 msgstr "nächstes Album"
1171
1172 #: ../bin/booh-backend:571
1173 msgid ""
1174 "Ignoring directory %s, begins with a dot (indicating a hidden directory)"
1175 msgstr ""
1176 "Ignoriere Verzeichnis %s, welches mit einem Punkt beginnt (bedeutet "
1177 "verstecktes Verzeichnis)"
1178
1179 #: ../bin/booh-backend:576
1180 msgid ""
1181 "Source directory or sub-directories can't contain a single-quote character, "
1182 "sorry: %s"
1183 msgstr ""
1184 "Quell-Verzeichnis oder Unterverzeichnis darf kein Apostroph enthalten: %s"
1185
1186 #: ../bin/booh-backend:602
1187 msgid "Handling %s from config list..."
1188 msgstr "Verarbeite %s aus der Konfigurations-Liste..."
1189
1190 #: ../bin/booh-backend:609
1191 msgid "Examining %s..."
1192 msgstr "Untersuche %s..."
1193
1194 #: ../bin/booh-backend:614
1195 msgid "Ignoring %s, contains one of forbidden characters: '[]"
1196 msgstr "Ignoriere %s, enthält einen der nicht erlaubten Zeichen: '[]"
1197
1198 #: ../bin/booh-backend:629
1199 msgid ""
1200 "Config merge: removing %s from config; use the backup file to retrieve "
1201 "caption info if this was a mistake"
1202 msgstr ""
1203 "Konfigurations-Zusammenführung: entferne %s aus der Liste, verwenden Sie die "
1204 "Sicherungs-Datei um Unterschriften wiederherzustellen, falls das ein Fehler "
1205 "war"
1206
1207 #: ../bin/booh-backend:644
1208 msgid "\t%s images"
1209 msgstr "\t%s Bilder"
1210
1211 #: ../bin/booh-backend:646
1212 msgid "\t%s videos"
1213 msgstr "\t%s Videos"
1214
1215 #: ../bin/booh-backend:686
1216 msgid "Outputting in %s..."
1217 msgstr "Ausgabe in %s"
1218
1219 #: ../bin/booh-backend:701
1220 msgid "\tcreating images thumbnails..."
1221 msgstr "\terzeuge Bild-Vorschauen..."
1222
1223 #: ../bin/booh-backend:733
1224 msgid "\tcreating videos thumbnails..."
1225 msgstr "\terzeuge Video-Vorschauen..."
1226
1227 #: ../bin/booh-backend:778
1228 msgid "\tgenerating HTML pages..."
1229 msgstr "\terzeuge HTML-Seiten..."
1230
1231 #: ../bin/booh-backend:814
1232 msgid "(no preview)"
1233 msgstr "(keine Vorschau)"
1234
1235 #: ../bin/booh-backend:863
1236 msgid "return to thumbnails"
1237 msgstr "zurück zu den Vorschauen"
1238
1239 #: ../bin/booh-backend:880
1240 msgid "\tfixating configuration file..."
1241 msgstr "\tschliesse Konfigurations-Datei ab..."
1242
1243 #: ../bin/booh-backend:885
1244 msgid "\t\tremoving %s, no element in it"
1245 msgstr "\t\tentferne %s, kein Element enthalten"
1246
1247 #: ../bin/booh-backend:918
1248 msgid " completed necessary stuff for GUI, exiting."
1249 msgstr "benötigte Vorgänge für die GUI abgeschlossen, beende."
1250
1251 #: ../bin/booh-backend:924
1252 msgid "\trescanning directories to generate all `index.html' files..."
1253 msgstr ""
1254 "\terneutes Einlesen der Verzeichnisse um alle `index.html'-Dateien zu "
1255 "erzeugen..."
1256
1257 #: ../bin/booh-backend:1017 ../bin/booh-backend:1020
1258 msgid "return to albums"
1259 msgstr "zurück zu den Alben"
1260
1261 #: ../bin/booh-backend:1036
1262 msgid " all done."
1263 msgstr "alles abgeschlossen."
1264
1265 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1266 msgid "small"
1267 msgstr "klein"
1268
1269 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1270 msgid "medium"
1271 msgstr "mittel"
1272
1273 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:44
1274 msgid "large"
1275 msgstr "groß"
1276
1277 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1278 msgid "x-large"
1279 msgstr "sehr groß"
1280
1281 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:45
1282 msgid "xx-large"
1283 msgstr "riesig"
1284
1285 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:64
1286 msgid "\t***ERROR***: %s\n"
1287 msgstr "\t***FEHLER***: %s\n"
1288
1289 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:66
1290 msgid "\tWarning: %s\n"
1291 msgstr "\tWarnung:%s\n"
1292
1293 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:76
1294 msgid "\t***ERROR***: %s"
1295 msgstr "\t***FEHLER***: %s"
1296
1297 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:78
1298 msgid "\tWarning: %s"
1299 msgstr "\tWarnung: %s"
1300
1301 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:92
1302 msgid "Selecting theme '%s'"
1303 msgstr "Wähle Schema '%s'"
1304
1305 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:95
1306 msgid "Theme was not found (tried %s directory)."
1307 msgstr "Schema nicht gefunden (verwendetes Verzeichnis %s)."
1308
1309 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:104
1310 msgid "Can't carry on, no valid size selected."
1311 msgstr "Fortfahren nicht möglich, keine gültige Größe ausgewählt."
1312
1313 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:185
1314 msgid "forgetting runaway process (transcode sucks again?)"
1315 msgstr "Externen Prozess abschliessen (Fehler in transcode?)"
1316
1317 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:203
1318 msgid ","
1319 msgstr ","
1320
1321 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:325
1322 msgid ""
1323 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1324 "another problem. try another value."
1325 msgstr ""
1326 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1327 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1328
1329 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:329
1330 msgid ""
1331 "* could not extract first image of video %s with transcode, will try first "
1332 "converting with mencoder"
1333 msgstr ""
1334 "* Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit transcode extrahieren, werde "
1335 "Konvertierung mit mencoder versuchen."
1336
1337 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:339
1338 msgid ""
1339 "specified frame-offset too large? max frame was: %s. that may also be "
1340 "another probleme. try another value."
1341 msgstr ""
1342 "Angegebenes Frame-Offset zu groß? Max. Frame war: %s, was zu Fehlern geführt "
1343 "haben könnte. Versuchen Sie einen anderen Wert."
1344
1345 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:343
1346 msgid "could not extract first image of video %s encoded by mencoder"
1347 msgstr "Konnte das erste Bild von Video %s nicht mit mencoder extrahieren."
1348
1349 #: ../lib/booh/booh-lib.rb:347
1350 msgid "could not make mencoder to encode %s to mpeg4"
1351 msgstr "Konnte %s nicht mit mencoder zu mpeg4 encodieren"
1352
1353 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:49
1354 msgid "Undo %s."
1355 msgstr "Rückgängig von %s."
1356
1357 #: ../lib/booh/UndoHandler.rb:62
1358 msgid "Redo %s."
1359 msgstr "Wiederherstellen von %s."
1360
1361 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:32
1362 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:32
1363 msgid "Fullscreen 552x414, thumbnails 192x144, should fit 800x600 screens"
1364 msgstr ""
1365 "Vollbild 552x414, Vorschauen 192x144, sollte zu 800x600-Auflösung passen"
1366
1367 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:39
1368 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:39
1369 msgid "Fullscreen 704x528, thumbnails 240x180, should fit 1024x768 screens"
1370 msgstr ""
1371 "Vollbild 704x528, Vorschauen 240x180, sollte zu 1024x768-Auflösung passen"
1372
1373 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:46
1374 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:46
1375 msgid "Fullscreen 880x660, thumbnails 300x225, should fit 1280x1024 screens"
1376 msgstr ""
1377 "Vollbild 880x660, Vorschauen 300x225, sollte zu 1280x1024-Auflösung passen"
1378
1379 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:52
1380 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:52
1381 msgid "Fullscreen 962x721, thumbnails 328x245, should fit 1400x1050 screens"
1382 msgstr ""
1383 "Vollbild 962x721, Vorschauen 328x245, sollte zu 1400x1050-Auflösung passen"
1384
1385 #: ../data/booh/themes/dark/metadata/parameters.rb:59
1386 #: ../data/booh/themes/simple/metadata/parameters.rb:59
1387 msgid "Fullscreen 1100x825, thumbnails 375x281, should fit 1600x1200 screens"
1388 msgstr ""
1389 "Vollbild 1100x825, Vorschauen 375x281, sollte zu 1600x1200-Auflösung passen"